[eog] Updated Bengali translation



commit 8d0ac7f2d3573121ff81a702904b6b6e1521b07d
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sun Mar 28 15:38:20 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |  107 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 45334f5..f59afc1 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:32+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 10:34+0600\n"
 "Last-Translator: Sadia Afroz<sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali<ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #| msgid "Show â??_%sâ??"
 msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "â??%sâ?? পà§?রদরà§?শন (_%)"
+msgstr "â??%sâ?? পà§?রদরà§?শন"
 
 # Translated by sadia
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
@@ -437,9 +437,9 @@ msgid ""
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
 "determines the used color value."
 msgstr ""
-"�িভাব� স�ব���তা নির�দ�শ �রা হব�, তা নির�ধারণ �র�। �ার�য�র মানসম�হ হল "
-"���য���ত ন�শা, র� � ��ন�ি না। যদি র� ব��� ন��া হ�, তব� trans_color �� "
-"ব�যবহ�ত র��র মান ঠি� �র�।"
+"�িভাব� স�ব���তা নির�দ�শ �রা হব�, তা নির�ধারণ �র�। �ার�য�র মানসম�হ হল ���য���ত ন�শা, "
+"র� � ��ন�ি না। যদি র� ব��� ন��া হ�, তব� trans_color �� ব�যবহ�ত র��র মান ঠি� "
+"�র�।"
 
 # "ঠি� �র পরিবর�ত� "নির�ধারণ" লি�। �র "স�ব���তা" বানান� ��ান�� ��লমাল। ��া �ি Yudit/Lekho �র Inconsistency ?
 # #হত� পার� - �িন�ত� �মি Yudit ব�যবহার �রি না - �ি-�ডি� 
@@ -454,9 +454,9 @@ msgid ""
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
 "trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
-"��ি স��রি� �রা হল�, �িন�ম�র ��� �বিসম�হ �বর��না� সরান�র সম� নিশ��িত হ��ার "
-"�ন�য প�নরা� �ি����স �রব� না। তব� ��ন ফা�ল �বর��না� সরান� না ��ল� �ব� সরান�র "
-"পরিবর�ত� ম��� ��ল� ��ি প�নরা� �ি����স �রব�।"
+"��ি স��রি� �রা হল�, �িন�ম�র ��� �বিসম�হ �বর��না� সরান�র সম� নিশ��িত হ��ার �ন�য "
+"প�নরা� �ি����স �রব� না। তব� ��ন ফা�ল �বর��না� সরান� না ��ল� �ব� সরান�র পরিবর�ত� "
+"ম��� ��ল� ��ি প�নরা� �ি����স �রব�।"
 
 # Translated by sadia
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
@@ -466,10 +466,10 @@ msgid ""
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
-"স��রি� ��ন�ড�ত� যদি ��ন �বি স��রি� �রা না থা�� �থবা ��ন� �বি ল�ড �রা না "
-"থা��, তাহল� XDG বিশ�ষ ব�যবহার�ার� ডির����র� থ��� ফা�লনির�বা�� ব�যবহার�ার�র "
-"�বির ফ�ল�ডার দ��াব�। যদি নিস���রি� �রা থা�� �থবা �বির ফ�ল�ডার নির�ধারণ �রা "
-"না থা�� তব� ��ি বর�তমান �া��র ডির����র� দ��াব�।"
+"স��রি� ��ন�ড�ত� যদি ��ন �বি স��রি� �রা না থা�� �থবা ��ন� �বি ল�ড �রা না থা��, "
+"তাহল� XDG বিশ�ষ ব�যবহার�ার� ডির����র� থ��� ফা�লনির�বা�� ব�যবহার�ার�র �বির ফ�ল�ডার "
+"দ��াব�। যদি নিস���রি� �রা থা�� �থবা �বির ফ�ল�ডার নির�ধারণ �রা না থা�� তব� ��ি "
+"বর�তমান �া��র ডির����র� দ��াব�।"
 
 # Translated by sadia
 # I have confusion in this translation.
@@ -481,9 +481,9 @@ msgid ""
 "embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
 "যদি ব�শিষ���যাবল�র ডা�াল� থ��� বিস�তারিত ম��াডা�ার লিস�� স��রি� �রা হ�, তব� "
-"ডা�াল� তার নি��র প�ষ�ঠা ডা�াল�� �ল� যা�। �র মাধ�যম� ��� পর�দার ��ষ�ত�র� "
-"ডা�াল� �র� ব�শি ব�যবহারয���য হ��া ��িত, য�মন: ন��ব��� ব�যবহার । নিষ���রি� "
-"�রা হল� widget \"ম��াডা�া\" প�ষ�ঠা� সন�নিব�শিত হ�� যা�।"
+"ডা�াল� তার নি��র প�ষ�ঠা ডা�াল�� �ল� যা�। �র মাধ�যম� ��� পর�দার ��ষ�ত�র� ডা�াল� �র� "
+"ব�শি ব�যবহারয���য হ��া ��িত, য�মন: ন��ব��� ব�যবহার । নিষ���রি� �রা হল� widget "
+"\"ম��াডা�া\" প�ষ�ঠা� সন�নিব�শিত হ�� যা�।"
 
 # msgstr "�দর�শ ��তন�র �িত�রসম�হ সম��র পর�দা ���� প�রদর�শন �রা হ��"
 #: ../data/eog.schemas.in.h:12
@@ -491,16 +491,16 @@ msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
-"স�ব���তা ��-�র মান যদি র� হ�, তাহল� �� �� নির�ধারণ �র� ��ন র� ব�যবহার �র� "
-"স�ব���তা ব��ান� হব�।"
+"স�ব���তা ��-�র মান যদি র� হ�, তাহল� �� �� নির�ধারণ �র� ��ন র� ব�যবহার �র� স�ব���তা "
+"ব��ান� হব�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
 msgstr ""
-"��া যদি FALSE হিস�ব� নির�ধারিত থা��, তাহল� প�রাথমি�ভাব� ��� �বি��ল��� "
-"প�রসারিত �র� দ��ান� হব� না।"
+"��া যদি FALSE হিস�ব� নির�ধারিত থা��, তাহল� প�রাথমি�ভাব� ��� �বি��ল��� প�রসারিত "
+"�র� দ��ান� হব� না।"
 
 # Translated by sadia
 #: ../data/eog.schemas.in.h:14
@@ -508,8 +508,8 @@ msgid ""
 "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
 "3 for right."
 msgstr ""
-"�বির সম�মিলিত �বস�থান স���রহ। নি��র �ন�য ০; বাম�র �ন�য ১; �পর�র �ন�য ২; "
-"ডান�র �ন�য ৩ নির�ধারণ �র�ন।"
+"�বির সম�মিলিত �বস�থান স���রহ। নি��র �ন�য ০; বাম�র �ন�য ১; �পর�র �ন�য ২; ডান�র �ন�য "
+"৩ নির�ধারণ �র�ন।"
 
 # "ঠি� �র পরিবর�ত� "নির�ধারণ" লি�। �র "স�ব���তা" বানান� ��ান�� ��লমাল। ��া �ি Yudit/Lekho �র Inconsistency ?
 # #হত� পার� - �িন�ত� �মি Yudit ব�যবহার �রি না - �ি-�ডি� 
@@ -524,8 +524,8 @@ msgid ""
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
-"স��রি� প�লা��ন�র তালি�া। ��ি স��রি� প�লা��ন�র \"�বস�থান\" ধারণ �র� না। "
-"�ল�লি�িত প�লা��ন�র �বস�থান প�ত� .eog-plugin ফা�ল�িত� দ���ন।"
+"স��রি� প�লা��ন�র তালি�া। ��ি স��রি� প�লা��ন�র \"�বস�থান\" ধারণ �র� না। �ল�লি�িত "
+"প�লা��ন�র �বস�থান প�ত� .eog-plugin ফা�ল�িত� দ���ন।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:17
 msgid "Loop through the image sequence"
@@ -567,10 +567,10 @@ msgid ""
 "0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
 "a 100% zoom increment."
 msgstr ""
-"মা�স�র স���রল �া�া�ি ব� ��ার� প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহার �রা হল� য� ��ণিত� "
-"প�র��� �রা হব�। প�রতিবার স���রল �রল� ব� ��ার� প�রদর�শন�র য� ধাপ তা �� মান "
-"নির�দ�শ �র�। �দাহরণস�বর�প, ৫% ব� ��ার� প�রদর�শন�র �ন�য প�রতিবার স���রল �রল� "
-"বা�� ০.০৫ �ব� ১০০% �র �ন�য বা�� ১.০০।"
+"মা�স�র স���রল �া�া�ি ব� ��ার� প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহার �রা হল� য� ��ণিত� প�র��� �রা "
+"হব�। প�রতিবার স���রল �রল� ব� ��ার� প�রদর�শন�র য� ধাপ তা �� মান নির�দ�শ �র�। "
+"�দাহরণস�বর�প, ৫% ব� ��ার� প�রদর�শন�র �ন�য প�রতিবার স���রল �রল� বা�� ০.০৫ �ব� ১০০% �র "
+"�ন�য বা�� ১.০০।"
 
 # #ধন�যবাদ :-)
 #: ../data/eog.schemas.in.h:26
@@ -592,8 +592,8 @@ msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
-"��ন �বি ল�ড �রা না থা�ল� ফা�ল নির�বা���র ব�যবহার�ার�র �বির ফ�ল�ডার দ��ান� "
-"��িত �িনা।"
+"��ন �বি ল�ড �রা না থা�ল� ফা�ল নির�বা���র ব�যবহার�ার�র �বির ফ�ল�ডার দ��ান� ��িত "
+"�িনা।"
 
 # Translated by sadia
 #: ../data/eog.schemas.in.h:30
@@ -628,16 +628,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
-"�বি��ল��� EXIF স�থিতিবিন�যাস�র �পর নির�ভর �র� স�ব����রি�ভাব� �বর�তিত হত� "
-"দ��া হব� �িনা।"
+"�বি��ল��� EXIF স�থিতিবিন�যাস�র �পর নির�ভর �র� স�ব����রি�ভাব� �বর�তিত হত� দ��া হব� "
+"�িনা।"
 
 # Translated by sadia
 #: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
-"ব�শিষ���যাবল� ডা�াল��র ভ�তর ম��াডা�ার তালি�ার �ন�য �লাদা ��ন প�ষ�ঠা থা�া "
-"��িত �িনা।"
+"ব�শিষ���যাবল� ডা�াল��র ভ�তর ম��াডা�ার তালি�ার �ন�য �লাদা ��ন প�ষ�ঠা থা�া ��িত "
+"�িনা।"
 
 # Translated by sadia
 #: ../data/eog.schemas.in.h:35
@@ -710,8 +710,7 @@ msgstr ""
 # Translated by sadia
 #: ../src/eog-file-chooser.c:134
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr ""
-"�ন���রহপ�র�ব� ফা�ল�র �ন�য ���ি ���স��নশন য�মন: .png বা .jpg-ত� ��ষ��া �র�ন।"
+msgstr "�ন���রহপ�র�ব� ফা�ল�র �ন�য ���ি ���স��নশন য�মন: .png বা .jpg-ত� ��ষ��া �র�ন।"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:166
 msgid "All Files"
@@ -1130,7 +1129,8 @@ msgstr "প�র�বনির�ধারিতত� প�নর�বি
 # Translated by sadia
 #: ../src/eog-window.c:2724
 msgid "translator-credits"
-msgstr "�����র প�র�ল�প�র প��ষ� সা�ামিন�দ� দাশ��প�ত <unmadindu Softhome net>\n"
+msgstr ""
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ� সা�ামিন�দ� দাশ��প�ত <unmadindu Softhome net>\n"
 "মাহ� �লম �ান <makl10n yahoo com>\n"
 "সামি�া নি�ামত�ল�লাহ <mailsamia2001 yahoo com>\n"
 "সাদি�া �ফর�� <sadia ankur org bd>"
@@ -1143,10 +1143,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version.\n"
 msgstr ""
-"�� প�র���রাম�ি ���ি ম���ত সফ����যার; ম���ত সফ���ার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত "
-"GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র শর�তাবল�র �ধ�ন� �পনি ��া�� প�নর�বন��ন �রত� "
-"পার�ন �ব�/�থবা পরিবর�তন� �রত� পার�ন; লা�স�ন�স স�স��রণ ২, �থবা (�পনার "
-"স�বিধান�যা��) পরবর�ত� য���ন স�স��রণ।\n"
+"�� প�র���রাম�ি ���ি ম���ত সফ����যার; ম���ত সফ���ার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত GNU "
+"সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র শর�তাবল�র �ধ�ন� �পনি ��া�� প�নর�বন��ন �রত� পার�ন �ব�/"
+"�থবা পরিবর�তন� �রত� পার�ন; লা�স�ন�স স�স��রণ ২, �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) পরবর�ত� "
+"য���ন স�স��রণ।\n"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/eog-window.c:2731
@@ -1156,10 +1156,9 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details.\n"
 msgstr ""
-"�� প�র���রাম�ি বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত "
-"হব�ন, �িন�ত� ��ন ��ার�ন��ি �া�া; �মন�ি বানি��যি� বা ��ন নির�দিষ�� ��ষ�ত�র� "
-"যথাযথ হ��ার� ��ন ��যারান��ি দ�� না। �র� বিস�তারিত তথ�য�র �ন�য GNU সাধারণ "
-"পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন।\n"
+"�� প�র���রাম�ি বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
+"��ন ��ার�ন��ি �া�া; �মন�ি বানি��যি� বা ��ন নির�দিষ�� ��ষ�ত�র� যথাযথ হ��ার� ��ন "
+"��যারান��ি দ�� না। �র� বিস�তারিত তথ�য�র �ন�য GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন।\n"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/eog-window.c:2735
@@ -1192,8 +1191,8 @@ msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
 "Would you like to modify its appearance?"
 msgstr ""
-"\"%s\" �বি�ি ড�স���প�র প�ভ�মি হিস�ব� নির�ধারিত হ����।\n�পনি �ি �র �ব�ব "
-"পরিবর�তন �রত� �ান?"
+"\"%s\" �বি�ি ড�স���প�র প�ভ�মি হিস�ব� নির�ধারিত হ����।\n"
+"�পনি �ি �র �ব�ব পরিবর�তন �রত� �ান?"
 
 # msgstr "�িত�র ল�ড �রা হ��"
 # Translated by sadia
@@ -1207,7 +1206,9 @@ msgstr "স�থান��ভাব� �বি স�র��ষণ �র
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িত �পনি সত�যি�\n\"%s\" �� �বর��না� সরাত� �ান?"
+msgstr ""
+"�পনি �ি নিশ��িত �পনি সত�যি�\n"
+"\"%s\" �� �বর��না� সরাত� �ান?"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/eog-window.c:3362
@@ -1216,8 +1217,8 @@ msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr ""
-" \"%s\" �র �ন�য ��ন �বর��না পা��া যা�নি। �পনি �ি �বি�ি�� স�থা��ভাব� �পসারণ "
-"�রত� �ান?"
+" \"%s\" �র �ন�য ��ন �বর��না পা��া যা�নি। �পনি �ি �বি�ি�� স�থা��ভাব� �পসারণ �রত� "
+"�ান?"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/eog-window.c:3367
@@ -1237,8 +1238,8 @@ msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"নির�বা�িত �ি�� �বি �বর��না� সরি�� ফ�লা �সম�ভব �ব� স�থা��ভাব� �পসারিত হব�। "
-"�পনি �ি নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান? "
+"নির�বা�িত �ি�� �বি �বর��না� সরি�� ফ�লা �সম�ভব �ব� স�থা��ভাব� �পসারিত হব�। �পনি �ি "
+"নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান? "
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
@@ -1623,13 +1624,11 @@ msgstr "�� স���রহ�র শ�ষ �বিত� যা�"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/eog-window.c:3879
-#| msgid "Reload Image"
 msgid "_Random Image"
 msgstr "র�যান�ডম �বি (_R)"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/eog-window.c:3880
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
 msgid "Go to a random image of the collection"
 msgstr "�� স���রহ�র য���ন� �বিত� যান"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]