[release-notes/gnome-2-30] Updated Indonesian translation



commit 8b9c22b8796fd7f022824b207d6e1479e5e0537b
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Mar 28 16:39:07 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 help/id/id.po | 1022 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 492 insertions(+), 530 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 138c2c9..6c4d602 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-2.28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 00:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 16:24+0700\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,901 +14,863 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnlookingforward.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=91360b98b00aee2c69544d44ac0289fb"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b"
 msgstr "."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
-msgid "Looking Forward to GNOME 2.30"
-msgstr "Menantikan GNOME 2.30"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:48(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa"
+msgstr "."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
-msgid "Development doesn't stop with GNOME 2.28. Work has already begun on GNOME 2.30, due to be released exactly six months after 2.28."
-msgstr "Pengembangan tidak berhenti pada GNOME 2.28. Pekerjaan atas GNOME 2.30 telah dimulai, dijadwalkan untuk dirilis tepat enam bulan setelah 2.28."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.0"
+msgstr "Menantikan GNOME 3.0"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
-msgid "The final decision whether GNOME 2.30 (to be released in March 2010) or GNOME 2.32 (scheduled for September 2010) will become GNOME 3.0 will be made in early November 2009. This decision will be based on the progress of new and current GNOME applications and libraries and their impact on accessibility, stability and usability."
-msgstr "Keputusan akhir apakah GNOME 2.30 (untuk dirilis pada Maret 2010) atau GNOME 2.32 (dijadwalkan untuk September 2010) akan menjadi GNOME 3.0 akan dibuat di awal November 2009. Keputusan ini akan didasarkan pada kemajuan dari aplikasi dan pustaka GNOME baru dan kini dan pengaruh mereka pada aksesibilitas, stabilitas, dan kegunaan."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:12(para)
+#, fuzzy
+msgid "Development doesn't stop with GNOME 2.30. Work has already begun on GNOME 3.0, due to be released exactly six months after 2.30."
+msgstr "Pengembangan tidak berhenti pada GNOME 2.28. Pekerjaan atas GNOME 2.30 telah dimulai, dijadwalkan untuk dirilis tepat enam bulan setelah 2.28."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:24(para)
-msgid "GNOME 2.30 will continue to provide the desktop platform and applications it always has, and will also potentially feature a new user interface in GNOME Shell and the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find files on your computer. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of old libraries."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell and the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find files on your computer. GNOME 3.0 also will include new features in accessbility, new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of old libraries."
 msgstr "GNOME 2.30 akan terus menyediakan aplikasi dan platform yang selalu dimilikinya, dan juga mungkin akan menyajikan antarmuka pengguna baru dalam Shell GNOME dan Jurnal Aktivitas GNOME yang akan dengan mudah membantu Anda menjelajah dan menemukan berkas pada komputer Anda. Bagi para pengembang, GNOME 2.30 tidak akan memakai lagi beberapa pustaka lama."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:29(para)
-msgid "A preview of GNOME Shell is available in 2.28 and is available for download. GNOME Shell features an innovative new user interface using the power of a composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add additional workspaces, start frequently used applications, and access your most used files and documents."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:25(para)
+#, fuzzy
+msgid "A preview of GNOME Shell is available in 2.30 and is available for download. GNOME Shell features an innovative new user interface using the power of a composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add additional workspaces, start frequently used applications, and access your most used files and documents."
 msgstr "Pratilik dari Shell GNOME tersedia di 2.28 dan dapat diunduh. Shell GNOME memiliki fitur berupa antarmuka pengguna baru yang inovatif memakai kekuatan desktop komposit. Shell GNOME memudahkan menambah area kerja tambahan, memulai aplikasi yang sering dipakai, dan mengakses berkas dan dokumen yang sering dipakai."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:36(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:32(title)
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "Shell GNOME"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:42(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:38(para)
 msgid "The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and supports tagging and establishing relationships between groups of files. The GNOME Activity Journal is the graphical user interface for Zeitgeist, the engine that tracks all activity in the desktop with support for tagging and bookmarking items."
 msgstr "Jurnal Aktivitas GNOME adalah perkakas untuk menjelajah dan menemukan berkas pada komputer Anda secara mudah. Ia menyimpan jurnal kronologis dari semua aktivitas berkas dan mendukung tag dan menjalin hubungan antar kelompok berkas. Jurnal Aktivitas GNOME adalah antarmuka grafis pengguna untuk Zeitgeist, mesin yang melacak semua aktivitas di desktop dengan dukungan tag dan penanda-bukuan."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:50(para)
-msgid "Tomboy Online is also scheduled for GNOME 2.30 and will allow users to sync and access their Tomboy Notes via the web."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:46(title)
+msgid "GNOME Activity Journal"
+msgstr "Jurnal Aktivitas GNOME"
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid "Tomboy Online is also scheduled for GNOME 3.0 and will allow users to sync and access their Tomboy Notes via the web."
 msgstr "Tomboy Online juga dijadwalkan bagi GNOME 2.30 dan akan memungkinkan pengguna menyelaraskan dan mengakses Catatan Tomboy mereka lewat web."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:54(para)
-msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 2.30 release schedule</ulink> was released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>available on the GNOME wiki</ulink>."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:56(para)
+msgid "For disabled users, the GNOME Accessbility team has a number of new features planned including a new GNOME Magnfier, Caribou, a new on screen keyboard, and a new preferences user interface."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:61(para)
+msgid "User help and documentation will see a new GNOME User Guide helping users who are new to GNOME. Yelp, the GNOME Help Browser, will include new features such as bookmarks and improved search capabilities."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnlookingforward.xml:66(para)
+#, fuzzy
+msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 3.0 release schedule</ulink> was released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>available on the GNOME wiki</ulink>."
 msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>Roadmap GNOME</ulink> merinci rencana para pengembang untuk siklus rilis berikutnya, <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>skedul rilis GNOME 2.30</ulink> dirilis lebih awal tahun ini dan<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>tersedia di wiki GNOME</ulink>."
 
-#: C/rninstallation.xml:9(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rninstallation.xml:9(title)
 msgid "Installing GNOME"
 msgstr "Memasang GNOME"
 
-#: C/rninstallation.xml:11(para)
-msgid "You can try out GNOME 2.28 with the LiveCD, which contains all of the software included in GNOME 2.28 on a single CD. You can boot your computer directly from the LiveCD without installing anything. The LiveCD can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/\";>BitTorrent site</ulink>."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rninstallation.xml:11(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can try out GNOME 2.30 with GNOME Live Media, which contains all of the software included in GNOME 2.30 in a virtual machine. Using virtual images, you can try out the latest GNOME in QEMU, KVM, Virtualbox or VMWare. GNOME Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/\";>BitTorrent site</ulink>."
 msgstr "Anda dapat mencoba GNOME 2.28 dengan LiveCD, yang memuat semua perangkat lunak yang disertakan di GNOME 2.28 pada satu cakram. Anda dapat memulai komputer Anda langsung dari LiveCD tanpa harus memasang apapun. LiveCD dapat diunduh dari <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/\";>situs BitTorrent</ulink> GNOME."
 
-#: C/rninstallation.xml:19(para)
-msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 2.28, we recommend you install official packages from your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 2.28 available very soon, and some already have development versions with GNOME 2.28 available. You can get a list of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rninstallation.xml:19(para)
+#, fuzzy
+msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you install official packages from your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 2.30 available very soon, and some already have development versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
 msgstr "Untuk memasang atau meningkatkan mesin Anda ke GNOME 2.28, kami sarankan Anda memasang paket resmi dari vendor atau distribusi Anda. Distribusi populer akan membuat GNOME 2.28 tersedia segera, dan beberapa telah menyediakan versi pengembangan dengan GNOME 2.28. Anda dapa memperoleh daftar distribusi yang memaketkan GNOME dan menemukan versi terakhir yang mereka paketkan pada halaman <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Dapatkan Footware</ulink> kami."
 
-#: C/rninstallation.xml:29(para)
-msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</filename> moduleset."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rninstallation.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 2.30.x by using the <filename>gnome-2.30</filename> moduleset."
 msgstr "Bila Anda berani dan sabar, dan ingin membangun GNOME dari sumber, kami sarankan Anda memakai <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, yang dirancang untuk membangun GNOME terbaru dari Git. Anda dapat menggunakan JHBuild untuk membangun GNOME 2.28.x dengan memakai moduleset <filename>gnome-2.28</filename>."
 
-#: C/rninstallation.xml:37(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rninstallation.xml:37(para)
 msgid "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we strongly recommend the use of JHBuild."
 msgstr "Meskipun mungkin membangun GNOME langsung dari tarball rilis, kami sangat menganjurkan pemakaian JHBuild."
 
-#: C/rni18n.xml:8(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:8(title)
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internasionalisasi"
 
 #. Translators: number of languages might change before final date
-#: C/rni18n.xml:11(para)
-msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.28 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:11(para)
+#, fuzzy
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.30 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
 msgstr "Terima kasih ke anggota <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Projek Penerjemahan GNOME</ulink> di seluruh dunia, GNOME 2.28 menawarkan dukungan bagi 50 bahasa yang paling tidak 80 persen kalimatnya telah diterjemahkan, termasuk manual bagi pengguna dan administrasi bagi banyak bahasa."
 
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
-#: C/rni18n.xml:30(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:28(para)
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assam"
 
-#: C/rni18n.xml:31(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturia"
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Basque"
 msgstr "Basque"
 
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:32(para)
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+msgstr "Bengal"
 
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:33(para)
 msgid "Bengali (India)"
-msgstr "Bengali (India)"
+msgstr "Bengal (India)"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugis Brazil"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:35(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaria"
 
-#: C/rni18n.xml:37(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: C/rni18n.xml:38(para)
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalan (Valencia)"
-
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:38(para)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "China"
 
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "China (Hong Kong)"
 
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:40(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "China (Taiwan)"
 
-#: C/rni18n.xml:42(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceko"
 
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "Denmark"
 
-#: C/rni18n.xml:44(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "Belanda"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
-msgid "English (US, British, Canadian)"
-msgstr "Inggris (Amerika, Britania, Kanada)"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "English (US, British)"
+msgstr "Inggris (Amerika, Britania)"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:46(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonia"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandia"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "French"
 msgstr "Perancis"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "Galician"
 msgstr "Galisia"
 
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "German"
 msgstr "Jerman"
 
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunani"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarat"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:53(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Yahudi"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungaria"
 
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:56(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "Itali"
 
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepang"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:58(para)
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: C/rni18n.xml:60(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: C/rni18n.xml:62(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:61(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuania"
 
-#: C/rni18n.xml:63(para)
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonia"
-
-#: C/rni18n.xml:64(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:63(para)
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:64(para)
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: C/rni18n.xml:66(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:65(para)
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Bokmål Norwegia"
 
-#: C/rni18n.xml:67(para)
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Nynorsk Norwegia"
-
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:67(para)
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "Polandia"
 
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugis"
 
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjab"
 
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumania"
 
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusia"
 
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:74(para)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenia"
 
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Swedish"
 msgstr "Swedia"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailand"
 
-#: C/rni18n.xml:81(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:80(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turki"
 
-#: C/rni18n.xml:82(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:81(para)
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrania"
+msgstr "Ukraina"
 
-#: C/rni18n.xml:83(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:82(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: C/rni18n.xml:18(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:18(para)
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "Bahasa yang didukung: <placeholder-1/>"
 
-#: C/rni18n.xml:87(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:86(para)
 msgid "Many other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
 msgstr "Banyak bahasa lain didukung sebagian, dengan lebih dari separo kalimat telah diterjemahkan."
 
-#: C/rni18n.xml:90(para)
-msgid "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this release a stellar effort has been done by the Bengali team, increasing the completeness of their translation by more than 25 points, passing the 80% mark with 83% of the user interface translated. The Welsh, Breton, and Serbian teams are also to be congratulated as they raised their translation status 10 points or more."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the completeness of their translation by more than 27 points, passing soon the 80% mark indicating complete support for a language. The Shavian team also started translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already almost at complete support for a language."
 msgstr "Menerjemahkan suatu paket perangkat lunak sebesar GNOME ke suatu bahasa baru bisa menjadi tugas yang sangat besar bahkan bagi tim penerjemah yang paling berdedikasi. Untuk rilis ini tim Bengali telah melakukan usaha luar biasa, meningkatkan kelengkapan terjemahan mereka lebih dari 25 poin, melewati angka 80% dengan 83% antar muka pengguna telah diterjemahkan. Selamat juga bagi tim Welsh, Breton, dan Serbia yang masing-masing telah meningkatkan status terjemahan 10 poin atau lebih."
 
-#: C/rni18n.xml:100(para)
+#. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
+#.    status 10 points or more.
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rni18n.xml:101(para)
 msgid "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
 msgstr "Statistik terinci dan informasi lain tersedia pada <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>situs status terjemahan</ulink> GNOME."
 
-#: C/rnmobile.xml:9(title)
-msgid "What's New In Mobile"
-msgstr "Apa Yang Baru Di Mobile"
-
-#: C/rndevelopers.xml:11(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:11(title)
 msgid "What's New For Developers"
 msgstr "Apa Yang Baru Bagi Para Pengembang"
 
-#: C/rndevelopers.xml:13(para)
-msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 2.28 developer platform. If you're not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:13(para)
+#, fuzzy
+msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 2.30 developer platform. If you're not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
 msgstr "Perubahan berikut penting bagi para pengembang yang memakai platform pengembang GNOME 2.28. Bila Anda tidak berminat pada perubahan bagi para pengembang, Anda dapat melewatkannya ke <xref linkend=\"rni18\"/>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:20(para)
-msgid "As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.28 is the latest release of the GNOME Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL which can be used for the development of cross-platform applications."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:20(para)
+#, fuzzy
+msgid "As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.30 is the latest release of the GNOME Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL which can be used for the development of cross-platform applications."
 msgstr "Seperti juga Desktop GNOME, GNOME 2.28 adalah rilis terakhir dari Platform Pengembang GNOME, suatu kumpulan pustaka stabil API dan ABI yang tersedia di bawah LGPL GNU yang dapat dipakai untuk pengembangan aplikasi lintas-platform."
 
-#: C/rndevelopers.xml:28(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:28(title)
 msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
 msgstr "Perbaiki Penggunaan Pustaka yang Tak Berlaku Lagi"
 
-#: C/rndevelopers.xml:30(para)
-msgid "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no deprecated code is used. This will ensure the smooth transition to GNOME 3.0."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:30(para)
+#, fuzzy
+msgid "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no deprecated code is used. This will ensure the smooth transition to GNOME 3.0."
 msgstr "Dimulai dari GNOME 3.0, berbagai bagian GNOME yang tak berlaku lagi akan dihapus. Komponen usang ini meliputi pustaka seperti libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, dan libgnomevfs. Bagi aplikasi yang dikemas sebagai bagian dari Desktop GNOME, sejumlah <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>pembersihan</ulink> telah dilaksanakan untuk memastikan bahwa tidak ada kode usang yang dipakai. Ini akan memastikan transisi mulus ke GNOME 3.0"
 
-#: C/rndevelopers.xml:42(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:42(para)
 msgid "Developers are strongly urged to follow this example in their own applications too. Furthermore, for any developers (or potential developers) who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks that are yet to be completed. An automatically created and updated status overview of remaining work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found <ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
 msgstr "Para pengemban sangat disarankan untuk juga mengikuti contoh ini pada aplikasi milik mereka. Lebih jauh, bagi para pengembang (atau para calon pengembang) yang ingin membantu kami, halaman wiki <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>sasaran-sasaran GNOME</ulink> mendaftar berbagai tugas yang belum diselesaikan. Ringkasan status terbaru yang dibuat otomatis tentang pekerjaan tersisa bagi modul-modul yang didukung oleh perkakas bangun jhbuild dapat ditemukan <ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>di sini</ulink>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:56(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:56(title)
 msgid "Platform Cleanup"
 msgstr "Pembersihan Platform"
 
-#: C/rndevelopers.xml:58(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:58(para)
 msgid "Large efforts have been undertaken to remove deprecated modules and functionality on the way to GNOME 3.0."
 msgstr "Upaya besar telah dilakukan untuk menghapus modul-modul dan fungsionalitas yang tak berlaku lagi untuk menuju ke GNOME 3.0."
 
-#: C/rndevelopers.xml:62(para)
-msgid "In GNOME 2.28, there are no longer any applications that depend on esound, libgnomevfs, libgnomeprint, or libgnomeprintui."
-msgstr "Pada GNOME 2.28, tidak ada lagi aplikasi yang bergantung kepada esound, libgnomevfs, libgnomeprint, atau libgnomeprintui."
-
-#: C/rndevelopers.xml:66(para)
-msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.28 include:"
-msgstr "Perbaikan Platform GNOME lain di GNOME 2.28 termasuk:"
-
-#: C/rndevelopers.xml:71(para)
-msgid "A dependency on libart_lgpl was removed from two modules (eog and gtkhtml)."
-msgstr "Ketergantungan atas libart_lgpg dihapus dari dua modul (eog dan gtkhtml)."
-
-#: C/rndevelopers.xml:74(para)
-msgid "A dependency on libbonobo(ui) was removed from five modules (gnome-control-center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml, and accerciser)."
-msgstr "Ketergantungan atas libbonobo(ui) dihapus dari lima modul (gnome-control-center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml, dan accerciser)."
-
-#: C/rndevelopers.xml:78(para)
-msgid "A dependency on libglade was removed from 28 modules (accerciser, alacarte, gnome-control-center, dasher, empathy, gcalctool, gnome-games, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-mag, gnome-menus, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp, and zenity)."
-msgstr "Ketergantungan atas libglade dihapus dari 28 modul (accerciser, alacarte, gnome-control-center, dasher, empathy, gcalctool, gnome-games, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-mag, gnome-menus, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp, dan zenity)."
-
-#: C/rndevelopers.xml:87(para)
-msgid "A dependency on libgnome was removed from 14 modules (anjuta, gnome-control-center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, gdm, gnome-desktop, gnome-media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino, and yelp)."
-msgstr "Ketergantungan atas libgnome dihapus dari 14 modul (anjuta, gnome-control-center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, gdm, gnome-desktop, gnome-media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino, dan yelp)."
-
-#: C/rndevelopers.xml:93(para)
-msgid "A dependency on libgnomecanvas was removed from three modules (anjuta, gtkhtml, and zenity)."
-msgstr "Ketergantungan atas libgnomecanvas dihapus dari tiga modul (anjuta, gtkhtml, dan zenity)."
-
-#: C/rndevelopers.xml:97(para)
-msgid "A dependency on libgnomeprint(ui) was removed from one module (gnome-games)."
-msgstr "Ketergantungan atas libgnomeprint(ui) dihapus dari satu modul (gnome-games)."
-
-#: C/rndevelopers.xml:100(para)
-msgid "A dependency on libgnomeui was removed from 16 modules (anjuta, gnome-control-center, dasher, deskbar-applet, gnome-mag, gnome-media, gnome-settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gok, gtkhtml, hamster-applet, nautilus, orca, vino, and yelp)."
-msgstr "Ketergantungan atas libgnomeui dihapus dari 16 modul (anjuta, gnome-control-center, dasher, deskbar-applet, gnome-mag, gnome-media, gnome-settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gok, gtkhtml, hamster-applet, nautilus, orca, vino, dan yelp)."
-
-#: C/rndevelopers.xml:106(para)
-msgid "A dependency on libgnomevfs was removed from three modules (dasher, gnome-mag, and gnome-utils)."
-msgstr "Ketergantungan atas libgnomevfs dihapus dari tiga modul (dasher, gnome-mag, dan gnome-utils)."
-
-#: C/rndevelopers.xml:110(para)
-msgid "Many modules now provide a nicer and cleaner build output when compiling them by using AM_SILENT_RULES or Shave. For more information see <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\";> http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds</ulink>."
-msgstr "Banyak modul kini memberikan luaran bangun yang lebih manis dan bersih ketika mengkompail mereka dengan memakai AM_SILENT_RULES atau Shave. Untuk informasi lebih lihat <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\";> http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds</ulink>."
-
-#: C/rndevelopers.xml:116(para)
-msgid "Some modules started using GIntrospection â?? see <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\";>http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> for more details."
-msgstr "Beberapa modul mulai memakai GIntrospection -- lihat <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\";>http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> untuk rinciannya."
-
-#: C/rndevelopers.xml:124(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:62(para)
 msgid "Many applications have also removed the usage of deprecated GTK+ and GLib symbols and have applied the new policy to only include top level headers of GTK+ and GLib."
 msgstr "Banyak aplikasi juga telah menghapus penggunaan simbol-simbol GTK+ dan GLib yang telah tak dipakai dan telah menerapkan kebijakan baru hanya untuk menyertakan header tingkat puncak dari GTK+ dan GLib."
 
-#: C/rndevelopers.xml:132(title)
-msgid "GTK+ 2.18"
-msgstr "GTK+ 2.18"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:70(title)
+msgid "GTK+ 2.20"
+msgstr "GTK+ 2.20"
 
-#: C/rndevelopers.xml:134(para)
-msgid "GTK+ 2.18 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of GNOME. GTK+ 2.18 includes new features for developers, as well as extensive bug fixing and housecleaning for the upcoming GTK+ 3.0."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:72(para)
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ 2.20 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of GNOME. GTK+ 2.20 includes new features for developers, as well as extensive bug fixing and housecleaning for the upcoming GTK+ 3.0."
 msgstr "GTK+ 2.18 adalah rilis terakhir dari toolkit GTK+, yang menjadi jantung dari GNOME. GTK+ 2.18 mencakup fitur-fitur baru bagi para pengembang, dan juga perbaikan bug yang ekstensif, dan pembersihan bagi GTK+ 3.0 mendatang."
 
-#: C/rndevelopers.xml:140(para)
-msgid "The file chooser has a number of improvements. It now remembers its sorting state and has better defaults, such as hiding backup files and showing the Size column. It also has improved ellipsization in the path bar."
-msgstr "Pemilih berkas mendapat beberapa perbaikan. Dia kini ingat kondisi pengurutan dan memiliki nilai-nilai baku yang lebih baik, seperti misalnya menyembunyikan berkas cadangan dan menampilkan kolom Ukuran. Dia juga memiliki pengelipsan yang lebih baik di batang path."
-
-#: C/rndevelopers.xml:147(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:78(para)
 msgid "GTK+ has also seen a number of other improvements, including:"
 msgstr "GTK+ juga mengalami sejumlah lain peningkatan, termasuk:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:151(para)
-msgid "<classname>GtkEntry</classname> widgets can now also be used to display a progress bar."
-msgstr "Widget <classname>GtkEntry</classname> sekarang juga dapat dipakai untuk menayangkan progress bar."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:82(para)
+msgid "A throbber widget, <classname>GtkSpinner</classname>, and cell renderer, <classname>GtkCellRendererSpinner</classname> have been added."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:155(para)
-msgid "<interfacename>GtkEntry</interfacename> has a model-view separation."
-msgstr "<interfacename>GtkEntry</interfacename> memiliki pemisahan model-view."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:86(para)
+msgid "<interfacename>GtkToolPalette</interfacename> is a new container to show tool items in collapsible groups."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:158(para)
-msgid "<classname>GtkLabel</classname> can show embedded URIs."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:90(para)
+#, fuzzy
+msgid "<classname>GtkNotebook</classname> can now have action widgets next to tabs."
 msgstr "<classname>GtkLabel</classname> dapat menunjukkan URL embedded."
 
-#: C/rndevelopers.xml:161(para)
-msgid "Printing supports printing a selection."
-msgstr "Pencetakan mendukung pencetakan suatu pilihan."
-
-#: C/rndevelopers.xml:164(para)
-msgid "Page setup controls can be embedded in the print dialog."
-msgstr "Kendali penataan halaman dapat ditempelkan pada dialog cetak."
-
-#: C/rndevelopers.xml:167(para)
-msgid "Status icons have a title property, for improved accessibility."
-msgstr "Ikon status memiliki properti judul, bagi aksesibilitas yang lebih baik."
-
-#: C/rndevelopers.xml:170(para)
-#: C/rndevelopers.xml:174(para)
-msgid "A new widget, <interfacename>GtkInfoBar</interfacename>, has been added to display messages in the main window instead of in a dialog."
-msgstr "Widget baru, <interfacename>GtkInfoBar</interfacename>, telah ditambahkan untuk menayangkan pesan di jendela utama alih-alih dalam suatu dialog."
-
-#: C/rndevelopers.xml:178(para)
-msgid "GTK can be compiled with a modern automake version (automake 1.7 is not needed anymore) and in silent mode with \"make V=0\" command."
-msgstr "GTK dapat dikompail dengan versi automake modern (automake 1.7 tidak diperlukan lagi) dan pada mode senyap dengan perintah \"make V=0\"."
-
-#: C/rndevelopers.xml:187(title)
-msgid "GLib"
-msgstr "GLib"
-
-#: C/rndevelopers.xml:189(para)
-msgid "GNIO has been merged into GIO, and APIs are now included for working with IPv4 and IPv6 addresses, resolving hostnames, reverse IP lookup, low-level socket I/O, and working with network connections and services."
-msgstr "GNIO telah disatukan ke GIO, dan API sekarang disertakan untuk bekerja dengan alamat IPv4 dan IPv6, resolve nama host, lookup reverse IP, I/O soket aras-rendah, dan bekerja dengan layanan dan sambungan jaringan."
-
-#: C/rndevelopers.xml:194(para)
-msgid "<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> and <classname>GTree</classname> are now reference counted."
-msgstr "<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> dan <classname>GTree</classname> kini dicacah pengacunya."
-
-#: C/rndevelopers.xml:198(para)
-msgid "The main loop supports per-thread default contexts."
-msgstr "Loop utama mendukung konteks baku per-thread."
-
-#: C/rndevelopers.xml:201(para)
-msgid "Support has been added for read-write access with <classname>GIOStream</classname> and its subclasses."
-msgstr "Dukungan telah ditambahkan bagi akses baca-tulis dengan <classname>GIOStream</classname> dan sub kelasnya."
-
-#: C/rndevelopers.xml:205(para)
-msgid "GLib now also includes support for per-file metadata."
-msgstr "GLib kini juga mencakup dukungan bagi metadata per-berkas."
-
-#: C/rndevelopers.xml:211(title)
-msgid "GNOME Documentation"
-msgstr "Dokumentasi GNOME"
-
-#: C/rndevelopers.xml:213(para)
-msgid "Support for Mallard, the new GNOME Documentation XML language, has been added to Yelp and gnome-doc-utils."
-msgstr "Dukungan bagi Mallard, bahasa XML Dokumentasi GNOME yang baru, telah ditambahkan ke Yelp dan gnome-doc-utils."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:99(title)
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
-#: C/rndevelopers.xml:218(para)
-msgid "For documentation writers, Mallard is a full-featured XML markup language designed explicitly for topic-oriented help, with an easier learning curve than Docbook."
-msgstr "Bagi para penulis dokumentasi, Mallard adalah bahasa markup XML berfitur lengkap yang dirancang secara eksplisit bagi bantuan berorientasi topik, dengan kurva pembelajaran lebih mudah daripada Docbook."
-
-#: C/rndevelopers.xml:223(para)
-msgid "The <application>Empathy</application> help is the first GNOME documentation to be written in Mallard, and is also the first documentation to move to a Creative Commons Share-Alike 3.0 license, which all GNOME documentation will be moving to in the future."
-msgstr "Bantuan <application>Empathy</application> adalah dokumentasi GNOME pertama yang akan ditulis dalam Mallard, dan juga dokumentasi pertama yang berpindah ke lisensi Creative Commons Share-Alike 3.0, yang akan menjadi sasaran perpindahan semua dokumentasi GNOME di masa depan."
-
-#: C/rndevelopers.xml:232(title)
-#: C/rnusers.xml:39(application)
-msgid "GNOME Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth GNOME"
-
-#: C/rndevelopers.xml:234(para)
-msgid "Plugin support has been added and is available during device setup, adding support to GNOME applications to use Bluetooth devices."
-msgstr "Dukungan plugin telah ditambahkan dan tersedia selama penataan perangkat, menambah dukungan ke aplikasi GNOME untuk menggunakan perangkat Bluetooth."
-
-#: C/rndevelopers.xml:239(para)
-msgid "Modern Bluetooth device selection widgets, including a button and chooser, have been added."
-msgstr "Widget pemilihan perangkat Bluetooth yang modern, termasuk sebuah tombol dan pemilih, telah ditambahkan."
-
-#: C/rndevelopers.xml:246(title)
-#: C/rnusers.xml:133(title)
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Peramban Web Epiphany"
-
-#: C/rndevelopers.xml:248(para)
-msgid "With Epiphany's change to Webkit, a number of enhancements are available for developers in Epiphany."
-msgstr "Dengan perubahan Epiphany ke Webkit, sejumlah perbaikan tersedia bagi para pengembang di Epiphany."
-
-#: C/rndevelopers.xml:252(para)
-msgid "WebKitGTK+ includes extremely fast Javascript processing, a smaller footprint, a GObject API, and a built-in web inspector. Epiphany also includes new support for Seed (JavaScript) extensions, and with this addition Python support has been removed."
-msgstr "WebKitGTK+ mencakup pemrosesan javascript luar biasa cepat, ukuran yang lebih kecil, API GObject, dan pemeriksa web bawaan. Epiphany juga termasuk dukungan baru bagi ekstensi (JavaScript) Seed, dan dengan tambahan ini dukungan Python telah dihapus."
-
-#: C/rndevelopers.xml:257(para)
-msgid "Epiphany also uses libsoup for its HTTP implementation, and proxies now work the same way across GNOME. Missing features in libsoup include HTTP cache and content encoding."
-msgstr "Epiphany juga memakai libsoup untuk implementasi HTTPnya, dan proksi kini bekerja dengan cara yang sama di seluruh GNOME. Fitur yang kurang di libsoup termasuk cache HTTP dan pengkodean isi."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:101(para)
+msgid "<classname>libempathy</classname> and <classname>libempathy-gtk</classname> have been removed and developers should use <classname>telepathy-glib</classname> instead."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:263(para)
-msgid "Lastly, the context menu in the web view is not customized for Epiphany yet, though the default WebKit view is used."
-msgstr "Terakhir, menu konteks di tilik web belum digubah bagi Epiphany, walaupun tilikan WebKit baku dipakai."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:107(para)
+msgid "<application>Empathy</application> does not dispatch tube channels any more. Applications should implement the Client Handler interface to properly interact with <classname>telepathy-mission-control-5</classname>."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:270(title)
-msgid "Time Tracker Applet"
-msgstr "Aplet Pelacak Waktu"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:116(title)
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
 
-#: C/rndevelopers.xml:272(para)
-msgid "All functions are now available via an introspectable D-Bus API."
-msgstr "Semua fungsi kini tersedia melalui API D-Bus yang dapat di-introspect."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:118(para)
+msgid "<application>Anjuta</application> features improved code completion, including completion of \".\", \"-&gt;\" and \"::\" in C and C++."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:279(title)
-msgid "GNOME-Media"
-msgstr "Media-GNOME"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:123(para)
+msgid "Code completion is now completely asyncronous so it won't disturb you anymore while you are typing."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:281(para)
-msgid "<application>GNOME-Media</application> has removed support for vumeter, CDDB and GNOME-CD."
-msgstr "<application>GNOME-Media</application> telah menghapus dukungan bagi vumeter, CDDB, dan GNOME-CD."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:128(para)
+msgid "Anjuta now supports Vala symbols in the symbol manager; full Javascript support including code completion, debugging and building; and basic support for non-automake projects."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:288(title)
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:136(title)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Platform Improvements"
+msgstr "Perbaikan Pemutar Media"
 
-#: C/rndevelopers.xml:290(para)
-msgid "The xine-lib backend was removed from <application>Totem</application>, and an asynchronous parsing API was added."
-msgstr "Backend xine-lib telah dihapus dari <application>Totem</application>, dan API pengurai asinkron ditambahkan."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:138(para)
+#, fuzzy
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.30 include:"
+msgstr "Perbaikan Platform GNOME lain di GNOME 2.28 termasuk:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:298(title)
-msgid "Vinagre"
-msgstr "Vinagre"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:143(para)
+msgid "<application>Evolution</application> and <application>Evolution-Data-Server</application> have completely removed Bonobo in anticipation of GNOME 3.0. Evolution-Data-Server now uses D-Bus behind the same client-side APIs."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:300(para)
-msgid "<application>Vinagre</application>, the GNOME Remote Desktop Viewer, added a new plugin system. Support for new protocols is now just a matter of writing a plugin for Vinagre. New plugins for Vinagre include VNC and SSH."
-msgstr "<application>Vinagre</application>, Penilik Desktop Jarak Jauh GNOME, menambahkan suatu sistem plugin baru. Dukungan bagi protokol-protokol baru kini diwujudkan hanya dengan menulis suatu plugin bagi Vinagre. Plugin baru bagi Vinagre termasuk VNC dan SSH."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:148(para)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Brasero</application> now has Gobject-introspection support for <classname>libbrasero-media</classname> and <classname>libbrasero-burn.</classname>"
+msgstr "Brasero telah memisah pustaka dan utilitasnya ke dalam <classname>libbrasero-burn</classname> dan <classname>libbrasero-utils</classname>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:309(title)
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:152(para)
+msgid "The GNOME Magnifier, <application>gnome-mag</application>, supports D-Bus as Bonobo support is deprecated."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:311(para)
-msgid "Brasero has been separated its library and utilities into <classname>libbrasero-burn</classname> and <classname>libbrasero-utils</classname>."
-msgstr "Brasero telah memisah pustaka dan utilitasnya ke dalam <classname>libbrasero-burn</classname> dan <classname>libbrasero-utils</classname>."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:156(para)
+msgid "<application>devhelp</application> now has a fullscreen mode and will look for symbols on library.gnome.org when the symbols are not found locally."
+msgstr ""
 
-#: C/rncontributors.xml:9(title)
-msgid "What's New For Contributors"
-msgstr "Apa Yang Baru Bagi Para Penyumbang"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:160(para)
+msgid "<application>glib</application> has added <classname>GConverter</classname>, a generic interface for streaming data conversion. Threads are now enabled automatically when g_Type_init() is called."
+msgstr ""
 
-#: C/rnadmins.xml:9(title)
-msgid "What's New For Administrators"
-msgstr "Apa Yang Baru Bagi Para Administrator"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rndevelopers.xml:165(para)
+msgid "<application>gnome-keyring</application> has implemented a new \"Secret Service\" cross desktop password stroage D-Bus API."
+msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:9(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:9(title)
 msgid "What's New In Accessibility"
 msgstr "Apa Yang Baru Di Aksesibilitas"
 
-#: C/rna11y.xml:11(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:11(para)
 msgid "GNOME has a passion for making software available to everyone, including users and developers with impairments that can make it harder to use their computers. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
 msgstr "GNOME memiliki keinginan medalam untuk membuat perangkat lunak tersedia bagi siapapun, termasuk pengguna dan pengembang dengan ketidaksempurnaan fisik yang mempersulit mereka memakai komputer. Untuk membantu, GNOME menciptakan Projek Aksesibilitas GNOME dan rangka kerja aksesibilitas yang kini suatu standar pada desktop libre."
 
-#: C/rna11y.xml:18(para)
-msgid "GNOME 2.28 continues to build on its prior accessibility credentials with several improvements."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME 2.30 continues to build on its prior accessibility credentials with several improvements."
 msgstr "GNOME 2.28 meneruskan membangun di atas kredensial aksesibilitas sebelumnya dengan beberapa perbaikan."
 
-#: C/rna11y.xml:24(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:24(title)
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Pembaca Layar Orca"
 
-#: C/rna11y.xml:26(para)
-msgid "The <application>Orca</application> screen reader has had significant work done to reduce program bugs and improve performance, with over 140 bugs fixed for GNOME 2.28. Some of the improvements include:"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:26(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <application>Orca</application> screen reader has had significant work done to reduce program bugs and improve performance, with over 160 bugs fixed for GNOME 2.30. Some of the improvements include:"
 msgstr "Pembaca layar <application>Orca</application> telah mendapat garapan signifikan untuk mengurangi kutu program dan memperbaiki kinerja, dengan lebih dari 140 kutu telah diperbaiki bagi GNOME 2.28. Beberapa dari perbaikan termasuk:"
 
-#: C/rna11y.xml:32(para)
-msgid "new support for different progress bar \"verbosity levels\" to allow you to control whether progress bar updates should be spoken even if the progress bar is not in the active window"
-msgstr "dukungan baru bagi \"tingkat rincian\" batang kemajuan yang berbeda yang memungkinkan Anda mengendalikan apakah pembaruan batang kemajuan mesti diucapkan bahkan ketika batang kemajuan bukan pada jendela aktif"
-
-#: C/rna11y.xml:36(para)
-msgid "ability to move the mouse without performing a click"
-msgstr "kemampuan untuk memindah tetikus tanpa melakukan klik"
-
-#: C/rna11y.xml:39(para)
-msgid "support for mouseovers, including the ability to interact with an item displayed in the mouseover"
-msgstr "dukungan bagi mouseover, termasuk kemampuan berinteraksi dengan item yang ditayangkan di mouseover"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:32(para)
+msgid "The preferences user interface has been updated to improve Orca on netbooks."
+msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:42(para)
-msgid "presentation of misspelled words when editing text"
-msgstr "penyajian kata yang salah eja ketika menyunting teks"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:35(para)
+msgid "You can now run \"orca --replace\" to start a new Orca process that also kills all other running Orca processes."
+msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:45(para)
-msgid "completely rewritten speech and Braille generators, now with the ability to play sounds in the speech generator"
-msgstr "penjangkit Braille dan pidato yang ditulis ulang secara lengkap, kini dengan kemampuan untuk memainkan suara dalam penjangkit pidato"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:39(para)
+msgid "Orca now has a new \"About\" dialog."
+msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:55(title)
-msgid "WebKit Accessibility Support"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:48(title)
+#, fuzzy
+msgid "Other Accessibility Updates"
 msgstr "Dukungan Aksesibilitas WebKit"
 
-#: C/rna11y.xml:57(para)
-msgid "Significant effort has been done to improve WebKit accessibility, in particular the addition of caret navigation and the initial implementation of Atk's accessible text interface. Once the accessible text interface has been fully implemented, users will be able to access content without using the mouse and have it presented to them in speech and/or braille via the Orca screen reader."
-msgstr "Upaya signifikan telah dilakukan untuk meningkatkan aksesibilitas WebKit, khususnya penambahan navitasi caret dan implementasi awal dari antar muka teks aksesibel Atk. Begitu antar muka teks aksesibel telah diimplementasikan secara penuh, pengguna dapat mengakses isi tanpa memakai tetikus dan memperoleh penyajian dalam bentuk pidato dan/atau braille melalui pembaca layar Orca."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.Bluetooth-Preferences.png'; md5=85e27044783fa039ce996304716a21ff"
-msgstr "."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:50(para)
+msgid "A significant amount of work has gone into GNOME Accessbility to remove Bonobo. The D-Bus implementation of AT_SPI has made to work side by side with the CORBA implementation. GNOME 2.30 is the last official release that will support the CORBA implementation with D-Bus replacing Corba in GNOME 3.0."
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
-msgstr "."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rna11y.xml:56(para)
+msgid "If you are passionate about making GNOME accessible for all users, now is a great time to join the Accessbility team. Help make GNOME better for users with disabilities and join <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\";>the GNOME Accessbility mailing list to learn more</ulink>."
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:97(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=f61a00163db12286b0a06bcc86b54cee"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:31(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.nautilus.png'; md5=af99cfeaac623177527919e6b64392b0"
 msgstr "."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:178(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.cheese-2.28.0-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:151(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.hamster.jpg'; md5=b5acc67f111c0682e551eae98e8de69c"
 msgstr "."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:215(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:211(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
 msgstr "."
 
-#: C/rnusers.xml:9(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:9(title)
 msgid "What's New For Users"
 msgstr "Apa Yang Baru Bagi Para Pengguna"
 
-#: C/rnusers.xml:11(para)
-msgid "The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.28 with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer number of enhancements makes it impossible to list every change and improvement made, but these notes aim to highlight some of the more exciting, user-oriented features in this release."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:11(para)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.30 with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer number of enhancements makes it impossible to list every change and improvement made, but these notes aim to highlight some of the more exciting, user-oriented features in this release."
 msgstr "Fokus Projek GNOME pada pemakai dan kegunaan berlanjut di GNOME 2.28 dengan ratusan perbaikan kutu dan perbaikan yang diminta pengguna. Besarnya jumlah peningkatan membuat tak mungkin mendaftar semua perubahan dan perbaikan yang dibuat, tapi catatan ini bertujuan menggaris-bawahi beberapa fitur yang berorientasi pengguna yang lebih menarik pada rilis ini."
 
-#: C/rnusers.xml:20(title)
-msgid "Become Unwired"
-msgstr "Menjadi Tanpa Kabel"
-
-#: C/rnusers.xml:21(para)
-msgid "GNOME 2.28 includes the first release of the <application>GNOME Bluetooth</application> module to help users manage their Bluetooth devices. GNOME Bluetooth supports hundreds of Bluetooth devices, including mice, keyboards and headsets. GNOME Bluetooth includes PulseAudio integration for Bluetooth headsets and headphones."
-msgstr "GNOME 2.28 mencakup rilis pertama dari modul <application>Bluetooth GNOME</application> yang membantu pengguna mengelola perangkat Bluetooth mereka. Bluetooth GNOME mendukung ratusan perangkat Bluetooth, termasuk tetikus, papan ketik, dan headset. Bluetooth GNOME mencakup integrasi PulseAudio bagi headset dan headphone Bluetooth."
-
-#: C/rnusers.xml:29(para)
-msgid "GNOME Bluetooth also includes support for Internet access through your mobile phone. After pairing your mobile phone with GNOME Bluetooth, Network Manager will include an entry to use your mobile phone for Internet access."
-msgstr "Bluetooth GNOME juga mencakup dukungan untuk akses Internet melalui telepon genggam Anda. Setelah menyepasangkan telepon genggam Anda dengan Bluetooth GNOME, Manajer Jaringan akan menyertakan suatu entri untuk menggunakan telepon genggam Anda bagi akses Internet."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:20(title)
+msgid "View More Files"
+msgstr "Lihat Lebih Banyak Berkas"
 
-#: C/rnusers.xml:48(title)
-msgid "Track Your Time Better"
-msgstr "Lacak Waktu Anda Secara Lebih Baik"
-
-#: C/rnusers.xml:50(para)
-msgid "The <application>Time Tracker</application> applet, which helps you track your time and tasks, includes a number of new improvements."
-msgstr "Aplet <application>Pelacak Waktu</application>, yang membantu Anda mencatat tugas dan waktu Anda, mencakup beberapa perbaikan baru."
-
-#: C/rnusers.xml:55(para)
-msgid "An all-new Overview screen is now included, which merges the category and period graphs to present a cleaner overview to the user. Colors are also used for the first time, making it easy to view the proportion of time used to complete tasks."
-msgstr "Layar Ikhtisar yang seluruhnya baru kini disertakan, yang menggabung diagram perioda dan kategori untuk menyajikan ringkasan yang lebih bersih ke pengguna. Warna juga dipakai untuk pertama kali, menjadikan lebih mudah menilik proporsi waktu yang dihabiskan untuk menyelesaikan tugas-tugas."
-
-#: C/rnusers.xml:60(para)
-msgid "Other feature updates include improved autocomplete support allowing you to update the start time on the fly, improved support for late-night workers, and the ability to add earlier tasks that have been completed. Lastly, the export functionality has a number of improvements, including the ability to filter activities by category and date prior to export, and new simple export types: iCal to import into Evolution, Google Calendar and other clients, XML, and TSV (tab separated values), which works well with spreadsheets."
-msgstr "Pembaruan fitur lain termasuk dukungan pengkomplitan otomatis yang lebih baik yang memungkinkan Anda untuk memperbarui saat mulai sambil jalan, dukungan yang lebih baik bagi pekerja larut malam, dan kemampuan untuk menambah tugas terdahulu yang telah diselesaikan. Terakhir, fungsionalitas ekspor memiliki beberapa kemajuan, termasuk kemampuan untuk menyaring aktivitas berdasar kategori dan tanggal sebelum diekspor, dan tipe ekspor sederhana yang baru: iCal untuk diimpor ke Evolution, Kalender Google, dan klien lain, XLM, dan TSV (tab separated values, nilai-nilai yang dibatasi dengan tab), yang bekerja baik dengan spreadsheet."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:21(para)
+msgid "GNOME 2.30 includes updates to <application>Nautilus</application>, the GNOME File Manager. Nautilus features a number of user interface changes including a new split view mode and is now set to browser mode by default, replacing spatial mode."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:70(title)
-msgid "Time Tracker"
-msgstr "Penjejak Waktu"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:29(application)
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
 
-#: C/rnusers.xml:79(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:38(title)
 msgid "Empathy Instant Messenger"
 msgstr "Pesan Instan Empathy"
 
-#: C/rnusers.xml:81(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:40(para)
 msgid "GNOME's instant messaging and communication application, <application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications framework, has gained a number of new and important features to help users communicate."
 msgstr "Aplikasi komunikasi dan pesan instan GNOME, <application>Empathy</application>, dibangun di atas kerangka kerja komunikasi Telepathy, telah bertambah beberapa fitur penting dan baru untuk membantu pengguna berkomunikasi."
 
-#: C/rnusers.xml:86(para)
-msgid "The contact list has been improved in a number of ways. You can set your status directly by entering it as text, or set it from a previously set status. Reorganizing your contacts has been made easier as dragging and dropping a contact will move it, instead of copying it. A View menu is now included, giving you quick access to sorting contacts, viewing offline contacts, and changing your contact list size preferences."
-msgstr "Daftar kontak telah semakin baik dalam beberapa hal. Anda dapat menata status Anda secara langsung dengan memasukkannya sebagai teks, atau mengaturnya dari status yang sebelumnya ditata. Menata ulang kontak Anda telah dibuat semakin mudah karena menyeret dan menjatuhkan sebuah kontak akan memindahkannya, bukan menyalinnya. Menu Tilik kini disertakan, memberikan akses cepat atas pengurutan kontak, menilik kontak terputus, dan mengubah preferensi ukuran daftar kontak Anda."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:45(para)
+msgid "Empathy will now display an information bar in the contact list when an account fails to connect featuring a button that makes it easy to try and connect again or edit the account seetings."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:95(title)
-msgid "Empathy Contacts"
-msgstr "Kontak Empathy"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:51(para)
+msgid "You can now send files by dragging and dropping a file in the contact list or in the chat window when talking to a friend."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:101(para)
-msgid "The conversaton dialog now supports a number of new themes, including Adium message styles. \"Users\" in the user list now have a tooltip; the user list in chat rooms can be hidden; the Contact menu has been removed from the Conversation menu; and if your name is mentioned in a chat room or conversation, that tab's text will become red."
-msgstr "Dialog percakapan kini mendukung sejumlah tema baru, termasuk gaya pesan Adium. \"Pengguna\" di daftar pengguna kini memiliki tooltip; daftar pengguna dalam ruang obrolan dapat disembunyikan; menu Kontak telah dihapus dari menu Percakapan; dan bila nama Anda disebut dalam suatu ruang obrolan atau percakapan, teks tab tersebut akan menjadi merah."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:56(para)
+msgid "Empathy's IRC functionality has been updated to include support for common IRC commands such as /join or /nick and you can now join password protected rooms."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:109(para)
-msgid "Audio and video chats can now be made fullscreen, and if a contact does not have video, their avatar will be displayed. A redial feature has also been added, making it easier to reconnect."
-msgstr "Obrolan audio dan video kini dapat dijadikan layar penuh, dan bila sebuah kontak tak memiliki video, avatar mereka akan ditayangkan. Suatu fitur redial juga telah ditambahkan, membuat lebih mudah untuk menyambung ulang."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:61(para)
+msgid "Other updates include support for easily adding and configuring Facebook chat and chat windows now display a search window to help easily find text when chatting with friends."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:113(para)
-msgid "Users are now able to share their desktop with Empathy contacts using the GNOME Remote Desktop Viewer, <application>Vino</application>."
-msgstr "Pengguna kini dapat berbagi desktop mereka dengan kontak Empathy memakai Penilik Desktop Jarak Jauh GNOME, <application>Vino</application>."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:70(title)
+msgid "Easy Syncing"
+msgstr "Sinkronisasi Mudah"
 
-#: C/rnusers.xml:119(para)
-msgid "Geolocation support using Geoclue has been added for XMPP contacts, such as Jabber and Google Talk. You can view a contact's location by hovering your mouse over their contact name in the contact list, in the information dialog or in the Map View. Empathy also supports a reduced accuracy mode for users who wish additional privacy. Google Talk users can view a contact's location, but cannot publish their location as Google does not use PEP."
-msgstr "Dukungan geolocation menggunakan Geoclue telah ditambahkan bagi kontak XMPP, seperti Jabber dan Google Talk. Anda dapat melihat lokasi kontak dengan mengapungkan tetikus Anda di atas nama kontak pada daftar kontak, pada dialog informasi atau pada Tilik Peta. Empathy juga mendukung mode ketelitian yang dikurangi bagi pengguna yang mengharapkan privasi tambahan. Pengguna Google Talk dapat melihat lokasi kontak, tapi tidak dapat mempublikasikan lokasi mereka karena Google tidak memakai PEP."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:72(para)
+msgid "<application>Tomboy Notes</application> features a number of updates and now can automatically synchronize your notes in the background instead of requiring you to manually sync. You can also set how often Tomboy should sync automatically from within Tomboy's preferences."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:125(para)
-msgid "Empathy also includes all-new documentation focused on helping users to learn how to perform specifics tasks within Empathy."
-msgstr "Empathy juga mencakup dokumentasi baru yang dipusatkan untuk membantu pengguna belajar bagaimana melaksanakan tugas spesifik dalam Empathy."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:79(para)
+msgid "Tomboy's startup time has been dramatically improved and now starts almost instantly."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:135(para)
-msgid "The GNOME Web Browser, <application>Epiphany</application>, has switched to Webkit from Gecko for its rendering engine. With the exception of some performance enhancements, this change should be invisible. Long-term, the switch to WebKit will have significant benefits to Epiphany users. Switching to WebKit also fixes a number of long standing bugs in Epiphany due to the old Gecko-based backend. You are encouraged to test this new version to confirm if your older problems have been solved."
-msgstr "Peramban Web GNOME, <application>Epiphany</application>, telah berpindah ke Webkit dari Gecko untuk mesin rendernya. Selain dari beberapa peningkatan kinerja, perubahan ini mestinya tak terasa. Dalam jangka panjang, peralihan ke WebKit akan mempunyai keuntungan signifikan bagi para pengguna Epiphany. Beralih ke WebKit juga memperbaiki sejumlah kutu lama di Epiphany karena backend lama berbasis Gecko. Anda dianjurkan untuk mencoba versi baru ini untuk memastikan apakah masalah lama Anda telah dipecahkan."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:83(para)
+msgid "Copying and pasting has been improved and you can now copy and paste rich HTML from notes into other applications such as OpenOffice.org, Evolution or other applications. The formatting of your notes is preserved assuming the application you are pasting information into understands HTML."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:144(para)
-msgid "One bug users may experience in Epiphany due to the change to Webkit, is not being able to save logins and passwords in forms. This bug will be fixed during the 2.30 development cycle."
-msgstr "Satu kutu yang mungkin dialami pengguna di Epiphany karena perubahan ke Webkit, adalah tidak bisa menyimpan akun dan kata sandi dalam form. Kutu ini akan diperbaiki dalam siklus pengembangan 2.30."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:90(para)
+msgid "Other improvements in Tomboy include <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows 7</trademark> jump list support with Tomboy being present in the Taskbar and Windows Start Menu. Renaming notes in Tomboy has been improved to offer safer renaming of notes and gives you more control when renaming a note so you don't accidentaly rename links in other Tomboy notes."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:150(title)
-msgid "Media Player Improvements"
-msgstr "Perbaikan Pemutar Media"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:103(title)
+msgid "Manage Your Users Safely"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:152(para)
-msgid "DVD playback in GNOME's <application>Media Player</application> has been improved with the ability to navigate DVD menus and resume playback from the last position. The YouTube plugin has also seen some speed improvements."
-msgstr "Memainkan DVD di <application>Pemutar Media</application> GNOME telah diperbaiki dengan kemampuan navigasi menu DVD dan melanjutkan pemutaran dari posisi terakhir. Plugin YouTube juga mengalami peningkatan kecepatan."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:105(para)
+msgid "<application>GNOME System Tools</application> has a number of new improvements making it easier and safer to manage users on your computer. GNOME System Tools now works with PolicyKit for authentication removing the \"Unlock\" button for managing users and services."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:161(title)
-msgid "Smile for the Camera"
-msgstr "Senyumlah untuk Kamera"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:111(para)
+msgid "The dialog to create a user has been improved and only requires you to provide the new user's name and will include user name suggestions and upon account creation everything will \"just work\"! This also includes adding support for encrypted home directories for new users."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:163(para)
-msgid "<application>Cheese</application>, a webcam photo and video application, features numerous improvements. Cheese has an updated user interface, and has added a \"Burst\" mode for taking multiple pictures at a time. You can choose the number of pictures Cheese should take and the time delay between pictures. Cheese also supports the ability to manually take a picture using a webcam's \"Capture\" button."
-msgstr "<application>Cheese</application>, suatu aplikasi video dan foto webcam, mengalami sejumlah perbaikan. Antar muka Cheese diperbarui, dan telah menambahkan mode \"Burst\" untuk mengambil gambar berganda pada suatu saat. Anda dapat memilih cacah gambar yang mesti diambil Cheese dan waktu tunda antar gambar. Cheese juga mendukung kemampuan mengambil gambar secara manual memakai tombol \"Ambil\" webcam."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:116(para)
+msgid "You can no longer lose your own administrative rights accidentally. You will now be prompted for your current password before changing your password so your keyrings and encrypted home directories will not break. When removing user accounts, the ability to delete that user's home directory is now an option."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:170(para)
-msgid "Cheese's user interface has also been optimized for smaller screens, such as netbooks, by moving the image thumbnail bar to the right. The below screenshot shows Cheese in its new wide mode optimized for Netbooks using Burst mode."
-msgstr "Antar muka Cheese juga telah dioptimasi untuk layar yang lebih kecil, seperti di netbook, dengan memindah batang gambar kecil ke kanan. Cuplikan layar di bawah menampilkan Cheese dalam mode lebar barunya yang dioptimasi bagi Netbook memakai mode Burst."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:121(para)
+msgid "When managing existing users you can choose from specific account types rather than having to choose specific cryptic privileges making it easier to add and remove abilities for other users."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:176(title)
-msgid "Wide Mode for Netbooks"
-msgstr "Mode Lebar bagi Netbook"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:129(title)
+msgid "Know What You're Doing"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:182(para)
-msgid "To learn more about Cheese, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/tour\";>take the tour!</ulink>"
-msgstr "Untuk mempelajari Cheese lebih lanjut, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/tour\";>ikuti tur!</ulink>"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:131(para)
+msgid "The <application>Time Tracker</application> applet, which helps you track your time and tasks, includes a number of new improvements."
+msgstr "Aplet <application>Pelacak Waktu</application>, yang membantu Anda mencatat tugas dan waktu Anda, mencakup beberapa perbaikan baru."
 
-#: C/rnusers.xml:189(title)
-msgid "Annotate Your PDFs"
-msgstr "Buat Catatan Pada PDF Anda"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:136(para)
+msgid "An all new standalone mode has been created in addition to the panel applet. Depending on your distribution, <application>Time Tracker</application> is available in your GNOME Menu under <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Time Tracker</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:191(para)
-msgid "The <application>Evince</application> document viewer has added the ability to edit and save text annotations that have a popup window associated. <application>Evince</application> now also recovers documents that were being viewed after a crash."
-msgstr "Penilik dokumen <applicatio>Evince</application> telah menambah kemampuan menyunting dan menyimpan teks catatan komentar yang memiliki jendela popup terkait. <application>Evince</application> kini juga mengembalikan dokumen yang sedang ditilik setelah crash."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:142(para)
+msgid "Viewing and creating reports based on your activities has beeen improved as you can now create tags in your activities and in the overview can also be filtered by all aspects of your activies."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:149(title)
+msgid "Time Tracker Standalone with activity tags"
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:159(title)
+msgid "Manage your PDFs"
+msgstr "Kelola PDF Anda"
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:161(para)
+msgid "The <application>Evince</application> document viewer has improved printing support. Page setup settings are now embedded in the print dialog and a new tab has been added in the print dialog to support serveral scaling options."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:197(para)
-msgid "Evince has also been ported to and is available for <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> platforms."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:167(para)
+#, fuzzy
+msgid "Evince on <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> now includes support for printing, PostScript and comics."
 msgstr "Evince juga telah diport ke dan tersedia bagi platform <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark>."
 
-#: C/rnusers.xml:204(title)
-msgid "Fade In and Out"
-msgstr "Fade In dan Out"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:171(para)
+msgid "Other updates to Evince include adding an inverted colors mode; updates to presentation mode; the ability for annotation in PDF file attachments and the thumbnailer now supports remote files."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:206(para)
-msgid "<application>GNOME Volume Control</application> has added the ability for you to control a subwoofer and channel fading. Also new is when changing settings, changes are now instantly applied."
-msgstr "<application>Kendali Volume GNOME</application> telah menambah kemampuan bagi Anda untuk mengendalikan subwoofer dan fade kanal. Hal baru juga adalah ketikan tatanan diubah, perubahan kini diterapkan seketika."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:180(title)
+msgid "Browse the Web"
+msgstr "Jelajahi Web"
 
-#: C/rnusers.xml:213(title)
-msgid "Subwoofer and Fade Support"
-msgstr "Dukungan Fade dan Subwoofer"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:182(para)
+msgid "The <application>Epiphany</application> web browser has seen numerous bugs and regressions fixed in addition to new features."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:222(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:187(para)
+msgid "Epiphany can now remember passwords using <application>gnome-keyring</application>."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:190(para)
+msgid "Epiphany has a new configuration option to enable or disable all plugins, such as Flash or Java. Epiphany will also now warn you when viewing a website with a broken SSL certificate."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:194(para)
+msgid "Features that have returned to Epiphany include:"
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:198(para)
+msgid "Print preview is again available."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:199(para)
+msgid "You can now right click in a web page to download and save an object, such as an image."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:201(para)
+msgid "Favicon support has been restored."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:202(para)
+msgid "The up navigation arrow has returned."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:203(para)
+msgid "When you middle click your mouse, your clipboard contents will be pasted."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:204(para)
+msgid "Epiphany's context menus have returned and are compatible with custom page menus, such as Google Docs."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:209(title)
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Peramban Web Epiphany"
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:215(para)
+msgid "Epiphany also has added advanced options available as settings in <classname>gconf</classname>. You can enable support for User Agents and change your default search engine directly within gconf."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:220(para)
+msgid "<application>Epiphany-extensions</application> have new additions including <classname>html5tube</classname> which replaces Youtube Flash with HTML5 and does not require you to have Flash installed. The <classname>tab-key-tab-navigate</classname> plugin allows you to use control + tab to change tabs. The <classname>sidebar</classname> extension has been removed."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:231(title)
+msgid "Connect Remotely"
+msgstr "Sambungkan Jarak Jauh"
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:233(para)
+msgid "<application>Vinagre</application>, a remote desktop client for the GNOME Desktop, has added support for SSH tunneling allowing you to access a remote machine more secuirely through a SSH tunnel. You will need a SSH account on the remote client and you can type in passwords and other information knowing you are connecting securely."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:240(para)
+msgid "Connecting to clients using a low bandwidth connection has been made easier by allowing you to choose a lower depth of color to save bandwidth and by enabling JPEG compression. These options are available in the connection dialog in Vinagre."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:246(para)
+msgid "A new listener mode has been added allowing the remote desktop you are going to view and control to connect to you. This is helpful when the remote connection is behind a firewall or router and is unreachable through the normal connect process. By enabling listener mode in Vinagre and telling the user you are trying to connect to your IP address, the remote client can connect to you."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:257(title)
 msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
 msgstr "Tapi Tunggu, Ada Lagi..."
 
-#: C/rnusers.xml:224(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:259(para)
 msgid "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks that happen in every GNOME release."
 msgstr "Selain perubahan besar, ada juga berbagai tambahan kecil dan tweak yang terjadi di setiap rilis GNOME."
 
-#: C/rnusers.xml:230(para)
-msgid "GNOME menus and buttons have been standardized across all applications to not display icons by default. Menu items with dynamic objects, including applications, files or bookmarks, and devices are the exception and can display an icon. This change will standardize the look and feel of menus and present a cleaner interface to users."
-msgstr "Tombol dan menu GNOME telah distandarkan pada semua aplikasi untuk tidak menayangkan ikon secara baku. Item menu dengan objek dinamik, termasuk aplikasi, berkas, atau penanda, dan perangkat adalah perkecualian dan dapat menayangkan suatu ikon. Perubahan ini akan menstandarkan 'look and feel' dari menu dan menyajikan antar muka yang lebih bersih ke pengguna."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:265(para)
+msgid "New fonts can be installed by double clicking the font in <application>Nautilus</application>."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:268(para)
+msgid "<application>Gedit</application> has improved integration in the <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark>X port and Python plugins are now working in the Windows version. Gedit's Snippets plugin has been ported to the new completion framework. The spell check plugin now has the ability to check comments and strings in programming languages."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:236(para)
-msgid "<application>Tomboy Notes</application> has moved the location of stored notes and configuration files to conform to Freedesktop.org specifications."
-msgstr "<application>Catatan Tomboy</application> telah memindahkan lokasi catatan tersimpan dan berkas konfigurasi agar sesuai dengan spesifikasi Freedesktop.org."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:274(para)
+msgid "When you choose multiple keyboard layouts the status icon automatically appears in the notification area."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:240(para)
-msgid "<application>GNOME Power Manager</application> now has support for laptops with multiple batteries and has added disk spindown support for DeviceKit disks."
-msgstr "<application>Manajer Daya GNOME</application> kini memiliki dukungan bagi laptop dengan baterai berganda dan telah menambahkan dukungan spindown cakram bagi cakram DeviceKit."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:278(para)
+msgid "<application>File Roller</application> will install the necessary packages using <application> PackageKit</application> if an archive you are trying to open does not have the correct archive support installed."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:244(para)
-msgid "The GTK+ file and lpr print backends support printing multiple pages per sheet."
-msgstr "Backend mencetak lpr dan berkas GTK+ mendukung pencetakan halaman berganda per lembar."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:282(para)
+msgid "<application>Brasero</application> will now more accurately copy audio CDs using the cdda2wav plugin. Brasero is now interated with <application>PackageKit</application> and has support for searches using <application>Tracker</application>."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:247(para)
-msgid "Gedit has been ported to <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> X."
-msgstr "Gedit telah di-port ke <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> X."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:287(para)
+#, fuzzy
+msgid "<application>GNOME Terminal</application> now has support for unlimited scrollback, scrollback saving and bold colors."
+msgstr "<application>GNOME-Media</application> telah menghapus dukungan bagi vumeter, CDDB, dan GNOME-CD."
 
-#: C/rnusers.xml:250(para)
-msgid "Text rendering has been improved in Pango using a new OpenType engine, which uses less memory and has improved support for broken fonts."
-msgstr "Perenderan teks telah diperbaiki di Pango memakai mesin OpenType baru, yang menggunakan lebih sedikit memori dan dukungan lebih baik bagi fonta rusak."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:291(para)
+msgid "<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark class=\"registered\">iPod Touch</trademark> devices are now partially supported by gvfs thanks to the <classname>libmobiledevice</classname> library. Music synchronization, data access and downloading photos should be fully supported. For a full list of feature support, <ulink url=\"http://www.libimobiledevice.org/\";>libmobiledevice homepage</ulink>."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:253(para)
-msgid "Due to improvements in VTE, <application>GNOME Terminal</application> users will notice much less memory is used."
-msgstr "Karena perbaikan di VTE, para pengguna <application>Terminal GNOME</application> akan mengamati lebih sedikit memori dipakai."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:297(para)
+msgid "<application>gcalctool</application> features a new, simpler user interface. Functions are now typed, such as \"s_i_n\" for sine instead of \"k\"."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:256(para)
-msgid "<application>Brasero</application>, the GNOME CD/DVD Burner, now supports the ability to burn data across multiple discs and has added a graphical display to show space used on discs before burning."
-msgstr "<application>Brasero</application>, Pembakar CD/DVD GNOME, kini mendukung kemampuan membakar data ke dalam beberapa cakram dan telah menambahkan tampilan grafis untuk menunjukkan ruang yang dipakai pada cakram sebelum membakar."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:301(para)
+msgid "In addition to a number of bug fixes, GNOME Panel has fixed a long outstanding bug that when you change your screen resolution, applets will no longer randomly change position."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:306(para)
+msgid "The GNOME Keyboard Indicator has been removed from <application>GNOME Applets</application>. If you use more than one keyboard layout, the GNOME Keyboard Indicator will now automatically appear in your tray via gnome-system-daemon."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:311(para)
+msgid "GNOME Keyboard Preferences in the GNOME Control Center has a new updated graphical user interface."
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/rnusers.xml:314(para)
+msgid "GNOME Games have renamed Gnometris to Quadrassel and Same GNOME is now known as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D accelerated engine based on Clutter."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/release-notes.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:112(None)
+msgid "@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
 msgstr "."
 
-#: C/release-notes.xml:11(title)
-msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
-msgstr "Catatan Rilis GNOME 2.28"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:11(title)
+msgid "GNOME 2.30 Release Notes"
+msgstr "Catatan Rilis GNOME 2.30"
 
-#: C/release-notes.xml:14(year)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:14(year)
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
 
-#: C/release-notes.xml:15(holder)
-#: C/release-notes.xml:19(publishername)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:15(holder)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:19(publishername)
 msgid "GNOME Foundation"
 msgstr "Yayasan GNOME"
 
-#: C/release-notes.xml:21(pubdate)
-msgid "2009-09-23"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:21(pubdate)
+msgid "2010-03-23"
 msgstr "2009-09-23"
 
-#: C/release-notes.xml:22(edition)
-msgid "2.28"
-msgstr "2.28"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:22(edition)
+msgid "2.30"
+msgstr "2.30"
 
-#: C/release-notes.xml:24(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:24(para)
 msgid "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
 msgstr "GNOME memiliki jadwal rilis berbasis waktu. Ini berarti bahwa ada rilis GNOME baru dengan catatan penyerta setiap enam bulan, sampai ke menit."
 
-#: C/release-notes.xml:30(firstname)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:30(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: C/release-notes.xml:31(surname)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:31(surname)
 msgid "Cutler"
 msgstr "Cutler"
 
-#: C/release-notes.xml:33(orgname)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:33(orgname)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
 
 #. TRANSLATOR: change your affiliation if required
-#: C/release-notes.xml:44(orgname)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:44(orgname)
 msgid "GNOME Translation Project"
 msgstr "Projek Penerjemahan GNOME"
 
-#: C/release-notes.xml:52(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:52(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Perkenalan"
 
-#: C/release-notes.xml:54(para)
-msgid "GNOME 2.28 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of use, stability, and first-class internationalization and accessibility support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the common tools computer users expect of a modern computing environment, such as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software developers, both on the desktop and in mobile applications."
-msgstr "GNOME 2.28 adalah versi terakhir dari Desktop GNOME: suatu lingkungan desktop platform berganda yang populer bagi komputer Anda. Fokus GNOME adalah kemudahan pemakaian, stabilitas, dan internasionalisasi kelas utama dan dukungan aksesibilitas. GNOME adalah Perangkat Lunak Bebas dan Sumber Terbuka dan menyediakan semua perkakas umum yang diharapkan oleh pengguna komputer pada suatu lingkungan komputasi modern, seperti email, groupware, meramban web, manajemen berkas, multimedia, dan permainan. Lebih lanjut, GNOME menyediakan platform yang luwes dan kuat bagi para pengembang perangkat lunak, baik pada desktop maupun pada aplikasi mobile."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:54(para)
+msgid "GNOME 2.30 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of use, stability, and first-class internationalization and accessibility support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the common tools computer users expect of a modern computing environment, such as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software developers, both on the desktop and in mobile applications."
+msgstr "GNOME 2.30 adalah versi terakhir dari Desktop GNOME: suatu lingkungan desktop platform berganda yang populer bagi komputer Anda. Fokus GNOME adalah kemudahan pemakaian, stabilitas, dan internasionalisasi kelas utama dan dukungan aksesibilitas. GNOME adalah Perangkat Lunak Bebas dan Sumber Terbuka dan menyediakan semua perkakas umum yang diharapkan oleh pengguna komputer pada suatu lingkungan komputasi modern, seperti email, groupware, meramban web, manajemen berkas, multimedia, dan permainan. Lebih lanjut, GNOME menyediakan platform yang luwes dan kuat bagi para pengembang perangkat lunak, baik pada desktop maupun pada aplikasi mobile."
 
-#: C/release-notes.xml:69(title)
-msgid "GNOME 2.28"
-msgstr "GNOME 2.28"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:69(title)
+msgid "GNOME 2.30"
+msgstr "GNOME 2.30"
 
-#: C/release-notes.xml:75(para)
-msgid "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.28 continues this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish it from other computer desktop environments (such as usability, accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:75(para)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.30 continues this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish it from other computer desktop environments (such as usability, accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
 msgstr "Desktop GNOME dirilis setiap enam bulan dan memuat banyak fitur baru, kemajuan, perbaikan kutu, dan terjemahan. GNOME 2.28 meneruskan tradisi ini. Untuk mempelajari lebih lanjut tentang GNOME dan kualitas yang membedakannya dengan lingkungan desktop komputer (seperti misalnya kebergunaan, aksesibilitas, internasionalisasi, dan kebebasan) kunjungi halaman <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>Tentang GNOME</ulink> di situs web kami."
 
-#: C/release-notes.xml:85(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:85(para)
 msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see what a difference you can make."
 msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Bergabunglah hari ini</ulink> dan saksikan perbedaan apa yang dapat Anda buat."
 
-#: C/release-notes.xml:88(para)
-msgid "GNOME 2.28 includes all of the improvements made in GNOME 2.26 and earlier. You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.26 from its <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.26/\";>release notes</ulink>."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME 2.30 includes all of the improvements made in GNOME 2.28 and earlier. You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.28 from its <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.28/\";>release notes</ulink>."
 msgstr "GNOME 2.28 mencakup semua perbaikan yang dibuat di GNOME 2.26 dan sebelumnya. Anda dapat mempelajari lebih lanjut tentang perubahan yang terjadi di GNOME 2.26 dari <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.26/\";>catatan rilisnya</ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:99(title)
-msgid "Become a Friend of GNOME!"
-msgstr "Jadilah Sahabat GNOME!"
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:99(title)
+msgid "Get your GNOME Gear!"
+msgstr ""
+
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:101(para)
+msgid "The GNOME Foundation is proud to announce the opening of the GNOME Store, powered by Zazzle. You can help support GNOME by buying t-shirts and mugs in the new GNOME Store. <ulink url=\"http://www.zazzle.com/gnome\";>Visit the GNOME store</ulink> and show your support for GNOME today!"
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:101(para)
-msgid "During the 2.26 development cycle the GNOME Foundation also launched a new Friends of GNOME program. Now supporters can sign up to help the GNOME Foundation with recurring donations. Thanks to user feedback during the 2.28 cycle, the Friends of GNOME program now supports the ability to choose the dollar amount given monthly."
-msgstr "Selama siklus pengembangan 2.26 Yayasan GNOME juga meluncurkan program baru Sahabat GNOME. Kini pada pendukung dapat mendaftar untuk membantu Yayasan GNOME dengan sumbangan berkala. Terima kasih ke umpan balik pengguna selama siklus 2.26, program Sahabat GNOME kini mendukung kemampuan untuk memilih jumlah dolar yang diberikan per bulan."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:110(title)
+msgid "GNOME Store"
+msgstr "Toko GNOME"
 
-#: C/release-notes.xml:109(para)
-msgid "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless of ability. With no advertising or outreach, the foundation has raised over $20,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed to the funds for hackfests, local events and programs which in turn have enabled the GNOME project to create an internationalized, accessible and easy to use desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:116(para)
+#, fuzzy
+msgid "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless of ability. With no advertising or outreach, the foundation has raised over $29,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed to the funds for hackfests, local events and programs which in turn have enabled the GNOME project to create an internationalized, accessible and easy to use desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
 msgstr "Sahabat GNOME adalah suatu cara bagi perorangan untuk mendukung misi projek GNOME tentang penyediaan desktop yang bebas dan sumber terbuka bagi siapapun tanpa memandang kemampuan. Tanpa iklan atau upaya perengkuhan, yayasan telah menghimpun lebih dari $20.000 di tahun 2009 dari berbagai individu yang pemurah. Uang tersebut telah disumbangkan ke dana bagi hackfest, acara-acara lokal, dan program-program yang pada gilirannya memungkinkan projek GNOME untuk menciptakan perangkat lunak desktop yang diinternasionalisasi, dapat diakses, dan mudah dipakai baik bagi desktop tradisional maupun perangkat mobile."
 
-#: C/release-notes.xml:120(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:127(para)
 msgid "Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of GNOME website</ulink>."
 msgstr "Silahkan menuju <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>situs web Sahabat GNOME</ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:151(title)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:158(title)
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
@@ -919,16 +881,16 @@ msgstr "Kredit"
 #. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
 #. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
 #. 				 Team. On behalf of the community, ...
-#: C/release-notes.xml:159(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:166(para)
 msgid "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
 msgstr "Catatan rilis ini disusun oleh Paul Cutler dengan bantuan ekstensif dari komunitas GNOME. Penerjemahan ke bahasa Indonesia dilakukan oleh Andika Triwidada. Mewakili komunitas, kami mengucapkan terima kasih sebesar-besarnya kepada para pengembang dan penyumbang yang membuat rilis GONE ini mungkin."
 
-#: C/release-notes.xml:166(para)
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:173(para)
 msgid "This work may be freely translated into any language. If you wish to translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>GNOME Translation Project</ulink>."
 msgstr "Karya ini bebas diterjemahkan ke sebarang bahasa. Bila Anda ingin menterjemahkannya ke bahasa Anda, silahkan kontak <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Projek Penerjemahan GNOME</ulink>."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/release-notes.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: /home/andika/src/gnome/z/help/C/release-notes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009."
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]