[gnome-settings-daemon] Updated German translation



commit 57463997df1e29bfd40bce5c7a47580812c7c5f3
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun May 2 16:03:28 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  251 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 55980a4..8301965 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 10:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,7 +95,6 @@ msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgstr "Tastenkürzel um ein optisches Medium auszuwerfen."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-#| msgid "Binding to raise the system volume."
 msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
 msgstr "Tastenkürzel um das Touchpad zu aktivieren/deaktivieren."
 
@@ -254,6 +253,10 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+msgid "File for default configuration for RANDR"
+msgstr "Datei mit der Vorgabekonfiguration für RANDR"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If a notification icon with display related things should be shown in the "
 "panel."
@@ -261,10 +264,49 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob im Panel ein Benachrichtigungssymbol für die "
 "Bildschirmeinstellungen angezeigt wird."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
 msgid "Show Displays in Notification Area"
 msgstr "Bildschirme im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file specified "
+"by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets "
+"stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or "
+"has one that does not match the user's setup of monitors, then the file "
+"specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"Das XRANDR-Plugin sucht in der durch diesen Schlüssel angegebenen Datei nach "
+"einer Vorgabekonfiguration. Dies verhält sich ähnlich wie ~/.config/monitors."
+"xml, die normalerweise in den persönlichen Ordnern der Benutzer gespeichert "
+"wird. Falls eine Benutzer nicht über solch eine Datei verfügt oder seine "
+"Konfiguration nicht zu den vorhandenen Bildschirmen passt, wird die in diesem "
+"Schlüssel angegebene Datei stattdessen verwendet."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "Externen Bildschirm nach Systemstart einschalten"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor "
+"when system boot."
+msgstr ""
+"Externen Bildschirm nach Systemstart einschalten, falls der Benutzer den "
+"externen Bildschirm beim Systemstart anschlieÃ?t."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "Laptop-Bildschirm nach Systemstart einschalten"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor when "
+"system boot."
+msgstr ""
+"Laptop-Bildschirm nach Systemstart einschalten, falls der Benutzer den "
+"externen Bildschirm beim Systemstart anschlieÃ?t."
+
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kantenglättung"
@@ -348,7 +390,6 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Mausklicks mit dem Touchpad aktivieren"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-#| msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "Touchpad aktivieren"
 
@@ -387,9 +428,6 @@ msgstr ""
 "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um Mausklicks mit dem Touchpad auslösen zu können."
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#| "touchpad."
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Touchpads zu aktivieren."
 
@@ -462,85 +500,99 @@ msgid "Enable mouse plugin"
 msgstr "Modul für die Maus aktivieren"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable smartcard plugin"
+msgstr "SmartCard-Plugin aktivieren"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 msgid "Enable sound plugin"
 msgstr "Modul für Audioausgabe aktivieren"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 msgid "Enable typing breaks plugin"
 msgstr "Modul für Tipppausen aktivieren"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 msgid "Enable xrandr plugin"
 msgstr "Modul für XRandR aktivieren"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xrdb plugin"
 msgstr "Modul für XRDB aktivieren"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 msgid "Enable xsettings plugin"
 msgstr "Modul für XSettings aktivieren"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 msgid "Mouse keys"
 msgstr "Maustasten"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 msgid "On-screen keyboard"
 msgstr "Bildschirmtastatur"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
 msgid "Screen magnifier"
 msgstr "Bildschirmlupe"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
 msgid "Screen reader"
 msgstr "Bildschirmleser"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file caches."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Modul für automatisches Aufräumen aktiviert ist, das alte "
 "temporäre Dateien aus den Zwischenspeichern entfernt."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Modul für die Einstellungen der Zwischenablage aktiviert "
 "ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Modul für das Festlegen des Bildschirmhintergrundes "
 "aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Schrifteneinstellung aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Tastatureinstellungen aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage locking screen on smartcard "
+"removal."
+msgstr ""
+"Wenn auf »wahr« gesetzt, wird das Plugin zum Verwalten der Bidschirmsperre "
+"beim Entfernen der SmartCard aktiviert."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Mauseinstellungen aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Modul für die Einstellung von Multimedia-Tasten aktiviert "
 "ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
 msgstr ""
 "Auf »WAHR« setzen, um das Plugin zur Verwaltung des Audio-Zwischenspeichers zu "
 "aktivieren."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -548,49 +600,49 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob das Modul für die Einstellungen der barrierefreien Tastatur "
 "aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Tastenkürzelverwaltung aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Tipppauseneinstellungen aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Einstellungen von XRandR aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Einstellungen von XRDB aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Modul für die Einstellungen von XSettings aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Tastenverzögerung"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Klebrige Tasten"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
 msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten der Bildschirmlupe"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
 msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten der Bildschirmtastatur"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
 msgstr ""
 "Der Name des Tastenkürzels zum Ein- und Ausschalten des Bildschirmlesers"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
 "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -598,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist der Name des Tastenkürzels zum Ein- und Ausschalten der "
 "Bildschirmlupe. Dieser Name wird im Einstellungsdialog der Tastatur angezeigt."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
 "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -607,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "Bildschirmtastatur. Dieser Name wird im Einstellungsdialog der Tastatur "
 "angezeigt."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
 "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -616,49 +668,49 @@ msgstr ""
 "Bildschirmlesers. Dieser Name wird im Einstellungsdialog der Tastatur "
 "angezeigt."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Bildschirmlupe ein- oder ausschalten"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Bildschirmtastatur ein- oder ausschalten"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Bildschirmleser ein- oder ausschalten"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob springende Tasten (Barrierefreiheitsfunktion der Tastatur) "
 "aktiviert sind."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Maustasten (Barrierefreiheitsfunktion der Tastatur) aktiviert "
 "sind."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 msgstr "Legt fest, ob die Bildschirmtastatur aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr "Legt fest, ob die Bildschirmlupe aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr "Legt fest, ob der Bildschirmleser aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Tastenverzögerung (Barrierefreiheitsfunktion der Tastatur) "
 "aktiviert ist."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob klebrige Tasten (Barrierefreiheitsfunktion der Tastatur) "
@@ -951,15 +1003,16 @@ msgstr "Mülleimer wird geleert"
 msgid "Preparing to empty trash..."
 msgstr "Leeren des Mülleimers wird vorbereitet �"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
 msgid "From: "
 msgstr "Von:"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Möchten Sie alle Objekte aus dem Mülleimer löschen?"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -968,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Objekte auch einzeln gelöscht werden "
 "können."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Müll leeren"
 
@@ -1007,7 +1060,7 @@ msgstr "Tastatur"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Tastaturmodul"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:112
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
@@ -1038,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "- das Ergebnis von <b>%s</b>\n"
 "- das Ergebnis von <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:126
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
 msgid ""
 "You are using XFree 4.3.0.\n"
 "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -1050,25 +1103,26 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie eine einfachere Konfiguration zu benutzen oder\n"
 "eine neuere Version der XFree-Software."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:197
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:266
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:305
 #, c-format
 msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 msgstr "Tastaturbelegung »%s«"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:389
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Gruppen"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:428
+msgid "_Layouts"
+msgstr "Be_legungen"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:396
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:435
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "_Tastatureinstellungen"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
-msgid "Show Current _Layout"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:441
+#| msgid "Show Current _Layout"
+msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Aktuelle _Belegung anzeigen"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
@@ -1100,7 +1154,7 @@ msgstr "_Geladene Dateien:"
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Tastaturbelegung"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 "set and points to a valid application."
@@ -1109,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "der Befehl für \n"
 "den Vorgabeterminal gesetzt ist und auf eine installierte Anwendung verweist."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1118,14 +1172,6 @@ msgstr ""
 "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
 "Stellen Sie sicher, dass es sich um einen gültigen Befehl handelt."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Der Rechner konnte nicht in den Ruhezustand versetzt werden.\n"
-"�berprüfen Sie, ob der Rechner korrekt konfiguriert ist."
-
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
@@ -1162,17 +1208,17 @@ msgstr "Medientasten"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Medientastenmodul"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:874
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Barrierefreie Maushilfen konnten nicht aktiviert werden"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:876
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
 msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
 "Eine barrierefreie Maus setzt das Programm »mousetweaks« auf Ihrem System "
 "voraus."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:879
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Mauseinstellungen"
 
@@ -1200,21 +1246,21 @@ msgstr "Bildschirmgrö�e und -rotation einstellen"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:226
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Bildschirmkonfiguration konnte nicht geändert werden"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:250
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Bildschirmkonfiguration konnte nicht wiederhergestellt werden"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:275
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr ""
 "Bildschirmkonfiguration konnte nicht aus einer Sicherungsdatei "
 "wiederhergestellt werden"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:296
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1224,64 +1270,64 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Diese Anzeige wird in %d Sekunden auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:345
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ist die Bildschirmanzeige in Ordnung?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Vorherige Einstellungen wiederherstellen"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:352
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Diese Einstellungen beibehalten"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:433
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Die gewählte Bildschirmkonfiguration konnte nicht angewendet werden"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:979
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht aktualisiert werden: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Es wird trotzdem versucht, die Bildschirmkonfiguration zu ändern."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1691
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1684
 msgid "<i>Rotation not supported</i>"
 msgstr "<i>Rotation wird nicht unterstützt</i>"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1745
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1738
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Bildschirmkonfiguration konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1763
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1756
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1764
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1757
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1765
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1758
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1766
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Kopfüber"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1886
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1879
 msgid "_Configure Display Settings ..."
 msgstr "_Bildschirmeinstellungen â?¦"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1927
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1920
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "Bildschirmeinstellungen festlegen"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1984
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1980
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Die gespeicherte Bildschirmkonfiguration konnte nicht angewendet werden"
 
@@ -1298,7 +1344,7 @@ msgstr "Die X-Ressourcendatenbank verwalten"
 msgid "X Resource Database"
 msgstr "X-Ressourcendatenbank"
 
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
 #, c-format
 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 msgstr ""
@@ -1312,6 +1358,16 @@ msgstr "X-Einstellungen verwalten"
 msgid "X Settings"
 msgstr "X-Einstellungen"
 
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Gruppen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Rechner konnte nicht in den Ruhezustand versetzt werden.\n"
+#~ "�berprüfen Sie, ob der Rechner korrekt konfiguriert ist."
+
 #~ msgid "Binding to suspend the computer."
 #~ msgstr "Tastenkürzel um den Rechner in den Bereitschaftsmodus zu versetzen."
 
@@ -1337,11 +1393,6 @@ msgstr "X-Einstellungen"
 #~ msgid "Enable screensaver plugin"
 #~ msgstr "Modul für den Bildschirmschoner aktivieren"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob das Modul für die Bildschirmschonereinstellungen aktiviert "
-#~ "ist."
-
 #~ msgid "Toggle screenreader"
 #~ msgstr "Bildschirmleserr ein- oder ausschalten"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]