[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 8 May 2010 07:44:46 +0000 (UTC)
commit 7b26bf517bf3a9ce299c9eb6ee45344566ba6b6f
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat May 8 09:44:37 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 497 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 252 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 28f4599..1546377 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-29 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 09:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,587 +189,587 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Pokaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:441
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:444
msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
msgstr "To predhodno umeri zaslon s pošiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaš zaslon in merjenjem s strojno napravo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:500
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:535
msgid "Reading the patches"
msgstr "Branje zaplat"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:502
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:625
msgid "Generating the patches"
msgstr "Ustvarjanje popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni z napravo za merjenje barv."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:699
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Izris popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:810
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1152
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Avtorske pravice (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:813
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
msgid "Generating the profile"
msgstr "Ustvarjanje profila"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:815
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:950
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:983
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiranje datotek"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:952
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄ?nih vrednosti CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Merjenje popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄ?nih popravkov."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1157
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄ?e uporabiti s to napravo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
msgid "Set up display"
msgstr "Nastavitev zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave zaslona za uporabo ..."
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1440
msgid "Setting up device"
msgstr "Nastavljanje naprave"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave za branje toÄ?ke barve ..."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1587
msgid "Printing patches"
msgstr "Tiskanje zaplat"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1590
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ä?rnilo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1911
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄ?akajte da se Ä?rnilo posuÅ¡i"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr "PoÄ?akajte nekaj minut, da se Ä?rnilo posuÅ¡i. Profiliranje vlažnega Ä?rnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅ¡koduje vaÅ¡o napravo za merjenje barve."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2057
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2073
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Slika ni primerna brez pretvorbe"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
msgstr "Podana slika vsebuje alfa kanal, ki ga orodja profiliranja ne razumejo."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2080
msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
msgstr "ObiÄ?ajno je pretvarjanje slike varno, vendar se prepriÄ?ajte da je ustvarjeni profil veljaven."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2071
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2087
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavitev naprave"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Pripnite napravo"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2304
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2260
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
-#: ../src/gcm-prefs.c:820
-#: ../src/gcm-prefs.c:1993
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2275
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2578
+#: ../src/gcm-prefs.c:819
+#: ../src/gcm-prefs.c:2005
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nastavite napravo"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2489
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2435
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
msgid "Calibration error"
msgstr "Napaka umerjanja"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2438
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄ?e prebrati."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2431
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2508
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅ¡Ä?ena."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄ?ajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄ?e."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄ?ajte se, da je zaslonka polno odprta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄ?ek in ga ponovno vstavite. "
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
msgid "Reading target"
msgstr "Branje cilja"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2559
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Videti je da ste izmerili napaÄ?en trak."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
msgstr "V primeru, da ste resniÄ?no izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
msgid "Use anyway"
msgstr "Vseeno uporabi"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
msgid "Device Error"
msgstr "Napaka naprave"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄ?ke barve."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2654
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2644
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄ?je poleg Ä?rke ter kliknite in držite stikalo merjenja. "
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2648
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
msgstr "PoÄ?asi preglejte tarÄ?no vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2652
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je srediÅ¡Ä?e naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅ¡ate izmeriti."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2656
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
msgstr "V primeru da ste se zmotili, spustite stikalo in dobili boste priložnost za ponoven poskus."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2797
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2812
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2804
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2810
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Pošiljanje ciljev tiskalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2814
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2829
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tiskanje ciljev ..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2818
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2833
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tiskanje je konÄ?ano."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2837
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tiskanje je bilo preklicano"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:137
+#: ../src/gcm-calibrate.c:136
msgid "Unknown model"
msgstr "Neznan model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:151
+#: ../src/gcm-calibrate.c:150
msgid "Unknown description"
msgstr "Neznan opis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:165
+#: ../src/gcm-calibrate.c:164
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Neznan izdelovalec"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:179
+#: ../src/gcm-calibrate.c:178
msgid "Unknown device"
msgstr "Neznana naprava"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:385
+#: ../src/gcm-calibrate.c:393
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati vrste zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:388
+#: ../src/gcm-calibrate.c:396
msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
msgstr "DoloÄ?ite ali je zaslon, ki ga poskuÅ¡ate profilirati LCD, CRT ali projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:421
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: ../src/gcm-calibrate.c:424
msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
msgstr "Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje projektorjev."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:477
+#: ../src/gcm-calibrate.c:485
msgid "Profile Precision"
msgstr "NatanÄ?nost profila"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:488
msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
msgstr "Profili z visoko natanÄ?nostjo zagotovijo viÅ¡jo natanÄ?nost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ? Ä?asa za branje barvnih predelov,"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+#: ../src/gcm-calibrate.c:491
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Za obiÄ?ajno delo je profil obiÄ?ajne natanÄ?nosti zadosten."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+#: ../src/gcm-calibrate.c:496
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Visoko natanÄ?ni profil zahtevajo veÄ? papirja barve tiskalnika."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:600
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632
msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄ?ena nastavitev vaÅ¡ega zaslona."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄ?i te nastavitve si preberite priroÄ?nik za vas zaslon."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:630
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniške nastavitve."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate.c:641
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "OnemogoÄ?ite dinamiÄ?en kontrast, Ä?e ima zaslon to zmožnost."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:636
+#: ../src/gcm-calibrate.c:644
msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
msgstr "Nastavi vaš zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:639
+#: ../src/gcm-calibrate.c:647
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate.c:650
msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate.c:653
msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
msgstr "Za najboljÅ¡e rezultate mora biti zaslon prižgan vsaj 15 minut pred zaÄ?etkom umerjanja."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:649
+#: ../src/gcm-calibrate.c:657
msgid "Display setup"
msgstr "Nastavitve zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate.c:732
msgid "Select reference image"
msgstr "Izbor referenÄ?ne slike"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:737
+#: ../src/gcm-calibrate.c:745
msgid "Supported images files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
-#: ../src/gcm-calibrate.c:796
-#: ../src/gcm-prefs.c:546
+#: ../src/gcm-calibrate.c:752
+#: ../src/gcm-calibrate.c:804
+#: ../src/gcm-prefs.c:545
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:769
+#: ../src/gcm-calibrate.c:777
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Izbor datoteke referenÄ?nih vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:789
+#: ../src/gcm-calibrate.c:797
msgid "CIE values"
msgstr "Vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:862
-#: ../src/gcm-prefs.c:518
+#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+#: ../src/gcm-prefs.c:517
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate.c:873
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:901
+#: ../src/gcm-calibrate.c:909
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Izberite naÄ?in profiliranja"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:904
+#: ../src/gcm-calibrate.c:912
msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some reference images, or process some reference images."
msgstr "DoloÄ?ite, Ä?e želite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti referenÄ?ne slike ali obdelati referenÄ?ne slike."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
msgid "Install missing files?"
msgstr "Namestitev manjkajoÄ?ih datotek?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅ¡Ä?ene na tem raÄ?unalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1029
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Ali jih želite namestiti?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1033
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "V primeru, da že imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄ?ite."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
-#: ../src/gcm-prefs.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1038
+#: ../src/gcm-prefs.c:700
msgid "Do not install"
msgstr "Ne namesti"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
#: ../src/gcm-import.c:188
-#: ../src/gcm-prefs.c:703
+#: ../src/gcm-prefs.c:702
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1054
msgid "Please select chart type"
msgstr "Izberite vrsto grafa"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibrated target and save it as a TIFF image file."
msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄ?no zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1066
msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
msgstr "Pred optiÄ?nim branjem je treba tipalo naprave oÄ?istiti in nastaviti loÄ?ljivost odvoda na vsaj 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1072
msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ravnotežje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄ?e Ä?iste."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
msgstr "Za najboljše rezultate mora biti sklicni cilj star manj kot dve leti."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1079
msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
msgstr "Izberite vrsto grafa ki ustrezajo vaÅ¡i referenÄ?ni datoteki."
@@ -886,7 +886,7 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
msgstr "Merilna naprava ni prepoznana"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:137
msgid "Laptop LCD"
msgstr "LCD prenosnika"
@@ -917,8 +917,8 @@ msgstr "Serijska Å¡tevilka"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
-msgid "Text string"
-msgstr "Besedilni niz"
+msgid "EISA ID"
+msgstr "ID EISA"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
@@ -970,15 +970,15 @@ msgstr "Program za izpis ICC profila"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-enum.c:122
-#: ../src/gcm-prefs.c:1444
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../src/gcm-prefs.c:1456
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-enum.c:126
-#: ../src/gcm-prefs.c:1456
+#: ../src/gcm-prefs.c:1468
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Uvoz profila ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: ../src/gcm-import.c:209
-#: ../src/gcm-prefs.c:575
+#: ../src/gcm-prefs.c:574
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
@@ -1261,14 +1261,14 @@ msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
#: ../src/gcm-picker.c:469
-#: ../src/gcm-prefs.c:2251
+#: ../src/gcm-prefs.c:2263
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gcm-picker.c:499
-#: ../src/gcm-prefs.c:2694
+#: ../src/gcm-prefs.c:2657
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "DoloÄ?i glavno okno kot vedno na vrhu"
@@ -1278,131 +1278,131 @@ msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Izbirnik barv upravljalnika barv GNOME"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:155
+#: ../src/gcm-prefs.c:154
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Shranjevanje privzetih vrednosti za vse uporabnike je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:183
+#: ../src/gcm-prefs.c:182
msgid "None"
msgstr "Noben"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:187
+#: ../src/gcm-prefs.c:186
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Drug profil ..."
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:321
+#: ../src/gcm-prefs.c:320
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Umerjanje naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:356
+#: ../src/gcm-prefs.c:355
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Umerjanje tiskalnika je spodletelo"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:470
+#: ../src/gcm-prefs.c:469
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Ali naj se trajno izbriše profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-prefs.c:472
msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ta profil trajno odstraniti s sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-prefs.c:475
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/gcm-prefs.c:521
+#: ../src/gcm-prefs.c:520
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:539
+#: ../src/gcm-prefs.c:538
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podprti profili ICC"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:690
+#: ../src/gcm-prefs.c:689
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Naj bo program za umerjanje in profiliranje nameÅ¡Ä?en?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:694
+#: ../src/gcm-prefs.c:693
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Program za umerjanje ni nameÅ¡Ä?en."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:696
+#: ../src/gcm-prefs.c:695
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄ?a orodja."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:822
+#: ../src/gcm-prefs.c:821
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profiliranje je konÄ?ano"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:878
+#: ../src/gcm-prefs.c:877
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Ustvarjanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:886
+#: ../src/gcm-prefs.c:885
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Shranjevanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:895
+#: ../src/gcm-prefs.c:894
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Dodajanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:939
+#: ../src/gcm-prefs.c:938
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1074
+#: ../src/gcm-prefs.c:1073
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ustvari barvni profil za izbrano napravo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1079
+#: ../src/gcm-prefs.c:1078
msgid "Cannot profile: No device is selected"
msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: ni izbrane naprave"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1091
-msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
-msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: naprava ni povezana"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1090
+msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
+msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: naprava zaslona ni povezana"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1099
+#: ../src/gcm-prefs.c:1098
msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Gonilnik zaslona ne podpira XRandr 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1107
+#: ../src/gcm-prefs.c:1106
msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Merilna naprava ni priklopljena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1122
+#: ../src/gcm-prefs.c:1121
msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: Merilna naprava ni priklopljena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1130
+#: ../src/gcm-prefs.c:1129
msgid "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1137
+#: ../src/gcm-prefs.c:1136
msgid "Cannot profile this type of device"
msgstr "Te vrste naprave ni mogoÄ?e profilirati"
@@ -1414,170 +1414,170 @@ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr "Nastavitve za napravo niso podprte. Preverite gonilnik vašega zaslona."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1386
+#: ../src/gcm-prefs.c:1398
msgid "Input device"
msgstr "Vhodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1390
+#: ../src/gcm-prefs.c:1402
msgid "Display device"
msgstr "Naprava zaslona"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1394
+#: ../src/gcm-prefs.c:1406
msgid "Output device"
msgstr "Odvodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1398
+#: ../src/gcm-prefs.c:1410
msgid "Devicelink"
msgstr "Povezava naprave"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1402
+#: ../src/gcm-prefs.c:1414
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Pretvorba barvnega prostora"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1406
+#: ../src/gcm-prefs.c:1418
msgid "Abstract"
msgstr "IzvleÄ?ek"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1410
+#: ../src/gcm-prefs.c:1422
msgid "Named color"
msgstr "Imenovana barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1413
-#: ../src/gcm-prefs.c:1463
+#: ../src/gcm-prefs.c:1425
+#: ../src/gcm-prefs.c:1475
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1424
+#: ../src/gcm-prefs.c:1436
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1428
+#: ../src/gcm-prefs.c:1440
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1432
+#: ../src/gcm-prefs.c:1444
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1436
+#: ../src/gcm-prefs.c:1448
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1440
+#: ../src/gcm-prefs.c:1452
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1448
+#: ../src/gcm-prefs.c:1460
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1452
+#: ../src/gcm-prefs.c:1464
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1460
+#: ../src/gcm-prefs.c:1472
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1581
+#: ../src/gcm-prefs.c:1593
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1584
+#: ../src/gcm-prefs.c:1596
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1729
+#: ../src/gcm-prefs.c:1741
msgid "No hardware support"
msgstr "Ni strojne podpore"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1733
-#: ../src/gcm-prefs.c:2045
+#: ../src/gcm-prefs.c:1745
+#: ../src/gcm-prefs.c:2057
msgid "disconnected"
msgstr "prekinjena povezava"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1845
+#: ../src/gcm-prefs.c:1857
msgid "Could not import profile"
msgstr "Profila ni mogoÄ?e uvoziti"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1845
+#: ../src/gcm-prefs.c:1857
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Profil je bil napaÄ?ne vrste za to napravo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1981
+#: ../src/gcm-prefs.c:1993
msgid "Device added"
msgstr "Naprava je dodana"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1985
+#: ../src/gcm-prefs.c:1997
msgid "Device removed"
msgstr "Naprava je odstranjena"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2616
+#: ../src/gcm-prefs.c:2581
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2620
+#: ../src/gcm-prefs.c:2585
msgid "Scanner"
msgstr "OptiÄ?ni bralnik"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2624
+#: ../src/gcm-prefs.c:2589
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2628
+#: ../src/gcm-prefs.c:2593
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:2939
+#: ../src/gcm-prefs.c:2905
msgid "More Information"
msgstr "VeÄ? podrobnosti"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:2942
+#: ../src/gcm-prefs.c:2908
msgid "Install now"
msgstr "Namesti zdaj"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2945
+#: ../src/gcm-prefs.c:2911
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Nalaganje seznama naprav ..."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2952
+#: ../src/gcm-prefs.c:2918
msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
msgstr "Ta profil nima zahtevanih podatkov za popravljanje barve celega zaslona."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2960
+#: ../src/gcm-prefs.c:2926
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "VeÄ? barvnih profilov je mogoÄ?e namestiti samodejno."
@@ -1587,43 +1587,43 @@ msgid "Missing description"
msgstr "Manjka opis"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:153
+#: ../src/gcm-session.c:152
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Ponovno umeri sedaj"
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:156
+#: ../src/gcm-session.c:155
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:183
+#: ../src/gcm-session.c:182
msgid "Recalibration required"
msgstr "Zahtevano je ponovno umerjanje"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:193
+#: ../src/gcm-session.c:192
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Zaslon '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:200
+#: ../src/gcm-session.c:199
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Tiskalnik '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
-#: ../src/gcm-session.c:263
+#: ../src/gcm-session.c:262
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Ne konÄ?aj po obdelavi zahteve"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:280
+#: ../src/gcm-session.c:282
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje barv"
-#: ../src/gcm-session.c:282
+#: ../src/gcm-session.c:284
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "D-Bus storitev upravljanja barv"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Laboratorij (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1853,143 +1853,150 @@ msgstr "Popravljanje zaslona:"
msgid "Display:"
msgstr "Zaslon:"
-#. The file size in bytes of the profile
+#. The EISA (standards body) identifier of the device
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+msgid "EISA ID:"
+msgstr "ID EISA:"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "File size:"
msgstr "Velikost datoteke:"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "Filename:"
msgstr "Ime datoteke:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Fine tuning"
msgstr "Fino nastavljanje"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
msgid "License:"
msgstr "Dovoljenje:"
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Proizvajalec:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid "More details"
msgstr "VeÄ? podrobnosti"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
msgid "Open the documentation"
msgstr "Odpri dokumentacijo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Profile Graphs"
msgstr "Grafi profila"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid "Profile type:"
msgstr "Vrsta profila:"
#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected"
msgstr "Programiranje video kartice s prilagojenimi barvnimi vrednostmi, tako da so vsa okna barvno pravilna"
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
msgid "Rendering intent"
msgstr "Namen izrisovanja"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Shrani profile za vse uporabnike"
#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid "Serial number:"
msgstr "Serijska Å¡tevilka:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr "Nastavitev lastnosti sistema, tako da lahko programi uporabijo privzet profil zaslona. "
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
msgid "Softproof:"
msgstr "Mehko preverjanje:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr "Namen izrisovanja je naÄ?in kako je ena velikost barvnega obsega preslikana na drugo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the device output gamut"
msgstr "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v barvni obseg odvodne naprave"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the display gamut"
msgstr "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v barvni obseg zaslona"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr "Te nastavitve nadzirajo kako je upravljanje barv uporabljeno na vašem namizju."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr "To je privzeti delovni prostor CMYK za uporabo v programih"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr "To je privzeti delovni prostor RGB za uporabo v programih"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
msgid "Working space"
msgstr "Delovni prostor"
#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
msgid "_Add…"
msgstr "_Dodaj…"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
msgid "_Apply display correction"
msgstr "_Uporabi popravljanje zaslona"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
msgid "_Make Default"
msgstr "Naredi _privzeto"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
msgid "_Reset to defaults"
msgstr "_Ponastavi na privzeto"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
msgid "_Set profile for color managed applications"
msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
+#~ msgid "Text string"
+#~ msgstr "Besedilni niz"
#~ msgid "Sampling the color spot"
#~ msgstr "Zajemanje barvne toÄ?ke"
#~ msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]