[gnome-settings-daemon] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated German translation
- Date: Sat, 8 May 2010 08:50:31 +0000 (UTC)
commit ab0e7fcf4239c583c1480c5c3031aa4500f175f7
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat May 8 10:49:06 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 249 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8301965..b49abdc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-08 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,9 +48,12 @@ msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Zu ignorierende Einhängepfade"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the "
-"percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+"percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Prozentsatz des freien Plattenplatzes als Auslöseschwelle für die erstmalige "
"Warnung. Falls der Prozentsatz des freien Platzes unter diesen Wert fällt, "
@@ -71,27 +74,34 @@ msgstr ""
"Datenträger erscheinen nicht öfter als in diesem Abstand."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+#| "warning will be shown"
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown"
+"warning will be shown."
msgstr ""
"Geben Sie eine Grö�e in GB an. Falls die Menge des freien Plattenplatzes "
"grö�er als dieser Wert ist, wird keine Warnung angezeigt."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+#| "issuing a subsequent warning"
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning"
+"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Geben Sie den Prozentsatz des freien Plattenplatzes an, der unterschritten "
-"werden muss, um wiederholte Warnungen auszulösen"
+"werden muss, um wiederholte Warnungen auszulösen."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "Schwellwert in Prozent für wiederholte Warnungen"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
+#| msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Tastenkürzel um ein optisches Medium auszuwerfen."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
@@ -253,60 +263,76 @@ msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RANDR"
-msgstr "Datei mit der Vorgabekonfiguration für RANDR"
+#| msgid "File for default configuration for RANDR"
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Datei mit der Vorgabekonfiguration für RandR"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob im Panel ein Benachrichtigungssymbol für die "
-"Bildschirmeinstellungen angezeigt wird."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "Bildschirme im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file "
+#| "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+#| "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+#| "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+#| "then the file specified by this key will be used instead."
msgid ""
-"The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file specified "
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified "
"by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets "
"stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or "
"has one that does not match the user's setup of monitors, then the file "
"specified by this key will be used instead."
msgstr ""
-"Das XRANDR-Plugin sucht in der durch diesen Schlüssel angegebenen Datei nach "
+"Das XRandR-Plugin sucht in der durch diesen Schlüssel angegebenen Datei nach "
"einer Vorgabekonfiguration. Dies verhält sich ähnlich wie ~/.config/monitors."
"xml, die normalerweise in den persönlichen Ordnern der Benutzer gespeichert "
-"wird. Falls eine Benutzer nicht über solch eine Datei verfügt oder seine "
+"wird. Falls ein Benutzer nicht über solch eine Datei verfügt oder seine "
"Konfiguration nicht zu den vorhandenen Bildschirmen passt, wird die in diesem "
"Schlüssel angegebene Datei stattdessen verwendet."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr "Externen Bildschirm nach Systemstart einschalten"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor "
+#| "when system boot."
msgid ""
-"Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor "
-"when system boot."
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
msgstr ""
"Externen Bildschirm nach Systemstart einschalten, falls der Benutzer den "
"externen Bildschirm beim Systemstart anschlieÃ?t."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr "Laptop-Bildschirm nach Systemstart einschalten"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor "
+#| "when system boot."
msgid ""
-"Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor when "
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor on "
"system boot."
msgstr ""
"Laptop-Bildschirm nach Systemstart einschalten, falls der Benutzer den "
"externen Bildschirm beim Systemstart anschlieÃ?t."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
+#| "panel."
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob im Panel ein Benachrichtigungssymbol für die "
+"Bildschirmeinstellungen angezeigt wird."
+
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantenglättung"
@@ -398,9 +424,12 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Rollmethode für Touchpad auswählen"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
+#| "edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: edge "
+"scrolling, and 2: two-finger scrolling"
msgstr ""
"Wählen Sie die Rollmethode für das Touchpad aus. Mögliche Werte sind: 0 - "
"deaktiviert, 1 - Kantenrollen, 2 - Rollen mit zwei Fingern"
@@ -464,58 +493,58 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
msgstr "Befehl zum Ein- und Ausschalten des Bildschirmlesers."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable XRandR plugin"
+msgstr "Plugin für XRandR aktivieren"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "Modul für die barrierefreie Tastatur aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
msgid "Enable background plugin"
msgstr "Modul für das Hintergrundbild aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr "Modul für die Zwischenablage aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable font plugin"
msgstr "Modul für Schrift aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable housekeeping plugin"
msgstr "Modul für automatisches Aufräumen aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr "Modul für Tastenkürzel aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr "Modul für die Tastatur aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr "Modul für Medientasten aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "Modul für die Maus aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Enable smartcard plugin"
msgstr "SmartCard-Plugin aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "Modul für Audioausgabe aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr "Modul für Tipppausen aktivieren"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "Modul für XRandR aktivieren"
-
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "Modul für XRDB aktivieren"
@@ -548,51 +577,60 @@ msgstr ""
"temporäre Dateien aus den Zwischenspeichern entfernt."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+msgstr ""
+"Wenn auf »wahr« gesetzt, wird das Modul für die Einstellungen von XRandR "
+"aktiviert."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
"Legt fest, ob das Modul für die Einstellungen der Zwischenablage aktiviert "
"ist."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
"Legt fest, ob das Modul für das Festlegen des Bildschirmhintergrundes "
"aktiviert ist."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Schrifteneinstellung aktiviert ist."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Tastatureinstellungen aktiviert ist."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#| msgid ""
+#| "Set to True to enable the plugin to manage locking screen on smartcard "
+#| "removal."
msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage locking screen on smartcard "
+"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
"removal."
msgstr ""
"Wenn auf »wahr« gesetzt, wird das Plugin zum Verwalten der Bidschirmsperre "
"beim Entfernen der SmartCard aktiviert."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Mauseinstellungen aktiviert ist."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
"Legt fest, ob das Modul für die Einstellung von Multimedia-Tasten aktiviert "
"ist."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
msgstr ""
"Auf »WAHR« setzen, um das Plugin zur Verwaltung des Audio-Zwischenspeichers zu "
"aktivieren."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
@@ -600,18 +638,14 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob das Modul für die Einstellungen der barrierefreien Tastatur "
"aktiviert ist."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Tastenkürzelverwaltung aktiviert ist."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Tipppauseneinstellungen aktiviert ist."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Einstellungen von XRandR aktiviert ist."
-
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr "Legt fest, ob das Modul für die Einstellungen von XRDB aktiviert ist."
@@ -716,6 +750,19 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob klebrige Tasten (Barrierefreiheitsfunktion der Tastatur) "
"aktiviert sind."
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The action "
+"will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Setzen Sie dies auf »none« (nichts tun), »lock_screen« (Bildschirm sperren) "
+"oder »force_logout« (Abmelden erzwingen). Die Aktion wird ausgeführt, wenn die "
+"zum Anmelden benutzte Smartcard entfernt wird."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Smartcard-Entfernung"
+
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Code zur Fehlersuche aktivieren"
@@ -729,7 +776,8 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "GConf-Prefix, von wo aus Moduleinstellungen geladen werden"
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-msgid "Exit after a time - for debugging"
+#| msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Nach Ablauf einer Zeitspanne beenden - für Fehlerdiagnosezwecke"
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
@@ -915,7 +963,8 @@ msgid "Font plugin"
msgstr "Schriftenmodul"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Für dieses Dateisystem keine Warnungen mehr anzeigen"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
@@ -977,42 +1026,45 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "Müll leeren"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-msgid "Examine..."
+#| msgid "Examine..."
+msgid "Examineâ?¦"
msgstr "�berprüfen �"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "Objekt %lu von %lu wird gelöscht"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>Entfernt wird: %s</i>"
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Entfernt wird: %s"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Mülleimer wird geleert"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
-msgid "Preparing to empty trash..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
+#| msgid "Preparing to empty trash..."
+msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
msgstr "Leeren des Mülleimers wird vorbereitet �"
#. Translators: "Emptying trash from <device>"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
msgid "From: "
msgstr "Von:"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Möchten Sie alle Objekte aus dem Mülleimer löschen?"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -1021,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Objekte auch einzeln gelöscht werden "
"können."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Müll leeren"
@@ -1062,40 +1114,59 @@ msgstr "Tastaturmodul"
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error activating XKB configuration.\n"
+#| "It can happen under various circumstances:\n"
+#| "- a bug in libxklavier library\n"
+#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#| "\n"
+#| "X server version data:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%d\n"
+#| "%s\n"
+#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#| "- The result of <b>%s</b>\n"
+#| "- The result of <b>%s</b>"
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+" â?¢ a bug in libxklavier library\n"
+" â?¢ a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" â?¢ X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>\n"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>"
msgstr ""
"Fehler beim Aktivieren der XKB-Konfiguration.\n"
"Dies kann unter folgenden Umständen passieren:\n"
-"- ein Fehler in der Bibliothek libxklavier\n"
-"- ein Fehler im X-Server ((xkbcomp, xmodmap-Werkzeuge)\n"
-"- X-Server mit inkompatibler Implementation von libxkbfile\n"
+" â?¢ ein Fehler in der Bibliothek libxklavier\n"
+" â?¢ ein Fehler im X-Server (xkbcomp, xmodmap-Werkzeuge)\n"
+" â?¢ X-Server mit inkompatibler Implementation von libxkbfile\n"
"\n"
"Versionsdaten des X-Servers:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"Falls Sie dies als Fehler melden, fügen Sie hinzu:\n"
-"- das Ergebnis von <b>%s</b>\n"
-"- das Ergebnis von <b>%s</b>"
+" â?¢ das Ergebnis von <b>%s</b>\n"
+" â?¢ das Ergebnis von <b>%s</b>"
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
+#| msgid ""
+#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#| "software."
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
"software."
msgstr ""
"Sie benutzen derzeit XFree 4.3.0.\n"
@@ -1121,7 +1192,6 @@ msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "_Tastatureinstellungen"
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:441
-#| msgid "Show Current _Layout"
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Aktuelle _Belegung anzeigen"
@@ -1135,8 +1205,9 @@ msgid "Load modmap files"
msgstr "Laden von »modmap«-Dateien"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Möchten Sie die »modmap«-Datei(en) laden?"
+#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgid "Would you like to load the modmap files?"
+msgstr "Möchten Sie die »modmap«-Dateien laden?"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
msgid "_Do not show this message again"
@@ -1213,9 +1284,11 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Barrierefreie Maushilfen konnten nicht aktiviert werden"
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
-msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+#| msgid ""
+#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
-"Eine barrierefreie Maus setzt das Programm »mousetweaks« auf Ihrem System "
+"Eine barrierefreie Maus setzt das Programm »Mousetweaks« auf Ihrem System "
"voraus."
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
@@ -1295,39 +1368,41 @@ msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht aktualisiert werden: %s"
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Es wird trotzdem versucht, die Bildschirmkonfiguration zu ändern."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1684
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>Rotation wird nicht unterstützt</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
+#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+msgid "Rotation not supported"
+msgstr "Rotation wird nicht unterstützt"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1738
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Bildschirmkonfiguration konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1756
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1757
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1758
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
msgid "Upside Down"
msgstr "Kopfüber"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1879
-msgid "_Configure Display Settings ..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
+#| msgid "_Configure Display Settings ..."
+msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
msgstr "_Bildschirmeinstellungen â?¦"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1920
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
msgid "Configure display settings"
msgstr "Bildschirmeinstellungen festlegen"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1980
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Die gespeicherte Bildschirmkonfiguration konnte nicht angewendet werden"
@@ -1358,6 +1433,75 @@ msgstr "X-Einstellungen verwalten"
msgid "X Settings"
msgstr "X-Einstellungen"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr "Modulpfad"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "Pfad zum Smartcard PKCS #11-Treiber"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "Fehler empfangen oder Abbruch seitens der Ereignisquelle"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "Das NSS-Sicherheitssystem konnte nicht initialisiert werden"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "Es konnte kein passender Smartcard-Treiber gefunden werden"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "Smartcard-Treiber »%s« konnte nicht geladen werden"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "Ã?berwachung auf eingehende Karten-Ereignisse ist fehlgeschlagen - %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr ""
+"Unerwarteter Fehler trat beim Warten auf eingehende Karten-Ereignisse auf"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Slot-Kennung"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Der Slot, in welchem sich die Karte befindet"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
+#| msgid "Slow keys"
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Slot-Reihe"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "Slotweise Kartenbezeichnung"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "Smartcard-Treiber"
+
#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Gruppen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]