[glom] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 13 May 2010 19:17:31 +0000 (UTC)
commit 07bbd9542d48d708e8926978950e17aba866d99a
Author: Daniel Mustieles <danielmustieles gmail com>
Date: Thu May 13 21:17:26 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 540 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 275 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e65eef3..3021ae5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 18:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,210 +23,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../glom/application.cc:153
+#: ../glom/application.cc:162
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: Generando los certificados de cifrado"
-#: ../glom/application.cc:154
+#: ../glom/application.cc:163
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
"Espere mientras Glom prepara su sistema para publicar a través de la red."
-#: ../glom/application.cc:181
+#: ../glom/application.cc:190
msgid "© 2000-2010 Murray Cumming"
msgstr "© 2000-2010 Murray Cumming"
-#: ../glom/application.cc:181
+#: ../glom/application.cc:190
msgid "A Database GUI"
msgstr "Un IGU para bases de datos"
-#: ../glom/application.cc:268 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
+#: ../glom/application.cc:277 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:125
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:57
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../glom/application.cc:269 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
+#: ../glom/application.cc:278 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
msgid "_Recent Files"
msgstr "Archivos _recientes"
-#: ../glom/application.cc:277
+#: ../glom/application.cc:286
msgid "_Save as Example"
msgstr "_Guardar como un ejemplo"
-#: ../glom/application.cc:284 ../glom/filechooser_export.cc:43
+#: ../glom/application.cc:293 ../glom/filechooser_export.cc:41
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: ../glom/application.cc:288 ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/application.cc:297 ../glom/glom.glade.h:30
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
-#: ../glom/application.cc:293
+#: ../glom/application.cc:302
msgid "S_hared on Network"
msgstr "Co_mpartido en red"
-#: ../glom/application.cc:307
+#: ../glom/application.cc:316
msgid "_Standard"
msgstr "E_stándar"
-#: ../glom/application.cc:311
+#: ../glom/application.cc:320
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Editar la distribución de impresión"
-#: ../glom/application.cc:395 ../glom/frame_glom.cc:154
-#: ../glom/frame_glom.cc:494 ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:276
+#: ../glom/application.cc:404 ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:492 ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:276
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../glom/application.cc:395
+#: ../glom/application.cc:404
msgid "Search for records in the table"
msgstr "Buscar registros en la tabla"
-#: ../glom/application.cc:399
+#: ../glom/application.cc:408
msgid "Add Record"
msgstr "Añadir registros"
-#: ../glom/application.cc:399
+#: ../glom/application.cc:408
msgid "Create a new record in the table"
msgstr "Crear un registro nuevo en la tabla"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:415
+#: ../glom/application.cc:424
msgid "_Tables"
msgstr "_Tablas"
-#: ../glom/application.cc:425
+#: ../glom/application.cc:434
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Editar tablas"
-#: ../glom/application.cc:430
+#: ../glom/application.cc:439
msgid "Add _Related Table"
msgstr "Añadir tabla _relacionada"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:437
+#: ../glom/application.cc:446
msgid "_Reports"
msgstr "_Informes"
-#: ../glom/application.cc:440
+#: ../glom/application.cc:449
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Editar informes"
#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:449
+#: ../glom/application.cc:458
msgid "_User Level"
msgstr "Nivel de _usuario"
-#: ../glom/application.cc:452
+#: ../glom/application.cc:461
msgctxt "User-level menu item"
msgid "_Developer"
msgstr "_Desarrollador"
-#: ../glom/application.cc:456
+#: ../glom/application.cc:465
msgctxt "User-level menu item"
msgid "_Operator"
msgstr "_Operador"
#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:462
+#: ../glom/application.cc:471
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:467
-msgid "_Data"
-msgstr "_Datos"
-
-#: ../glom/application.cc:471 ../glom/frame_glom.cc:151
+#: ../glom/application.cc:475 ../glom/frame_glom.cc:149
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: ../glom/application.cc:477
+#: ../glom/application.cc:481
msgctxt "Developer menu title"
msgid "_Developer"
msgstr "_Desarrollador"
-#: ../glom/application.cc:481
+#: ../glom/application.cc:485
msgid "_Database Preferences"
msgstr "Preferencias de la base de _datos"
-#: ../glom/application.cc:486
+#: ../glom/application.cc:490
msgid "_Fields"
msgstr "_Campos"
-#: ../glom/application.cc:491
+#: ../glom/application.cc:495
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "_Vista general de las relaciones"
-#: ../glom/application.cc:496
+#: ../glom/application.cc:500
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Relaciones para esta tabla"
-#: ../glom/application.cc:501
+#: ../glom/application.cc:505
msgid "_Users"
msgstr "_Usuarios"
-#: ../glom/application.cc:505
+#: ../glom/application.cc:509
msgid "_Print Layouts"
msgstr "_Distribución de impresión"
-#: ../glom/application.cc:510
+#: ../glom/application.cc:514
msgid "R_eports"
msgstr "_Informes"
-#: ../glom/application.cc:515
+#: ../glom/application.cc:519
msgid "Script _Library"
msgstr "_Biblioteca de scripts"
-#: ../glom/application.cc:520
+#: ../glom/application.cc:524
msgid "_Layout"
msgstr "_Distribución"
-#: ../glom/application.cc:525
+#: ../glom/application.cc:529
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "Comprobar la trad_ucción"
-#: ../glom/application.cc:529
+#: ../glom/application.cc:533
msgid "_Translations"
msgstr "_Traducciones"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:535
+#: ../glom/application.cc:539
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Plataforma activa"
-#: ../glom/application.cc:540
+#: ../glom/application.cc:544
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../glom/application.cc:540
+#: ../glom/application.cc:544
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "La capa para utilizar en entornos normales de escritorio."
-#: ../glom/application.cc:545
+#: ../glom/application.cc:549
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:545
+#: ../glom/application.cc:549
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "La capa para utilizar con dispositivos Maemo."
-#: ../glom/application.cc:550
+#: ../glom/application.cc:554
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "_Mostrar distribución de la barra de herramientas"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:687 ../glom/application.cc:696
+#: ../glom/application.cc:697 ../glom/application.cc:706
msgid "Open Failed"
msgstr "Falló al abrir"
-#: ../glom/application.cc:688
+#: ../glom/application.cc:698
msgid "The document could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el documento."
-#: ../glom/application.cc:697
+#: ../glom/application.cc:707
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -236,13 +232,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:747 ../glom/frame_glom.cc:2278
-#: ../glom/frame_glom.cc:2354
+#: ../glom/application.cc:757 ../glom/frame_glom.cc:2216
+#: ../glom/frame_glom.cc:2292
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión"
-#: ../glom/application.cc:747 ../glom/frame_glom.cc:2278
-#: ../glom/frame_glom.cc:2354
+#: ../glom/application.cc:757 ../glom/frame_glom.cc:2216
+#: ../glom/frame_glom.cc:2292
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -252,7 +248,7 @@ msgstr ""
"usuario o una contraseña incorrecta, o quizá la base de datos postgres del "
"servidor no se está ejecutando."
-#: ../glom/application.cc:942
+#: ../glom/application.cc:952
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -260,7 +256,7 @@ msgstr ""
"No se puede abrir el archivo porque esta versión de Glom no soporta el auto-"
"alojamiento de bases de datos "
-#: ../glom/application.cc:947 ../glom/application.cc:956
+#: ../glom/application.cc:957 ../glom/application.cc:966
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -268,7 +264,7 @@ msgstr ""
"No se puede abrir el archivo porque esta versión de Glom no soporta bases de "
"datos PostgreSQL."
-#: ../glom/application.cc:964
+#: ../glom/application.cc:974
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -277,15 +273,15 @@ msgstr ""
"datos SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:982
+#: ../glom/application.cc:992
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "El archivo usa un «backend» de bases de datos no soportado"
-#: ../glom/application.cc:1042
+#: ../glom/application.cc:1052
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Creando desde un archivo de ejemplo."
-#: ../glom/application.cc:1043
+#: ../glom/application.cc:1053
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -293,11 +289,11 @@ msgstr ""
"Para usar este archivo de ejemplo debe guardar una copia editable del "
"archivo. También se creará una base de datos en el servidor."
-#: ../glom/application.cc:1100
+#: ../glom/application.cc:1110
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Abriendo un archivo de sólo lectura."
-#: ../glom/application.cc:1101
+#: ../glom/application.cc:1111
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -305,16 +301,16 @@ msgstr ""
"Este archivo es de sólo lectura, no podrá entrar en «Modo de desarrollador» "
"para realizar cambios de diseño."
-#: ../glom/application.cc:1104
+#: ../glom/application.cc:1114
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Continuar sin el «Modo de desarrollador»"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1162
+#: ../glom/application.cc:1172
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "No se encontró la base de datos en el servidor"
-#: ../glom/application.cc:1162
+#: ../glom/application.cc:1172
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -322,45 +318,45 @@ msgstr ""
"No se encontró la base de datos en el servidor. Consulte al administrador "
"del sistema."
-#: ../glom/application.cc:1560
+#: ../glom/application.cc:1562
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
-#: ../glom/application.cc:1560
+#: ../glom/application.cc:1562
msgid "Help with the application"
msgstr "Ayuda con la aplicación"
-#: ../glom/application.cc:1652
+#: ../glom/application.cc:1596
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "Crear la base de datos de Glom"
-#: ../glom/application.cc:1652
+#: ../glom/application.cc:1596
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Creando base de datos Glom desde un archivo de ejemplo."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2174 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:245
+#: ../glom/application.cc:2044 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:245
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:296
msgid "Save failed."
msgstr "Fallo al guardar."
-#: ../glom/application.cc:2174 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:245
+#: ../glom/application.cc:2044 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:245
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:296
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr "Ocurrió un error al grabar el archivo. Sus cambios no se han guardado."
-#: ../glom/application.cc:2215 ../glom/application.cc:2220
+#: ../glom/application.cc:2085 ../glom/application.cc:2090
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:590
msgid "Save Document"
msgstr "Guardando el documento"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2308 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2178 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
msgid "Read-only File."
msgstr "Archivo de sólo lectura."
-#: ../glom/application.cc:2308 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2178 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -369,11 +365,11 @@ msgstr ""
"permisos de acceso."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2322 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2192 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Directorio de sólo lectura."
-#: ../glom/application.cc:2322 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2192 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -381,19 +377,19 @@ msgstr ""
"No puede crear un archivo en este directorio porque no tiene suficientes "
"permisos de acceso."
-#: ../glom/application.cc:2339
+#: ../glom/application.cc:2209
msgid "Database Title missing"
msgstr "Falta el tÃtulo de la base de datos"
-#: ../glom/application.cc:2339
+#: ../glom/application.cc:2209
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Debe especificar un tÃtulo para la nueva base de datos."
-#: ../glom/application.cc:2368 ../glom/frame_glom.cc:2025
+#: ../glom/application.cc:2238 ../glom/frame_glom.cc:1963
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "El directorio ya existe"
-#: ../glom/application.cc:2368 ../glom/frame_glom.cc:2026
+#: ../glom/application.cc:2238 ../glom/frame_glom.cc:1964
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -403,7 +399,7 @@ msgstr ""
"crearse para los archivos de la base de datos nueva. DeberÃa especificar un "
"nombre de archivo diferente para usar un nuevo directorio en su lugar."
-#: ../glom/application.cc:2572 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+#: ../glom/application.cc:2442 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
msgid " (read-only)"
msgstr " (sólo-lectura)"
@@ -411,33 +407,11 @@ msgstr " (sólo-lectura)"
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
-#: ../glom/base_db.cc:1371 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../glom/base_db.cc:1378
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: ../glom/base_db.cc:2020
-msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
-msgstr ""
-"El criterio de búsqueda introducido no coincide con ningún registro de la "
-"tabla."
-
-#: ../glom/base_db.cc:2025
-msgid "No Records Found"
-msgstr "No se encontró ningún registro"
-
-#: ../glom/base_db.cc:2031
-msgid "New Find"
-msgstr "Nueva búsqueda"
-
-#: ../glom/base_db.cc:3117
+#: ../glom/base_db.cc:1860
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "El valor no es único"
-#: ../glom/base_db.cc:3117
+#: ../glom/base_db.cc:1860
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -446,7 +420,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:317
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:320
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -456,13 +430,13 @@ msgstr ""
"relacionado no existe todavÃa, y la relación no permite la creación "
"automática de nuevos registros relacionados."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:322
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:325
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "No existe el registro relacionado"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:342
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:345
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -473,12 +447,12 @@ msgstr ""
"auto-generada y por tanto no se puede crear con el valor de la clave en este "
"registro."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:347
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:350
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "No se puede crear el registro relacionado"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:449
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:452
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -486,7 +460,7 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar este registro? Los datos de este "
"registro se perderán permanentemente."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:453
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:456
msgid "Delete record"
msgstr "Eliminar registro"
@@ -496,7 +470,7 @@ msgstr "Eliminar registro"
#. Append the View columns:
#: ../glom/box_reports.cc:90
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:51
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:54
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:91
@@ -504,7 +478,7 @@ msgstr "Eliminar registro"
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:48
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:90
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:63
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -517,13 +491,13 @@ msgstr ""
#. Title column:
#: ../glom/box_reports.cc:94
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:104
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:101
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:134
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
@@ -577,16 +551,16 @@ msgstr "Red local"
msgid "Recently Opened"
msgstr "Archivos abiertos recientemente"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:235
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:238
msgid "New Empty Document"
msgstr "Documento vacÃo nuevo"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:238
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:241
msgid "New From Template"
msgstr "Nuevo desde plantilla"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:881
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:884
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s en %s (vÃa %s)"
@@ -599,44 +573,44 @@ msgstr "Exportar a un archivo"
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Definir el _formato de los datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:136 ../glom/glom.glade.h:43
+#: ../glom/frame_glom.cc:134 ../glom/glom.glade.h:43
msgid "Quick _search:"
msgstr "Búsqueda _rápida:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:154
+#: ../glom/frame_glom.cc:152
msgid "Search for records"
msgstr "Buscar registros"
-#: ../glom/frame_glom.cc:197
+#: ../glom/frame_glom.cc:195
msgid "Glom: Find"
msgstr "Glom: Buscar"
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:404
+#: ../glom/frame_glom.cc:402
msgid "No table"
msgstr "Sin tabla"
-#: ../glom/frame_glom.cc:404
+#: ../glom/frame_glom.cc:402
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Esta base de datos aún no tiene tablas."
-#: ../glom/frame_glom.cc:443 ../glom/glom.glade.h:20
+#: ../glom/frame_glom.cc:441 ../glom/glom.glade.h:20
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:502
+#: ../glom/frame_glom.cc:500
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:320
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:214
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:575
+#: ../glom/frame_glom.cc:573
msgid "Developer mode not available."
msgstr "Modo de desarrollador no disponible."
-#: ../glom/frame_glom.cc:576
+#: ../glom/frame_glom.cc:574
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -645,11 +619,11 @@ msgstr ""
"través de la red desde un Glom en ejecución. Sólo se puede editar el archivo "
"original."
-#: ../glom/frame_glom.cc:583
+#: ../glom/frame_glom.cc:580
msgid "Developer mode not available"
msgstr "Modo de desarrollador no disponible"
-#: ../glom/frame_glom.cc:584
+#: ../glom/frame_glom.cc:581
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -658,11 +632,11 @@ msgstr ""
"suficientes sobre la base de datos y que el archivo de glom no es de sólo "
"lectura."
-#: ../glom/frame_glom.cc:592
+#: ../glom/frame_glom.cc:588
msgid "Saving in new document format"
msgstr "Guardando en el formato de documento nuevo"
-#: ../glom/frame_glom.cc:593
+#: ../glom/frame_glom.cc:589
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -672,15 +646,15 @@ msgstr ""
"cambios en el documento significa que el documento no se podrá abrir con "
"algunas versiones anteriores de la aplicación."
-#: ../glom/frame_glom.cc:597
+#: ../glom/frame_glom.cc:592
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../glom/frame_glom.cc:646
+#: ../glom/frame_glom.cc:641
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "No se permite exportar."
-#: ../glom/frame_glom.cc:646
+#: ../glom/frame_glom.cc:641
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -688,64 +662,64 @@ msgstr ""
"No tiene permiso para ver los datos de esta tabla, asà que no podrá exportar "
"sus datos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:677
+#: ../glom/frame_glom.cc:672
msgid "Could Not Create File."
msgstr "No se pudo crear el archivo."
-#: ../glom/frame_glom.cc:677
+#: ../glom/frame_glom.cc:672
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Glom no pudo crear el archivo especificado."
-#: ../glom/frame_glom.cc:879
+#: ../glom/frame_glom.cc:874
msgid "No Table"
msgstr "Sin tabla"
-#: ../glom/frame_glom.cc:879
+#: ../glom/frame_glom.cc:874
msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr "No hay ninguna tabla en la que se puedan importar los datos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:883
+#: ../glom/frame_glom.cc:878
msgid "Open CSV Document"
msgstr "Abrir documento CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:888
+#: ../glom/frame_glom.cc:882
msgid "CSV files"
msgstr "Archivos CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:892
+#: ../glom/frame_glom.cc:886
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:964
+#: ../glom/frame_glom.cc:958
msgid "Share on the network"
msgstr "Compartir en red"
-#: ../glom/frame_glom.cc:966
+#: ../glom/frame_glom.cc:959
msgid "This will allow other users on the network to use this database."
msgstr "Esto permitirá a otros usuarios de la red usar esta base de datos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:969
+#: ../glom/frame_glom.cc:962
msgid "_Share"
msgstr "_Compartir"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:1064
+#: ../glom/frame_glom.cc:1057
msgid "Stop sharing on the network"
msgstr "Dejar de compartir en red"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1065
+#: ../glom/frame_glom.cc:1058
msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
msgstr "Esto evitará que otros usuarios de la red usen esta base de datos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1069
+#: ../glom/frame_glom.cc:1061
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Dejar de compartir"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1287
+#: ../glom/frame_glom.cc:1283
msgid "Table Exists Already"
msgstr "La tabla ya existe"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1287
+#: ../glom/frame_glom.cc:1283
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -753,11 +727,11 @@ msgstr ""
"Ya existe una tabla con ese nombre en la base de datos. Por favor elija un "
"nombre de tabla diferente."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1291
+#: ../glom/frame_glom.cc:1287
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Ya existe la relación"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1291
+#: ../glom/frame_glom.cc:1287
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -765,73 +739,73 @@ msgstr ""
"Ya existe una relación con ese nombre para esta tabla. Elija otro nombre "
"para la relación."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1295
+#: ../glom/frame_glom.cc:1291
msgid "More information needed"
msgstr "Se necesita más información"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1295
+#: ../glom/frame_glom.cc:1291
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr ""
"Debe especificar un campo, un nombre de tabla, y un nombre de relación."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1349
+#: ../glom/frame_glom.cc:1345
msgid "Related Table Created"
msgstr "Tabla de relación creada"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1349
+#: ../glom/frame_glom.cc:1345
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Se ha creado la tabla de relación nueva."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1379 ../glom/glom.glade.h:23
+#: ../glom/frame_glom.cc:1375 ../glom/glom.glade.h:23
msgid "Edit Tables"
msgstr "Editar tablas"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1458
+#: ../glom/frame_glom.cc:1454
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:111
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "No ha introducido ningún criterio de búsqueda rápida."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1463
+#: ../glom/frame_glom.cc:1459
msgid "No find criteria"
msgstr "No hay criterio de búsqueda"
#. show user level:
#. The _C macro provides translator context.
-#: ../glom/frame_glom.cc:1525
+#: ../glom/frame_glom.cc:1519
msgctxt "Mode"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1527
+#: ../glom/frame_glom.cc:1521
msgctxt "Mode"
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1828 ../glom/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/frame_glom.cc:1821 ../glom/glom_developer.glade.h:159
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1859 ../glom/glom_developer.glade.h:153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1852 ../glom/glom_developer.glade.h:153
msgid "Print Layouts"
msgstr "Distribución de impresión"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1994
+#: ../glom/frame_glom.cc:1932
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Inicializando los datos de la base de datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2003
+#: ../glom/frame_glom.cc:1941
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Iniciando el servidor de bases de datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2011
+#: ../glom/frame_glom.cc:1949
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Parando el servidor de bases de datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2030
+#: ../glom/frame_glom.cc:1968
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "No se pudo crear el directorio."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2031
+#: ../glom/frame_glom.cc:1969
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -839,16 +813,16 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error al intentar crear el directorio para los archivos de la "
"nueva base de datos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2035
+#: ../glom/frame_glom.cc:1973
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "No se pudo iniciar el servidor de bases de datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2036
+#: ../glom/frame_glom.cc:1974
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Ocurrió un error al intentar iniciar el servidor de bases de datos."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2826
+#: ../glom/frame_glom.cc:2695
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -1314,7 +1288,7 @@ msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:508
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:507
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -1325,7 +1299,7 @@ msgstr "Exportar formato"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:193
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:59
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:60
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:604
msgid "Field"
msgstr "Campo"
@@ -1465,7 +1439,7 @@ msgstr "Objeto imagen"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:588
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:586
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -1477,7 +1451,7 @@ msgstr "Idioma:"
#. be sensitive anyway
#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:494
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:276
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:277
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"
@@ -1863,7 +1837,7 @@ msgid "_Table:"
msgstr "_Tabla:"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:101
msgid "_Title:"
msgstr "TÃt_ulo:"
@@ -2055,14 +2029,28 @@ msgstr "etiqueta"
msgid "table_name"
msgstr "nombre_de_la_tabla"
-#: ../glom/utils_ui.cc:143
+#: ../glom/utils_ui.cc:144
msgid "No help file available"
msgstr "No hay archivo de ayuda disponible"
-#: ../glom/utils_ui.cc:161
+#: ../glom/utils_ui.cc:162
msgid "Could not display help: "
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: "
+#: ../glom/utils_ui.cc:502
+msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
+msgstr ""
+"El criterio de búsqueda introducido no coincide con ningún registro de la "
+"tabla."
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:507
+msgid "No Records Found"
+msgstr "No se encontró ningún registro"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:513
+msgid "New Find"
+msgstr "Nueva búsqueda"
+
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:386
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -2204,15 +2192,15 @@ msgstr "El archivo en «%1» no se pudo abrir: «%2»"
msgid "Import From CSV File: "
msgstr "Importar desde un archivo CSV: "
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:86
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:87
msgid "Parsing CSV file %1"
msgstr "Analizando archivo CSV %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:165
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:166
msgid "Import complete\n"
msgstr "Importación completada\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:194
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:195
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
"already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -2220,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"Advertencia: Importando la fila %1: El valor del campo %2 debe ser único, "
"pero ya está en uso. No se importará el valor.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:203
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:204
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -2228,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"Advertencia: Importando la fila %1: El valor del campo %2, «%3» no se puede "
"convertir al tipo del campo. No se importará el valor.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:228
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:229
msgid ""
"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
"empty.\n"
@@ -2468,9 +2456,9 @@ msgstr "Informe"
#. Tables:
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:308
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:58
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:128
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:59
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:71
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:129
#: ../glom/navigation/maemo/pickerbutton_table.cc:37
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
@@ -2524,7 +2512,7 @@ msgstr "PaÃs"
msgid "Zip Code"
msgstr "Código postal"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:422
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:439
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tÃtulo"
@@ -2538,6 +2526,15 @@ msgstr ""
"No se pudieron encontrar las aplicaciones necesarias para instalar el "
"paquete."
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1082
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:68
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1089
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
#: ../glom/main.cc:195
msgid "Glom options"
msgstr "Opciones de Glom"
@@ -2707,7 +2704,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:97
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:95
+#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:96
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:260
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:274
msgid "Undefined Table"
@@ -2740,35 +2737,35 @@ msgstr ""
msgid "No primary key value"
msgstr "No hay un valor de clave primaria"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:119
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:120
msgid "Create a new record."
msgstr "Crear un nuevo registro."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:120
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:121
msgid "Remove this record."
msgstr "Quitar este registro."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:121
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:122
msgid "View the first record in the list."
msgstr "Ver el primer registro de la lista."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:122
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:123
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "Ver el registro anterior de la lista."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:123
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:124
msgid "View the next record in the list."
msgstr "Ver el siguiente registro de la lista."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:124
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:125
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Ver el último registro de la lista."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:453
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "El esquema no contiene ningún campo"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:453
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -2777,20 +2774,20 @@ msgstr ""
"datos en un nuevo registro."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:480
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:481
msgid "No primary key value."
msgstr "No hay un valor para la clave primaria."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:481
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:482
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Este registro no se puede eliminar porque no hay una clave primaria."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:894
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:895
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "La clave primaria es autoincrementable"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:895
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:896
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2799,7 +2796,7 @@ msgstr ""
" No deberÃa introducir su propio valor para la clave primaria."
#. Add Pages:
-#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:536
+#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:537
#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:83
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:40 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
msgid "List"
@@ -2927,11 +2924,11 @@ msgid "Automatic Creation"
msgstr "Creación automática"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:140
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "TÃtulo (forma singular)"
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:60
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
msgid "Next Value"
msgstr "Siguiente valor"
@@ -2968,21 +2965,21 @@ msgid "Please enter a password for this user."
msgstr "Introduzca una contraseña para este usuario."
#. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:331
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "Este campo ya existe. Elija un nombre de campo diferente"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:261
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:262
msgid "Recalculation Required"
msgstr "Se requiere un recálculo"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:262
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2992,15 +2989,15 @@ msgstr ""
"recalcular el valor en todos los registros. Si la tabla contiene muchos "
"registros, entonces esto podrÃa llevar bastante tiempo."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:267
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:268
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:276
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:277
msgid "Invalid database structure"
msgstr "Estructura de base de datos no válida"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:277
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -3010,11 +3007,11 @@ msgstr ""
"tipo de datos que no está soportado por Glom. El administrador del sistema "
"deberÃa ser capaz de arreglar esta situación."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:285
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
msgid "Primary key required"
msgstr "Clave primaria requerida"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -3022,11 +3019,11 @@ msgstr ""
"No debe eliminar la clave primaria porque la tabla debe tener una. En su "
"lugar puede establecer otro campo como clave primaria."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:298
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:299
msgid "Field contains empty values."
msgstr "El campo contiene valores vacÃos."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:298
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:299
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
@@ -3034,11 +3031,11 @@ msgstr ""
"El campo quizá no ha sido usado como clave primaria porque contiene valores "
"vacÃos."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:307
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:308
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "El campo contiene valores repetidos."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:307
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:308
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -3047,11 +3044,11 @@ msgstr ""
"repetidos."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
msgid "Change primary key"
msgstr "Cambiar la clave primaria"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -3059,31 +3056,41 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere establecer este campo como clave primaria, en "
"lugar de la clave primaria existente?"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:318
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:319
msgid "Change Primary Key"
msgstr "Cambiar la clave primaria"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:330
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:331
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "El nombre de archivo ya existe"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:101
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:102
msgid "Calculation Error"
msgstr "Cálculo del error"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:101
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:102
msgid "The calculation does not have a return statement."
msgstr "El cálculo no tiene una sentencia que devolver."
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:140
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
msgid "Calculation result"
msgstr "Cálculo del resultado"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:140
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
msgid "The result of the calculation is:\n"
msgstr "El resultado del cálculo es:\n"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
+msgid "Calculation failed"
+msgstr "Falló el cálculo"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
+msgid "The calculation failed with this error:\n"
+msgstr "Falló el cálculo con este error:\n"
+
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:151
msgid "Default Value"
msgstr "Valor predeterminado"
@@ -3255,7 +3262,7 @@ msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Renombrar la distribución de impresión</b>"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:381
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:382
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
@@ -3410,19 +3417,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Seguro que quiere eliminar este script? Estos datos no pueden recuperarse"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:74
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:77
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:80
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:83
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:38
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:114
@@ -3430,11 +3437,11 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:215
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
msgid "Delete Group"
msgstr "Eliminar un grupo"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este grupo?"
@@ -3465,25 +3472,25 @@ msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "El grupo de desarrollo debe tener al menos un usuario."
#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:130
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
msgstr "Esta tabla ya existe. Por favor elija un nombre de tabla diferente"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:137
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:238
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:239
msgid "Table Already Exists"
msgstr "La tabla ya existe"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:239
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:240
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -3494,7 +3501,7 @@ msgstr ""
"la tabla existente?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:299
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:300
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -3503,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"documento."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:306
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: "
@@ -3511,24 +3518,24 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de querer eliminar esta tabla?\n"
"Nombre de la tabla: "
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:308
msgid "Delete Table"
msgstr "Eliminar una tabla"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:378
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:379
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "¿Está seguro de querer renombrar esta tabla?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:379
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:380
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>Renombrar la tabla</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:421
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:422
msgid "Unknown Table"
msgstr "Tabla desconocida"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:422
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:423
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -3569,12 +3576,12 @@ msgstr "Error de gettext: "
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:497
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:576
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:575
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "Elija el nombre de archivo .po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:503
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:581
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:502
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:579
msgid "Po files"
msgstr "Archivos po"
@@ -3619,27 +3626,27 @@ msgstr ""
"Introduzca un criterio de búsqueda para identificar registros en la otra "
"tabla, para elegir un ID para este campo."
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:106
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:107
msgid "Table Content"
msgstr "Contenido de la tabla"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:683
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:684
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2401
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2406
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho en la disposición, para especificar los campos "
"relacionados."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2630
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2635
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "No son posibles adicionales registros relacionados"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2631
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2636
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -3660,12 +3667,12 @@ msgstr "Error cargando %1"
msgid "Error loading image"
msgstr "Error al cargar la imagen"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:75
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:78
msgid "New Database"
msgstr "Nueva base de datos"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:92
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:95
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -3675,14 +3682,14 @@ msgstr ""
"cualquier carácter."
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:113
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:117
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Crear la base de datos PostgreSQL en su propia carpeta, para hospedarla en "
"este equipo."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:117
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
@@ -3690,14 +3697,14 @@ msgstr ""
"Crear la base de datos en un servidor de base de datos PostgreSQL externo, "
"para ser especificado en el siguiente paso."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:127
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Crear la base de datos SQlite en su propia carpeta, para hospedarla en este "
"equipo."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:128
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -3706,7 +3713,7 @@ msgstr ""
"dispositivos empotrados."
#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:134
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:138
msgid ""
"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
"SQLite"
@@ -3716,12 +3723,12 @@ msgstr ""
#. Only PostgreSQL:
#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:143
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:147
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Crear la base de datos en su propia carpeta, para hospedarla en este equipo."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:147
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:151
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
@@ -3792,6 +3799,9 @@ msgstr "Informe finalizado"
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "El informe se abrirá ahora en su navegador web."
+#~ msgid "_Data"
+#~ msgstr "_Datos"
+
#~ msgid "field name"
#~ msgstr "nombre del campo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]