[gnac] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnac] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 8 May 2010 07:44:09 +0000 (UTC)
commit 0bd9128030489698c6f34e9e2ea32e10baa7a08d
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat May 8 09:44:03 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6dd6b82..fd91ed9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnac master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&component=core\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-08 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega Javnega Dovoljenja; v nasprotnem primeru pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../data/ui/gnac.xml.h:10
-#: ../src/gnac-ui.c:492
+#: ../src/gnac-ui.c:488
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
@@ -676,38 +676,43 @@ msgstr "Uporaba boljÅ¡ih a poÄ?asnejÅ¡ih filtrov za boljÅ¡e razmerje stiskanje/k
msgid "Very high compression"
msgstr "Zelo visoko stiskanje"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:670
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:673
#, c-format
msgid "File %s is already in the list"
msgstr "Datoteka %s je že na seznamu"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:723
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
#, c-format
msgid "File %s is not in the list"
msgstr "Datoteka %s ni na seznamu"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1048
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:775
+#, c-format
+msgid "Encoding pipeline: %s"
+msgstr "Cevovod kodiranja: %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1055
msgid "Unable to create destination directory"
msgstr "Ciljne mape ni mogoÄ?e ustvariti"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1081
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1098
#, c-format
msgid "Destination file %s already exists"
msgstr "Ciljna datoteka %s že obstaja"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1092
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1111
msgid "Unable to access destination file"
msgstr "Ni mogoÄ?e dostopiti do ciljne datoteke"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1097
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1124
msgid "Unable to read source file"
msgstr "Izvorne datoteke ni mogoÄ?e brati"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1106
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1144
msgid "An error occured during conversion"
msgstr "Med pretvarjanjem je prišlo do napake"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1144
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1237
msgid "Unable to handle this format"
msgstr "Zapisa ni mogoÄ?e upravljati"
@@ -737,12 +742,12 @@ msgstr "Predmeta %s ni mogoÄ?e povezati z %s"
msgid "Unable to link pad %s to %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e povezati povezovalnika %s s predmetom %s "
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:437
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:438
#, c-format
msgid "Failed to link many audio elements"
msgstr "Povezovanje veliko zvoÄ?nih predmetov je spodletelo"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:467
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:468
#, c-format
msgid "Failed to link many video elements"
msgstr "Povezovanje veliko video predmetov je spodletelo"
@@ -835,43 +840,43 @@ msgstr "Kopiranje profila je spodletelo"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Urejanje profila"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:479
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:504
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:478
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:503
msgid "Format not supported\n"
msgstr "Zapis ni podprt\n"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:693
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:692
msgid "The profile name must be non-empty"
msgstr "Ime profila ne more biti prazno"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:698
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:746
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:697
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:745
msgid "Profile name cannot contain the following characters: "
msgstr "Ime profila ne sme vsebovati sledeÄ?ih znakov:"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:706
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:705
msgid "This name is already used by another profile."
msgstr "Ime je že v uporabi pri drugem profilu."
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:824
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:823
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka profila."
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:832
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:831
#, c-format
msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
msgstr "Oblika doloÄ?ena z id \"%s\" v datoteki \"%s\" ni podprta."
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:43
msgid "Custom format"
msgstr "Zapis po meri"
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:45
msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
msgstr "<i>Uporaba tega zapisa za doloÄ?anje lastnega cevovoda GStreamer</i>"
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:171
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:170
#, c-format
msgid "The extension field must be non-empty"
msgstr "Polje konÄ?nice ne more biti prazno"
@@ -897,11 +902,11 @@ msgstr "KljuÄ?a ni mogoÄ?e brati"
msgid "Unable to set key"
msgstr "KljuÄ?a ni mogoÄ?e nastaviti"
-#: ../src/gnac-main.c:273
+#: ../src/gnac-main.c:267
msgid "Importing files..."
msgstr "Uvažanje datotek ..."
-#: ../src/gnac-main.c:286
+#: ../src/gnac-main.c:280
#, c-format
msgid "%u file imported"
msgid_plural "%u files imported"
@@ -910,96 +915,96 @@ msgstr[1] "%u datoteka je uvožena"
msgstr[2] "%u datoteki sta uvoženi"
msgstr[3] "%u datoteke so uvožene"
-#: ../src/gnac-main.c:306
+#: ../src/gnac-main.c:300
#, c-format
msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
msgstr "Niti za dodajanje datotek ni mogoÄ?e zagnati: %s\n"
-#: ../src/gnac-main.c:334
+#: ../src/gnac-main.c:328
msgid "MPEG files (*.mp3)"
msgstr "Datoteke MPEG (*.mp3)"
-#: ../src/gnac-main.c:335
+#: ../src/gnac-main.c:329
msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
msgstr "Datoteke MPEG-4 (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
-#: ../src/gnac-main.c:336
+#: ../src/gnac-main.c:330
msgid "Musepack files (*.mpc)"
msgstr "Datoteke Musepack (*.mpc)"
-#: ../src/gnac-main.c:337
+#: ../src/gnac-main.c:331
msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
msgstr "Datoteke Ogg Vorbis (*.ogg)"
-#: ../src/gnac-main.c:338
+#: ../src/gnac-main.c:332
msgid "RealAudio files (*.ra)"
msgstr "Datoteke RealAudio (*.ra)"
-#: ../src/gnac-main.c:339
+#: ../src/gnac-main.c:333
msgid "Speex files (*.spx)"
msgstr "Datoteke Speex (*.spx)"
-#: ../src/gnac-main.c:340
+#: ../src/gnac-main.c:334
msgid "Windows Media files (*.wma)"
msgstr "Windows zvoÄ?ne datoteke (*.wma)"
#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
#. * to gstreamer-0.10
#. { "audio/x-ape" , _("Ape files (*.ape)") },
-#: ../src/gnac-main.c:348
+#: ../src/gnac-main.c:342
msgid "Flac files (*.flac)"
msgstr "Datoteke Flac (*.flac)"
-#: ../src/gnac-main.c:349
+#: ../src/gnac-main.c:343
msgid "WAV files (*.wav)"
msgstr "Datoteke WAV (*.wav)"
-#: ../src/gnac-main.c:354
+#: ../src/gnac-main.c:348
msgid "M3U playlists (*.m3u)"
msgstr "Seznami predvajanja M3U (*.m3u)"
-#: ../src/gnac-main.c:355
+#: ../src/gnac-main.c:349
msgid "PLS playlists (*.pls)"
msgstr "Seznami predvajanja PLS (*.pls)"
-#: ../src/gnac-main.c:356
+#: ../src/gnac-main.c:350
msgid "XSPF playlists (*.xspf)"
msgstr "Seznami predvajanja XSPF (*.xspf)"
-#: ../src/gnac-main.c:362
+#: ../src/gnac-main.c:356
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
-#: ../src/gnac-main.c:365
+#: ../src/gnac-main.c:359
msgid "Supported files"
msgstr "Podprte datoteke"
-#: ../src/gnac-main.c:383
+#: ../src/gnac-main.c:377
msgid "Playlists files"
msgstr "Datoteke seznama predvajanja"
-#: ../src/gnac-main.c:398
+#: ../src/gnac-main.c:392
msgid "Lossless codecs"
msgstr "Kodeki brez izgub"
-#: ../src/gnac-main.c:409
+#: ../src/gnac-main.c:403
msgid "Lossy codecs"
msgstr "Kodeki z izgubami"
-#: ../src/gnac-main.c:534
+#: ../src/gnac-main.c:528
#, c-format
msgid "Could not open link %s: %s\n"
msgstr "Povezave %s ni mogoÄ?e odpreti: %s\n"
-#: ../src/gnac-main.c:564
+#: ../src/gnac-main.c:558
msgid "A conversion is currently running..."
msgstr "Pretvarjanje je trenutno v teku ..."
-#: ../src/gnac-main.c:565
+#: ../src/gnac-main.c:559
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite konÄ?ati?"
-#: ../src/gnac-main.c:709
+#: ../src/gnac-main.c:703
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists...\n"
@@ -1008,66 +1013,78 @@ msgstr ""
"Datoteka %s že obstaja ...\n"
"Ali naj bo prepisana?"
-#: ../src/gnac-main.c:714
+#: ../src/gnac-main.c:708
msgid "Remember my decision"
msgstr "Zapomni si odloÄ?itev"
-#: ../src/gnac-main.c:747
+#: ../src/gnac-main.c:741
#, c-format
msgid "Converting file %d of %d"
msgstr "Pretvarjanje datoteke %d od %d"
#. To translators: time left (the format for time is minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:766
+#: ../src/gnac-main.c:760
#, c-format
msgid "%s left"
msgstr "%s levo"
-#: ../src/gnac-main.c:877
-#: ../src/gnac-main.c:951
-#: ../src/gnac-main.c:1099
-#: ../src/gnac-main.c:1131
+#: ../src/gnac-main.c:871
+#: ../src/gnac-main.c:945
+#: ../src/gnac-main.c:1093
+#: ../src/gnac-main.c:1125
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../src/gnac-main.c:909
+#: ../src/gnac-main.c:903
msgid "Conversion completed with errors"
msgstr "Pretvarjanje je konÄ?ano z napakami"
-#: ../src/gnac-main.c:911
+#: ../src/gnac-main.c:905
msgid "Conversion completed!"
msgstr "Pretvarjanje je konÄ?ano!"
-#: ../src/gnac-main.c:928
+#: ../src/gnac-main.c:922
msgid "Conversion stopped"
msgstr "Pretvarjanje je zaustavljeno"
-#: ../src/gnac-main.c:941
+#: ../src/gnac-main.c:935
#, c-format
msgid "File not converted (%s)"
msgstr "Datoteka ni pretvorjena (%s)"
-#: ../src/gnac-main.c:950
+#: ../src/gnac-main.c:944
msgid "Failed to convert file"
msgstr "Pretvarjanje datoteke je spodletelo"
-#: ../src/gnac-main.c:1051
+#: ../src/gnac-main.c:1045
msgid "Open a File..."
msgstr "Odpri datoteko ..."
-#: ../src/gnac-main.c:1064
+#: ../src/gnac-main.c:1058
msgid "Close dialog on add"
msgstr "Zapri pogovorno okno ob dodajanju"
-#: ../src/gnac-main.c:1255
+#: ../src/gnac-options.c:66
+msgid "Show debugging information"
+msgstr "Pokaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
+
+#: ../src/gnac-options.c:70
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "OmogoÄ?i podroben izpis"
+
+#: ../src/gnac-options.c:74
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Prikaži razliÄ?ico nameÅ¡Ä?enega programa in konÄ?aj"
-#. Parse command line arguments
-#: ../src/gnac-main.c:1271
-msgid "[URIs...] - Convert your audio files"
+#: ../src/gnac-options.c:143
+msgid "[URI...] - Convert your audio files"
msgstr "[URI-ji ...] - Pretvarjanje vaÅ¡ih zvoÄ?nih datotek"
+#: ../src/gnac-options.c:154
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
+
#: ../src/gnac-playlist.c:80
#: ../src/gnac-playlist.c:120
#: ../src/gnac-playlist.c:161
@@ -1164,23 +1181,23 @@ msgstr[2] "%u datoteki sta dodani"
msgstr[3] "%u datoteke so dodane"
#. To translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:365
+#: ../src/gnac-ui.c:361
msgid "by"
msgstr "z"
-#: ../src/gnac-ui.c:366
+#: ../src/gnac-ui.c:362
msgid "from"
msgstr "od"
-#: ../src/gnac-ui.c:492
+#: ../src/gnac-ui.c:488
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
-#: ../src/gnac-ui.c:560
+#: ../src/gnac-ui.c:558
msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?"
-#: ../src/gnac-ui.c:564
+#: ../src/gnac-ui.c:562
#, c-format
msgid "Cannot trash file %s"
msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e premakniti v smeti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]