[gbrainy] Updated Slovenian translation



commit 758bbe9e94c59d9d0106d2f24e64d5652a9c071c
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri May 14 20:16:17 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   66 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7af718f..c89709a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-08 09:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-14 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 19:14+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobijo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
-msgstr "Umetnik, ki je postal ikona je:"
+msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
+msgstr "Umetnik, ki je doloÄ?il slog tega žanra je?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Anthophobia"
@@ -315,74 +315,74 @@ msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "komolec / koleno | zapestje"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "emblem"
-msgstr "vzornik"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "erroneous"
 msgstr "zmotno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "napaka / popraviti | Å¡koda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "obrv / oko | brki"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "noga / dve | prsti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "riba / akvarij | opica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "riba / podmornica | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "lisica / brlog | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "steklo / zlomiti | papir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "roke / zgrabiti | zobje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "has no relation"
 msgstr "ni povezave"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "hide"
 msgstr "skriti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "his mother"
 msgstr "njegova mati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "horse / pony"
 msgstr "konj / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "lakota / jesti | utrujenost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "lovec / puška | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "led / drseÄ?e | lepilo"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "icon"
+msgstr "ikona"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "ignore"
 msgstr "prezreti"
@@ -501,8 +501,8 @@ msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sladkor / sladko | kis"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "tear | rips"
-msgstr "strgati | sparati"
+msgid "tear | rip"
+msgstr "strgati | odtrgati"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "tears / eyes | sweat"
@@ -526,8 +526,8 @@ msgid "toy / play | tool"
 msgstr "igraÄ?a / igra | orodje"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "track | railway"
-msgstr "traÄ?nice | železnice"
+msgid "track | railway | rails"
+msgstr "proga | železnica | tiri"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "turn"
@@ -1188,8 +1188,8 @@ msgstr "3D kocke"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
 #, csharp-format
-msgid "How many single small cubes do you count in the figure below? Answer using a number."
-msgstr "Koliko posameznih majhnih kock lahko najdete na spodnji sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
+msgid "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a number."
+msgstr "Koliko posameznih majhnih kock je potrebnih za izgradnjo velike kocke spodaj? Odgovorite s Å¡tevilom."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
@@ -2423,7 +2423,11 @@ msgstr "PovpreÄ?je"
 msgid "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr "Dana so Å¡tevila: {0}. Katero od naslednjih Å¡tevil je najbližje povpreÄ?ju? Odgovorite {1}, {2}, {3} ali {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:62
+msgid "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by the number of items in the list."
+msgstr "PovpreÄ?je seznama Å¡tevil, je vsota vseh Å¡tevil deljena s Å¡tevilom Å¡tevil na seznamu."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
 msgstr "Rezultat izraÄ?una je {0:##0.###}."
@@ -2783,6 +2787,8 @@ msgstr "_Odstrani ..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_PrekliÄ?i izbor vsega"
 
+#~ msgid "emblem"
+#~ msgstr "vzornik"
 #~ msgid "Water polo"
 #~ msgstr "Vaterpolo"
 #~ msgid "theatre"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]