[gnome-terminal] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated German translation
- Date: Fri, 28 May 2010 14:30:35 +0000 (UTC)
commit 9211570beca8d4bb6911bcf17274e2925a4a7599
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri May 28 16:30:27 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 304 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ad0a05f..ce300b9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 15:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1951
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -74,6 +74,34 @@ msgstr "Terminal-Zeichenkodierungen hinzufügen oder entfernen"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Im _Menü angezeigte Zeichenkodierungen:"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Als _regulären Ausdruck verarbeiten"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Rückwärts suchen"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigen"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Suchen _nach: "
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
+
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is "
@@ -883,7 +911,6 @@ msgstr ""
"die Menüleiste deaktivieren."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-#| msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -896,7 +923,6 @@ msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
-#| msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -1069,9 +1095,6 @@ msgstr ""
"(der keinen Bereich ausdrückt) sollte als erstes Zeichen angegeben werden."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-#| msgid ""
-#| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
-#| "\", and \"disabled\"."
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
@@ -1160,7 +1183,6 @@ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "Anmeldeprotokolle beim Starten eines Terminal-Befehls aktualisieren?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "Für neue Fenster benutzerdefinierte Grö�e verwenden"
@@ -1273,7 +1295,6 @@ msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Befehl</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-#| msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>Vordergrund, Hintergrund, Fett und Unterstrichen</b>"
@@ -1314,11 +1335,6 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Keine</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-#| msgid ""
-#| "Automatic\n"
-#| "Control-H\n"
-#| "ASCII DEL\n"
-#| "Escape sequence"
msgid ""
"Automatic\n"
"Control-H\n"
@@ -1400,7 +1416,6 @@ msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
-#| msgid "Default si_ze:"
msgid "Default size:"
msgstr "Vorgabegrö�e:"
@@ -1582,7 +1597,6 @@ msgid "_Transparent background"
msgstr "_Transparenter Hintergrund"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-#| msgid "Underline"
msgid "_Underline color:"
msgstr "_Unterstrichfarbe:"
@@ -1641,166 +1655,166 @@ msgstr "Neuer Reiter"
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:127
msgid "Save Contents"
msgstr "Inhalt speichern"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:129
msgid "Close Tab"
msgstr "Reiter schlieÃ?en"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:131
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schlieÃ?en"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:139
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Menüleiste anzeigen bzw. verbergen"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Zoom In"
msgstr "Ansicht vergrö�ern"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Ansichtsgrö�e"
-#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3639
msgid "Set Title"
msgstr "Titel festlegen"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Zurücksetzen und löschen"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Reiter nach links verschieben"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Reiter nach rechts verschieben"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Detach Tab"
msgstr "Reiter abtrennen"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Zum 1. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Zu 2. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Zum 3. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:188
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Zum 4. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Zum 5. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Zum 6. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:197
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Zum 7. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Zum 8. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:203
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Zum 9. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:206
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Zum 10. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:209
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Zum 11. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:212
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Zum 12. Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:224
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:227
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/terminal-accels.c:759
+#: ../src/terminal-accels.c:757
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "Die Tastenkombination »%s« ist bereits der Aktion »%s« zugeordnet."
-#: ../src/terminal-accels.c:917
+#: ../src/terminal-accels.c:915
msgid "_Action"
msgstr "_Aktion"
# CHECK
-#: ../src/terminal-accels.c:936
+#: ../src/terminal-accels.c:934
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Tasten_kombination"
@@ -2034,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"sollten ein Profil mit den gewünschten Einstellungen anlegen und die neue "
"Option »--profile« verwenden\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3860
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME-Terminal"
@@ -2235,7 +2249,6 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
#: ../src/terminal-screen.c:1496
-#| msgid "Pr_ofile Preferences"
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profileinstellungen"
@@ -2320,7 +2333,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:444
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2329,194 +2342,223 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:450
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1739 ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Neues _Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1740 ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1901
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Neuer _Reiter"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1742
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1743
+msgid "_Search"
+msgstr "_Suchen"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1745
msgid "Ta_bs"
msgstr "R_eiter"
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/terminal-window.c:1727
+#: ../src/terminal-window.c:1757
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "Neues _Profil â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1731
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "_Save Contents"
msgstr "I_nhalt speichern"
-#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1763 ../src/terminal-window.c:1907
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Reiter _schlieÃ?en"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster s_chlieÃ?en"
-#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
+#: ../src/terminal-window.c:1777 ../src/terminal-window.c:1895
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Dateinamen einfügen"
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1783
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "P_rofile â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "Tasten_kombinationen â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1789
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profilei_nstellungen"
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1805
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Suchen â?¦"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Weitersuchen"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1811
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "_Rückwärts suchen"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1814
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1818
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Gehe zu _Zeile â?¦"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1821
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "In_krementelle Suche â?¦"
+
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1827
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profil wechseln"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "T_itel festlegen â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1840
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Hinzufügen / entfernen �"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1845
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1848
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1851
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Reiter nach _links verschieben"
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1854
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "_Detach tab"
msgstr "Reiter ab_trennen"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1862
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1865
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "E-_Mail senden an â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1873
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1876
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "_Anrufen â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-window.c:1879
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Rufadresse _kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1882
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1885
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:1904 ../src/terminal-window.c:3106
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fenster _schlieÃ?en"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1910
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1913
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Eingabemethoden"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1919
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü_leiste anzeigen"
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3093
msgid "Close this window?"
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schlie�en?"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3093
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schlie�en?"
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3097
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2524,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein SchlieÃ?en "
"des Fensters wird alle beenden."
-#: ../src/terminal-window.c:3044
+#: ../src/terminal-window.c:3101
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2532,31 +2574,31 @@ msgstr ""
"Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schlie�en des Terminals "
"wird ihn beenden."
-#: ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:3106
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal _schlieÃ?en"
-#: ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:3178
msgid "Could not save contents"
msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichertt werden"
-#: ../src/terminal-window.c:3144
+#: ../src/terminal-window.c:3200
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:3505
+#: ../src/terminal-window.c:3656
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/terminal-window.c:3692
+#: ../src/terminal-window.c:3843
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../src/terminal-window.c:3711
+#: ../src/terminal-window.c:3862
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Eine Terminalumgebung für den GNOME-Desktop."
-#: ../src/terminal-window.c:3718
+#: ../src/terminal-window.c:3869
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
@@ -3033,33 +3075,3 @@ msgstr "Rxvt"
#~ msgstr ""
#~ "GNOME-Terminal: In Konfigurationsdatenbank festgelegter Schriftname »%s« "
#~ "ist ungültig\n"
-
-msgid "_Search"
-msgstr "_Suchen"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Suchen â?¦"
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_Weitersuchen"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_Rückwärts suchen"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Suchen _nach: "
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Rückwärts suchen"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]