[gnac] Updated Slovenian translation



commit 0bd9128030489698c6f34e9e2ea32e10baa7a08d
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat May 8 09:44:03 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6dd6b82..fd91ed9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnac master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&component=core\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-08 09:38+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega Javnega Dovoljenja; v nasprotnem primeru pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:10
-#: ../src/gnac-ui.c:492
+#: ../src/gnac-ui.c:488
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
@@ -676,38 +676,43 @@ msgstr "Uporaba boljÅ¡ih a poÄ?asnejÅ¡ih filtrov za boljÅ¡e razmerje stiskanje/k
 msgid "Very high compression"
 msgstr "Zelo visoko stiskanje"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:670
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:673
 #, c-format
 msgid "File %s is already in the list"
 msgstr "Datoteka %s je že na seznamu"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:723
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
 #, c-format
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "Datoteka %s ni na seznamu"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1048
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:775
+#, c-format
+msgid "Encoding pipeline: %s"
+msgstr "Cevovod kodiranja: %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1055
 msgid "Unable to create destination directory"
 msgstr "Ciljne mape ni mogoÄ?e ustvariti"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1081
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1098
 #, c-format
 msgid "Destination file %s already exists"
 msgstr "Ciljna datoteka %s že obstaja"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1092
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1111
 msgid "Unable to access destination file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dostopiti do ciljne datoteke"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1097
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1124
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Izvorne datoteke ni mogoÄ?e brati"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1106
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1144
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "Med pretvarjanjem je prišlo do napake"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1144
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1237
 msgid "Unable to handle this format"
 msgstr "Zapisa ni mogoÄ?e upravljati"
 
@@ -737,12 +742,12 @@ msgstr "Predmeta %s ni mogoÄ?e povezati z %s"
 msgid "Unable to link pad %s to %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e povezati povezovalnika %s s predmetom %s "
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:437
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to link many audio elements"
 msgstr "Povezovanje veliko zvoÄ?nih predmetov je spodletelo"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:467
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:468
 #, c-format
 msgid "Failed to link many video elements"
 msgstr "Povezovanje veliko video predmetov je spodletelo"
@@ -835,43 +840,43 @@ msgstr "Kopiranje profila je spodletelo"
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Urejanje profila"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:479
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:504
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:478
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:503
 msgid "Format not supported\n"
 msgstr "Zapis ni podprt\n"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:693
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:692
 msgid "The profile name must be non-empty"
 msgstr "Ime profila ne more biti prazno"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:698
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:746
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:697
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:745
 msgid "Profile name cannot contain the following characters: "
 msgstr "Ime profila ne sme vsebovati sledeÄ?ih znakov:"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:706
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:705
 msgid "This name is already used by another profile."
 msgstr "Ime je že v uporabi pri drugem profilu."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:824
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:823
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
 msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka profila."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:832
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:831
 #, c-format
 msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
 msgstr "Oblika doloÄ?ena z id \"%s\" v datoteki \"%s\" ni podprta."
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:43
 msgid "Custom format"
 msgstr "Zapis po meri"
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:45
 msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
 msgstr "<i>Uporaba tega zapisa za doloÄ?anje lastnega cevovoda GStreamer</i>"
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:171
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:170
 #, c-format
 msgid "The extension field must be non-empty"
 msgstr "Polje konÄ?nice ne more biti prazno"
@@ -897,11 +902,11 @@ msgstr "KljuÄ?a ni mogoÄ?e brati"
 msgid "Unable to set key"
 msgstr "KljuÄ?a ni mogoÄ?e nastaviti"
 
-#: ../src/gnac-main.c:273
+#: ../src/gnac-main.c:267
 msgid "Importing files..."
 msgstr "Uvažanje datotek ..."
 
-#: ../src/gnac-main.c:286
+#: ../src/gnac-main.c:280
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
@@ -910,96 +915,96 @@ msgstr[1] "%u datoteka je uvožena"
 msgstr[2] "%u datoteki sta uvoženi"
 msgstr[3] "%u datoteke so uvožene"
 
-#: ../src/gnac-main.c:306
+#: ../src/gnac-main.c:300
 #, c-format
 msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
 msgstr "Niti za dodajanje datotek ni mogoÄ?e zagnati: %s\n"
 
-#: ../src/gnac-main.c:334
+#: ../src/gnac-main.c:328
 msgid "MPEG files (*.mp3)"
 msgstr "Datoteke MPEG (*.mp3)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:335
+#: ../src/gnac-main.c:329
 msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
 msgstr "Datoteke MPEG-4 (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:336
+#: ../src/gnac-main.c:330
 msgid "Musepack files (*.mpc)"
 msgstr "Datoteke Musepack (*.mpc)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:337
+#: ../src/gnac-main.c:331
 msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
 msgstr "Datoteke Ogg Vorbis (*.ogg)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:338
+#: ../src/gnac-main.c:332
 msgid "RealAudio files (*.ra)"
 msgstr "Datoteke RealAudio (*.ra)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:339
+#: ../src/gnac-main.c:333
 msgid "Speex files (*.spx)"
 msgstr "Datoteke Speex (*.spx)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:340
+#: ../src/gnac-main.c:334
 msgid "Windows Media files (*.wma)"
 msgstr "Windows zvoÄ?ne datoteke (*.wma)"
 
 #. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
 #. * to gstreamer-0.10
 #. { "audio/x-ape" , _("Ape files (*.ape)")   },
-#: ../src/gnac-main.c:348
+#: ../src/gnac-main.c:342
 msgid "Flac files (*.flac)"
 msgstr "Datoteke Flac (*.flac)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:349
+#: ../src/gnac-main.c:343
 msgid "WAV files (*.wav)"
 msgstr "Datoteke WAV (*.wav)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:354
+#: ../src/gnac-main.c:348
 msgid "M3U playlists (*.m3u)"
 msgstr "Seznami predvajanja M3U (*.m3u)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:355
+#: ../src/gnac-main.c:349
 msgid "PLS playlists (*.pls)"
 msgstr "Seznami predvajanja PLS (*.pls)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:356
+#: ../src/gnac-main.c:350
 msgid "XSPF playlists (*.xspf)"
 msgstr "Seznami predvajanja XSPF (*.xspf)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:362
+#: ../src/gnac-main.c:356
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:365
+#: ../src/gnac-main.c:359
 msgid "Supported files"
 msgstr "Podprte datoteke"
 
-#: ../src/gnac-main.c:383
+#: ../src/gnac-main.c:377
 msgid "Playlists files"
 msgstr "Datoteke seznama predvajanja"
 
-#: ../src/gnac-main.c:398
+#: ../src/gnac-main.c:392
 msgid "Lossless codecs"
 msgstr "Kodeki brez izgub"
 
-#: ../src/gnac-main.c:409
+#: ../src/gnac-main.c:403
 msgid "Lossy codecs"
 msgstr "Kodeki z izgubami"
 
-#: ../src/gnac-main.c:534
+#: ../src/gnac-main.c:528
 #, c-format
 msgid "Could not open link %s: %s\n"
 msgstr "Povezave %s ni mogoÄ?e odpreti: %s\n"
 
-#: ../src/gnac-main.c:564
+#: ../src/gnac-main.c:558
 msgid "A conversion is currently running..."
 msgstr "Pretvarjanje je trenutno v teku ..."
 
-#: ../src/gnac-main.c:565
+#: ../src/gnac-main.c:559
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite konÄ?ati?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:709
+#: ../src/gnac-main.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
@@ -1008,66 +1013,78 @@ msgstr ""
 "Datoteka %s že obstaja ...\n"
 "Ali naj bo prepisana?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:714
+#: ../src/gnac-main.c:708
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "Zapomni si odloÄ?itev"
 
-#: ../src/gnac-main.c:747
+#: ../src/gnac-main.c:741
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "Pretvarjanje datoteke %d od %d"
 
 #. To translators: time left (the format for time is minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:766
+#: ../src/gnac-main.c:760
 #, c-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s levo"
 
-#: ../src/gnac-main.c:877
-#: ../src/gnac-main.c:951
-#: ../src/gnac-main.c:1099
-#: ../src/gnac-main.c:1131
+#: ../src/gnac-main.c:871
+#: ../src/gnac-main.c:945
+#: ../src/gnac-main.c:1093
+#: ../src/gnac-main.c:1125
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../src/gnac-main.c:909
+#: ../src/gnac-main.c:903
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "Pretvarjanje je konÄ?ano z napakami"
 
-#: ../src/gnac-main.c:911
+#: ../src/gnac-main.c:905
 msgid "Conversion completed!"
 msgstr "Pretvarjanje je konÄ?ano!"
 
-#: ../src/gnac-main.c:928
+#: ../src/gnac-main.c:922
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "Pretvarjanje je zaustavljeno"
 
-#: ../src/gnac-main.c:941
+#: ../src/gnac-main.c:935
 #, c-format
 msgid "File not converted (%s)"
 msgstr "Datoteka ni pretvorjena (%s)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:950
+#: ../src/gnac-main.c:944
 msgid "Failed to convert file"
 msgstr "Pretvarjanje datoteke je spodletelo"
 
-#: ../src/gnac-main.c:1051
+#: ../src/gnac-main.c:1045
 msgid "Open a File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: ../src/gnac-main.c:1064
+#: ../src/gnac-main.c:1058
 msgid "Close dialog on add"
 msgstr "Zapri pogovorno okno ob dodajanju"
 
-#: ../src/gnac-main.c:1255
+#: ../src/gnac-options.c:66
+msgid "Show debugging information"
+msgstr "Pokaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
+
+#: ../src/gnac-options.c:70
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "OmogoÄ?i podroben izpis"
+
+#: ../src/gnac-options.c:74
 msgid "Show the version of the program and exit"
 msgstr "Prikaži razliÄ?ico nameÅ¡Ä?enega programa in konÄ?aj"
 
-#. Parse command line arguments
-#: ../src/gnac-main.c:1271
-msgid "[URIs...] - Convert your audio files"
+#: ../src/gnac-options.c:143
+msgid "[URI...] - Convert your audio files"
 msgstr "[URI-ji ...] - Pretvarjanje vaÅ¡ih zvoÄ?nih datotek"
 
+#: ../src/gnac-options.c:154
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
+
 #: ../src/gnac-playlist.c:80
 #: ../src/gnac-playlist.c:120
 #: ../src/gnac-playlist.c:161
@@ -1164,23 +1181,23 @@ msgstr[2] "%u datoteki sta dodani"
 msgstr[3] "%u datoteke so dodane"
 
 #. To translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:365
+#: ../src/gnac-ui.c:361
 msgid "by"
 msgstr "z"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:366
+#: ../src/gnac-ui.c:362
 msgid "from"
 msgstr "od"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:492
+#: ../src/gnac-ui.c:488
 msgid "Show"
 msgstr "Prikaži"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:560
+#: ../src/gnac-ui.c:558
 msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:564
+#: ../src/gnac-ui.c:562
 #, c-format
 msgid "Cannot trash file %s"
 msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e premakniti v smeti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]