[network-manager-applet] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 28 Mar 2010 09:38:56 +0000 (UTC)
commit 80ffcf282adab28df4e2280b0d479b316362d582
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Mar 28 12:38:19 2010 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 214 ++++++--------------------------------------------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 271ad06..16a0e11 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,15 +4,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 11:14+0200\n"
-"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 12:16+0300\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,12 +22,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-#| msgid "No network connection"
msgid "Control your network connections"
msgstr "PÄ?rvaldi savus tÄ«kla savienojumus"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "NetworkManager Applet"
msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager"
@@ -82,13 +81,11 @@ msgstr ""
"Izmanto, lai noteiktu, vai iestatÄ«jumus vajadzÄ?tu pÄ?rnest uz jauno versiju."
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#| msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "PÄ?rvaldiet un mainiet tÄ«kla savienojumu iestatÄ«jumus"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
-#| msgid "No network connection"
msgid "Network Connections"
msgstr "TÄ«kla savienojumi"
@@ -111,7 +108,6 @@ msgstr "Pieejams"
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:370
#: ../src/applet-device-gsm.c:418 ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Ir savienojums ar '%s'."
@@ -122,7 +118,6 @@ msgid "Connection Established"
msgstr "Savienojums ir izveidots"
#: ../src/applet-device-bt.c:205
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
@@ -149,7 +144,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:414
#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2262
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Tiek pieprasīta '%s' tīkla adrese..."
@@ -182,13 +176,11 @@ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Jauns mobilÄ? platjoslas tÄ«kla (CDMA) savienojums..."
#: ../src/applet-device-cdma.c:375
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Ir savienojums ar CDMA tīklu."
#: ../src/applet-device-cdma.c:426 ../src/applet-device-gsm.c:473
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "MobilÄ? platjoslas tÄ«kla savienojums '%s' ir aktÄ«vs: (%d%%%s%s)"
@@ -207,7 +199,6 @@ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Jauns mobilÄ? platjoslas tÄ«kla (GSM) savienojums..."
#: ../src/applet-device-gsm.c:423
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Ir savienojums ar GSM tīklu."
@@ -256,8 +247,7 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
"Lai varÄ?tu izmantot mobilÄ?s platjoslas tÄ«kla iekÄ?rtu '%s', ir vajadzÄ«gs SIM "
-"PIN "
-"kods."
+"PIN kods."
#: ../src/applet-device-gsm.c:964
msgid "PIN code:"
@@ -279,8 +269,7 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
"Lai varÄ?tu izmantot mobilÄ?s platjoslas tÄ«kla iekÄ?rtu '%s', ir vajadzÄ«gs SIM "
-"PUK "
-"kods."
+"PUK kods."
#: ../src/applet-device-gsm.c:973
msgid "PUK code:"
@@ -300,7 +289,6 @@ msgstr "Auto Ethernet"
#: ../src/applet-device-wired.c:206
#, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "Vadu tīkli (%s)"
@@ -310,18 +298,15 @@ msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Vadu tīkls (%s)"
#: ../src/applet-device-wired.c:211
-#| msgid "_Wired Network"
msgid "Wired Networks"
msgstr "Vadu tīkli"
#: ../src/applet-device-wired.c:213
-#| msgid "_Wired Network"
msgid "Wired Network"
msgstr "Vadu tīkls"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1306
-#| msgid "Disconnected"
msgid "disconnected"
msgstr "atvienots"
@@ -331,13 +316,11 @@ msgstr "Ir savienojums ar vadu tīklu."
#: ../src/applet-device-wired.c:301
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "Gatavo vadu tīkla savienojumu '%s'..."
#: ../src/applet-device-wired.c:304
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "KonfigurÄ? vadu tÄ«klu savienojumu '%s'..."
@@ -349,23 +332,19 @@ msgstr ""
#: ../src/applet-device-wired.c:310
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "Tiek pieprasīta '%s' vadu tīkla adrese..."
#: ../src/applet-device-wired.c:314
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "Vadu tīkla savienojums '%s' ir aktīvs"
#: ../src/applet-device-wired.c:565
-#| msgid "Authentication:"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentifikÄ?cija"
#: ../src/applet-device-wifi.c:88
-#| msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "_Savienoties ar slÄ?ptu bezvadu tÄ«klu..."
@@ -375,15 +354,11 @@ msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tīklu..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:706
#, c-format
-#| msgid "Wireless Network (%s)"
-#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Bezvadu tīkli (%s)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:708
#, c-format
-#| msgid "Wireless Network (%s)"
-#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Bezvadu tīkls (%s)"
@@ -395,28 +370,22 @@ msgstr[1] "Bezvadu tīkli"
msgstr[2] "Bezvadu tīklu"
#: ../src/applet-device-wifi.c:740
-#| msgid "Networking disabled"
msgid "wireless is disabled"
msgstr "bezvadu tÄ«kloÅ¡ana ir atslÄ?gta"
#: ../src/applet-device-wifi.c:801
-#| msgid "_Wired Network"
msgid "More networks"
msgstr "VairÄ?k tÄ«klu"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
-#| msgid "Wireless Network"
-#| msgid_plural "Wireless Networks"
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Pieejamie bezvadu tīkli"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1006
-#| msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Spiediet uz Å¡o ikonu, lai pieslÄ?gtos bezvadu tÄ«klam"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1009 ../src/applet.c:678
-#| msgid "_Don't remind me again"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vairs nerÄ?dÄ«t Å¡o ziÅ?ojumu"
@@ -426,44 +395,37 @@ msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tīklu '%s'."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1214 ../src/applet-device-wifi.c:1245
-#| msgid "none"
msgid "(none)"
msgstr "(nav)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Gatavo bezvadu tīkla savienojumu '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "KonfigurÄ? bezvadu tÄ«kla savienojumu '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
#, c-format
-#| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr ""
"Bezvadu tÄ«kla savienojumam '%s' ir nepiecieÅ¡ama lietotÄ?ja autentifikÄ?cija..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Tiek pieprasīta '%s' bezvadu tīkla adrese..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1284
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Bezvadu tīkla savienojums '%s' ir aktīvs: %s (%d%%)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1288
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Bezvadu tīkla savienojums '%s' ir aktīvs"
@@ -475,7 +437,6 @@ msgstr "Kļūda, rÄ?dot informÄ?ciju par savienojumu:"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
#: ../src/wireless-dialog.c:931
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
-#| msgid "PEAP"
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -511,7 +472,6 @@ msgstr "%u Mb/s"
#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
-#| msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
@@ -547,7 +507,6 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Ä?trums:"
#: ../src/applet-dialogs.c:397
-#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "Security:"
msgstr "Drošība:"
@@ -577,14 +536,10 @@ msgstr "SekundÄ?rais DNS:"
#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:548
-#| msgid "No active connections!"
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!"
#: ../src/applet-dialogs.c:674
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -599,17 +554,12 @@ msgstr ""
"PaziÅ?ojumu lauka sÄ«klietotne tÄ«kla ierÄ«Ä?u un savienojumu pÄ?rvaldÄ«Å¡anai."
#: ../src/applet-dialogs.c:678
-#| msgid "NetworkManager Applet"
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne"
#: ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"RÅ«dolfs Mazurs "
-"Raivis Dejus "
-"Andris ZÄ?Ä£eris "
-"Ivars StrazdiÅ?Å¡"
+msgstr "RÅ«dolfs Mazurs Raivis Dejus Andris ZÄ?Ä£eris Ivars StrazdiÅ?Å¡"
#: ../src/applet-dialogs.c:697
msgid "Missing resources"
@@ -630,7 +580,6 @@ msgstr "Parole:"
#: ../src/applet.c:791
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
@@ -650,9 +599,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:797
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#| "return an adequate network configuration."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
@@ -664,7 +610,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:800
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
@@ -674,9 +619,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:803
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#| "return an adequate network configuration."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
@@ -704,7 +646,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:812
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
@@ -714,7 +655,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:819
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
@@ -724,7 +664,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:837
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
@@ -735,7 +674,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:840
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
@@ -745,7 +683,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:846
#, c-format
-#| msgid "The network connection has been disconnected."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
@@ -758,7 +695,6 @@ msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN pieteikÅ¡anÄ?s ziÅ?ojums"
#: ../src/applet.c:889 ../src/applet.c:897 ../src/applet.c:944
-#| msgid "VPN Connect Failure"
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN savienojums neizdevÄ?s"
@@ -777,7 +713,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:954
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
@@ -794,7 +729,6 @@ msgid "device not ready"
msgstr "iekÄ?rta nav gatava"
#: ../src/applet.c:1322
-#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienots"
@@ -803,7 +737,6 @@ msgid "device not managed"
msgstr "iekÄ?rta netiek pÄ?rvaldÄ«ta"
#: ../src/applet.c:1382
-#| msgid "No network devices have been found"
msgid "No network devices available"
msgstr "Nav pieejamu tÄ«kla ierÄ«Ä?u"
@@ -816,7 +749,6 @@ msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_KonfigurÄ?t VPN..."
#: ../src/applet.c:1527
-#| msgid "_Disconnect VPN..."
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Atvienot VPN..."
@@ -855,7 +787,6 @@ msgstr "Savienojuma _informÄ?cija"
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1886
-#| msgid "Edit VPN Connection"
msgid "Edit Connections..."
msgstr "RediÄ£Ä?t savienojumu..."
@@ -879,7 +810,6 @@ msgstr "TÄ«kla savienojums tika atvienots."
#: ../src/applet.c:2256
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Gatavo tīkla savienojumu '%s'..."
@@ -890,13 +820,11 @@ msgstr "TÄ«kla savienojumam '%s' ir nepiecieÅ¡ama lietotÄ?ja autentifikÄ?cija...
#: ../src/applet.c:2265
#, c-format
-#| msgid "No network connection"
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Tīkla savienojums '%s' ir aktīvs"
#: ../src/applet.c:2346
#, c-format
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "StartÄ? VPN savienojumu '%s'..."
@@ -907,13 +835,11 @@ msgstr "VPN savienojumam '%s' ir nepiecieÅ¡ama lietotÄ?ja autentifikÄ?cija..."
#: ../src/applet.c:2352
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Tiek pieprasīta '%s' VPN adrese..."
#: ../src/applet.c:2355
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN savienojums '%s' ir aktīvs"
@@ -950,14 +876,11 @@ msgstr ""
"4"
#: ../src/applet.glade.h:6
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
msgstr ""
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">AktÄ«vÄ? savienojuma informÄ?cija</span>"
#: ../src/applet.glade.h:7
-#| msgid "Anonymous Identity:"
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "AnonÄ«_ma identitÄ?te:"
@@ -976,7 +899,6 @@ msgstr ""
"Versija 1"
#: ../src/applet.glade.h:12
-#| msgid "CA Certificate File:"
msgid "C_A certificate:"
msgstr "C_A sertifikÄ?ts:"
@@ -985,7 +907,6 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "Savien_oties"
#: ../src/applet.glade.h:14
-#| msgid "Connect to:"
msgid "Co_nnection:"
msgstr "Savie_nojums:"
@@ -994,22 +915,18 @@ msgid "Connection Information"
msgstr "Savienojuma informÄ?cija"
#: ../src/applet.glade.h:16
-#| msgid "_Don't remind me again"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Vairs nebrÄ«dinÄ?t"
#: ../src/applet.glade.h:17
-#| msgid "Identity:"
msgid "I_dentity:"
msgstr "I_dentitÄ?te:"
#: ../src/applet.glade.h:18
-#| msgid "Authentication:"
msgid "I_nner authentication:"
msgstr "IekÅ¡Ä?jÄ? aute_ntifikÄ?cija:"
#: ../src/applet.glade.h:19
-#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "NÄ?"
@@ -1026,17 +943,14 @@ msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Cits bezvadu tīkls..."
#: ../src/applet.glade.h:23
-#| msgid "Private Key File:"
msgid "Private _key:"
msgstr "PrivÄ?tÄ? _atslÄ?ga:"
#: ../src/applet.glade.h:24
-#| msgid "Show key"
msgid "Sho_w key"
msgstr "_RÄ?dÄ«t atslÄ?gu"
#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-#| msgid "Show password"
msgid "Sho_w password"
msgstr "_RÄ?dÄ«t paroli"
@@ -1053,38 +967,31 @@ msgid "Yes"
msgstr "JÄ?"
#: ../src/applet.glade.h:29
-#| msgid "Authentication:"
msgid "_Authentication:"
msgstr "_AutentifikÄ?cija:"
#: ../src/applet.glade.h:30
-#| msgid "Key:"
msgid "_Key:"
msgstr "_AtslÄ?ga:"
#: ../src/applet.glade.h:31
-#| msgid "_Network Name:"
msgid "_Network name:"
msgstr "TÄ«kla _nosaukums:"
#: ../src/applet.glade.h:32
-#| msgid "WPA Personal"
msgid "_PEAP version:"
msgstr "_PEAP versija:"
#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-#| msgid "Password:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
#: ../src/applet.glade.h:34
-#| msgid "Private Key Password:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_PrivÄ?tÄ?s atslÄ?gas parole:"
#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-#| msgid "Type:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tips:"
@@ -1093,18 +1000,15 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_AtbloÄ·Ä?t"
#: ../src/applet.glade.h:37
-#| msgid "CA Certificate File:"
msgid "_User certificate:"
msgstr "_LietotÄ?ja sertifikÄ?ts:"
#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-#| msgid "User Name:"
msgid "_Username:"
msgstr "_LietotÄ?ja vÄ?rds:"
#: ../src/applet.glade.h:39
-#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "_Wireless security:"
msgstr "Bez_vadu drošība:"
@@ -1113,13 +1017,11 @@ msgid "label"
msgstr "etiÄ·ete"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
-#| msgid "WPA Automatic"
msgid "automatic"
msgstr "automÄ?tiski"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:623
-#| msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"NezinÄ?mas kļūdas dÄ?ļ, neizdevÄ?s atjauninÄ?t savienojuma noslÄ?pumus (secrets)."
@@ -1167,8 +1069,8 @@ msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
msgstr ""
-"IP adrese identificÄ? datoru tÄ«klÄ?. Spiediet \"Pievienot\", lai pievienotu "
-"IP adresi."
+"IP adrese identificÄ? datoru tÄ«klÄ?. Spiediet \"Pievienot\", lai pievienotu IP "
+"adresi."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
@@ -1210,13 +1112,11 @@ msgstr "Izmant_ot šo savienojumu tikai šī tīkla resursiem"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
-#| msgid "Driver:"
msgid "_DNS servers:"
msgstr "_DNS serveri:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
-#| msgid "EAP Method:"
msgid "_Method:"
msgstr "_Metode:"
@@ -1264,7 +1164,6 @@ msgid "Change..."
msgstr "Mainīt..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-#| msgid "_Network Name:"
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "_TÄ«kla ID:"
@@ -1277,7 +1176,6 @@ msgid "PI_N:"
msgstr "PI_N:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-#| msgid "Show passwords"
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "_RÄ?dÄ«t paroles"
@@ -1290,7 +1188,6 @@ msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
msgstr "<b>AtļautÄ?s autentifikÄ?cijas metodes</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-#| msgid "Authentication:"
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>AutentifikÄ?cija</b>"
@@ -1368,7 +1265,6 @@ msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Izmantot _stateful MPPE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-#| msgid "PEAP"
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"
@@ -1377,7 +1273,6 @@ msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-#| msgid "PEAP"
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
@@ -1432,17 +1327,14 @@ msgstr "MT_U:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-#| msgid "IP Address:"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adrese:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
-#| msgid "E_xport"
msgid "_Port:"
msgstr "_Ports:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-#| msgid "Speed:"
msgid "_Speed:"
msgstr "Ä?trum_s:"
@@ -1506,7 +1398,6 @@ msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
-#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "_Security:"
msgstr "_Drošība:"
@@ -1518,8 +1409,8 @@ msgid ""
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">IzvÄ?lieties VPN savienojuma veidu<"
-"/span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">IzvÄ?lieties VPN savienojuma veidu</"
+"span>\n"
"\n"
"IzvÄ?lieties jaunÄ? VPN savienojuma veidu. Ja sarakstÄ? nav pieejams jums VPN "
"vajadzÄ«gais VPN savienojuma veids, iespÄ?jams, ka nav uzstÄ?dÄ«ts vajadzÄ«gais "
@@ -1533,7 +1424,6 @@ msgstr "Izveidotâ?¦"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
-#| msgid "IP Address:"
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
@@ -1571,13 +1461,11 @@ msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL savienojums %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "AutomÄ?tiski (VPN)"
@@ -1588,7 +1476,6 @@ msgstr "AutomÄ?tiski (VPN) tikai adreses"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "AutomÄ?tiski (PPP)"
@@ -1599,7 +1486,6 @@ msgstr "AutomÄ?tiski (PPP) tikai adreses"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "AutomÄ?tiski (PPPoE)"
@@ -1609,7 +1495,6 @@ msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "AutomÄ?tiski (PPPoE) tikai adreses"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "AutomÄ?tiski (DHCP)"
@@ -1647,7 +1532,6 @@ msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 iestatījumi"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
-#| msgid "WPA Automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÄ?tiski"
@@ -1657,7 +1541,6 @@ msgstr "AutomÄ?tiski, tikai adreses"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
-#| msgid "none"
msgid "Ignore"
msgstr "IgnorÄ?t"
@@ -1695,8 +1578,7 @@ msgid ""
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"IzvÄ?lieties tehnoloÄ£iju, kuru izmanto jÅ«su mobilÄ? platjoslas tÄ«kla "
-"piegÄ?dÄ?tÄ?js. "
-"Ja neesat pÄ?rliecinÄ?ts, jautÄ?jiet piegÄ?dÄ?tÄ?jam."
+"piegÄ?dÄ?tÄ?js. Ja neesat pÄ?rliecinÄ?ts, jautÄ?jiet piegÄ?dÄ?tÄ?jam."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
@@ -1708,13 +1590,11 @@ msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mans operators izmanto _CDMA tehnoloģiju (piem., 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#| msgid "PEAP"
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
-#| msgid "PEAP"
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
@@ -1767,7 +1647,6 @@ msgstr "NevarÄ?ja atrast VPN spraudÅ?a servisu '%s'"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN savienojums %d"
@@ -1784,7 +1663,6 @@ msgstr "Vadu tīkls"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
@@ -1814,19 +1692,16 @@ msgstr "NevarÄ?ja ielÄ?dÄ?t WiFi lietotÄ?ja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
-#| msgid "Enable _Wireless"
msgid "Wireless"
msgstr "Bezvadu tīkls"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
#: ../src/wireless-dialog.c:905
-#| msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 40/128-bitu atslÄ?ga"
@@ -1837,19 +1712,16 @@ msgstr "WEP 128-bitu parole"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
#: ../src/wireless-dialog.c:944
-#| msgid "Dynamic WEP"
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
#: ../src/wireless-dialog.c:958
-#| msgid "WPA2 Personal"
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
#: ../src/wireless-dialog.c:972
-#| msgid "WPA2 Enterprise"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -1865,7 +1737,6 @@ msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "NevarÄ?ja ielÄ?dÄ?t WiFi droÅ¡Ä«bas lietotÄ?ja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
-#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Bezvadu tīkla drošība"
@@ -1875,14 +1746,10 @@ msgid "Editing %s"
msgstr "RediÄ£Ä?t %s"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:111
-#| msgid "Edit VPN Connection"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "RediÄ£Ä?t nenosauktus savienojumus"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1891,18 +1758,14 @@ msgstr ""
"(NetworkManager sīklietotnes noras fails netika atrasts)."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:307
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
msgstr ""
-"Savienojumu redaktors nevarÄ?ja atrast dažus vajadzÄ«gos resursus "
-"(noras fails netika atrasts)."
+"Savienojumu redaktors nevarÄ?ja atrast dažus vajadzÄ«gos resursus (noras fails "
+"netika atrasts)."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
-#| msgid "Error displaying connection information:"
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialogu."
@@ -1929,12 +1792,10 @@ msgid "Available to all users"
msgstr "Pieejams visiem lietotajiem"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
-#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Savienoties _automÄ?tiski"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
-#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connection _name:"
msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
@@ -1943,7 +1804,6 @@ msgid "E_xport"
msgstr "E_ksportÄ?t"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
-#| msgid "E_xport"
msgid "_Import"
msgstr "_ImportÄ?t"
@@ -1998,7 +1858,6 @@ msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
-#| msgid "Connection Established"
msgid "Connection add failed"
msgstr "NeizdevÄ?s pievienot savienojumu"
@@ -2009,7 +1868,8 @@ msgstr "Kļūda, rediÄ£Ä?jot savienojumu: Ä«paÅ¡Ä«ba '%s' / '%s' nederÄ«ga: %d"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
-msgid "An unknown error ocurred."
+#| msgid "An unknown error ocurred."
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr "GadÄ«jÄ?s nezinÄ?ma kļūda."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
@@ -2028,22 +1888,18 @@ msgstr ""
"kļūda."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-#| msgid "Add a new VPN connection"
msgid "Could not create new connection"
msgstr "NevarÄ?ja izveidot jaunu savienojumu"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
-#| msgid "No network connection"
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "NevarÄ?ja rediÄ£Ä?t jaunu savienojumu"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
-#| msgid "No network connection"
msgid "Could not edit connection"
msgstr "NevarÄ?ja rediÄ£Ä?t savienojumu"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
-#| msgid "Connection Established"
msgid "Connection delete failed"
msgstr "NeizdevÄ?s izdzÄ?st savienojumu"
@@ -2068,7 +1924,6 @@ msgstr ""
"Kļūda: nav VPN servisa tips."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
-#| msgid "Cannot import VPN connection"
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nevar rediÄ£Ä?t importÄ?tos savienojumus"
@@ -2085,7 +1940,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "RediÄ£Ä?t"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
-#| msgid "Edit the selected VPN connection"
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "RediÄ£Ä?t izvÄ?lÄ?tos savienojumus"
@@ -2094,7 +1948,6 @@ msgid "Edit..."
msgstr "RediÄ£Ä?t..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
-#| msgid "Delete the selected VPN connection"
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "AutentificÄ?jieties, lai rediÄ£Ä?tu izvÄ?lÄ?tos savienojumus"
@@ -2103,7 +1956,6 @@ msgid "Delete"
msgstr "DzÄ?st"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
-#| msgid "Delete the selected VPN connection"
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "DzÄ?st izvÄ?lÄ?tos savienojumus"
@@ -2112,7 +1964,6 @@ msgid "Delete..."
msgstr "DzÄ?st..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-#| msgid "Delete the selected VPN connection"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "AutentificÄ?jieties, lai dzÄ?stu izvÄ?lÄ?tos savienojumus"
@@ -2148,13 +1999,11 @@ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Vai vÄ?laties aizvietot %s ar saglabÄ?jamo VPN savienojumu?"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
-#| msgid "Cannot import VPN connection"
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nevar eksportÄ?t VPN savienojumu"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
@@ -2165,14 +2014,11 @@ msgstr ""
"Kļūda: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
-#| msgid "Edit VPN Connection"
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "EksportÄ? VPN savienojumu..."
#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
#, c-format
-#| msgid "Wireless Network"
-#| msgid_plural "Wireless Networks"
msgid "%s Network"
msgstr "%s tīkls"
@@ -2195,7 +2041,6 @@ msgstr "JÅ«su tÄ?lrunis ir gatavs lietoÅ¡anai!"
#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "neizdevÄ?s savienoties ar tÄ?lruni."
@@ -2208,7 +2053,6 @@ msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "iestÄ?jÄ?s noildze, nosakot tÄ?lruÅ?a detaļas."
#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid "could not connect to the system bus."
msgstr "neizdevÄ?s savienoties ar sistÄ?mas kopni."
@@ -2237,7 +2081,6 @@ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Piekļūstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tÄ?lruni (DUN)"
#: ../src/main.c:70
-#| msgid "User Name:"
msgid "Usage:"
msgstr "Lietojums:"
@@ -2289,7 +2132,6 @@ msgstr "nav reÄ£istrÄ?ts"
#: ../src/mb-menu-item.c:130
#, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Home network (%s)"
msgstr "MÄ?jas tÄ«kls (%s)"
@@ -2308,7 +2150,6 @@ msgstr "%s (%s viesabonÄ?Å¡ana)"
#: ../src/mb-menu-item.c:149
#, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "ViesabonÄ?Å¡anas tÄ«kls (%s)"
@@ -2397,7 +2238,6 @@ msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vÄ?los to ievadÄ«t _paÅ¡rocÄ«gi:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
-#| msgid "Driver:"
msgid "Provider:"
msgstr "Operators:"
@@ -2443,8 +2283,7 @@ msgid ""
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"Å is asistents palÄ«dzÄ?s jums Ä?rti uzstÄ?dÄ«t mobilÄ? platjoslas tÄ«kla "
-"savienojumu "
-"ar mobilo (3G) tīklu."
+"savienojumu ar mobilo (3G) tīklu."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
msgid "You will need the following information:"
@@ -2480,7 +2319,6 @@ msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Jauns mobilÄ? platjoslas tÄ«kla savienojums"
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
-#| msgid "Default Route:"
msgid "Default"
msgstr "NoklusÄ?tais"
@@ -2504,11 +2342,10 @@ msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
-"Bija problÄ?ma, startÄ?jot autentifikÄ?cijas dialogu VPN savienojuma veidam "
-"'%s'. Sazinieties ar savu sistÄ?mas administratoru."
+"Bija problÄ?ma, startÄ?jot autentifikÄ?cijas dialogu VPN savienojuma veidam '%"
+"s'. Sazinieties ar savu sistÄ?mas administratoru."
#: ../src/wired-dialog.c:99
-#| msgid "Authentication:"
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Vadu 802.1X autentifikÄ?cija"
@@ -2522,7 +2359,6 @@ msgstr "Iz_veidot"
#: ../src/wireless-dialog.c:1137
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
@@ -2531,12 +2367,10 @@ msgstr ""
"atslÄ?gas."
#: ../src/wireless-dialog.c:1139
-#| msgid "Wireless Network Key Required"
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "NepiecieÅ¡ama bezvadu tÄ«kla autentifikÄ?cija"
#: ../src/wireless-dialog.c:1141
-#| msgid "Create new wireless network"
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Bezvadu tÄ«klam ir nepiecieÅ¡ama autentifikÄ?cija"
@@ -2545,29 +2379,22 @@ msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu"
#: ../src/wireless-dialog.c:1148
-#| msgid "Create new wireless network"
msgid "New wireless network"
msgstr "Jauns bezvadu tīklu"
#: ../src/wireless-dialog.c:1149
-#| msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Ievadiet izveidojamÄ? bezvadu tÄ«kla nosaukumu."
#: ../src/wireless-dialog.c:1151
-#| msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Savienoties ar slÄ?ptu bezvadu tÄ«klu"
#: ../src/wireless-dialog.c:1153
-#| msgid "Existing wireless network"
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "SlÄ?pts bezvadu tÄ«kls"
#: ../src/wireless-dialog.c:1154
-#| msgid ""
-#| "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
-#| "create."
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2590,7 +2417,6 @@ msgstr ""
"sertificÄ?Å¡anas institÅ«cijas sertifikÄ?tu?"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
-#| msgid "CA Certificate File:"
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "IzvÄ?lieties CA sertifikÄ?tu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]