[gbrainy] Update Czech translation



commit c5cd6f7645419b8de41ee45c5392869437ea223e
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Thu Mar 25 12:47:56 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  131 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d2ac175..8b38a84 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 23:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:46+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,7 +210,9 @@ msgid "Works with leather"
 msgstr "Pracuje s kůží"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "airplane | aeroplane"
+#, fuzzy
+#| msgid "airplane | aeroplane"
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "letadlo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
@@ -516,8 +518,8 @@ msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / sport | balet"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "theatre"
-msgstr "divadlo"
+msgid "theatre | theater"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "toy / play | tool"
@@ -528,7 +530,9 @@ msgid "track | railway"
 msgstr "koleje"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "turns"
+#, fuzzy
+#| msgid "turns"
+msgid "turn"
 msgstr "otoÄ?it"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
@@ -548,17 +552,19 @@ msgid "wild"
 msgstr "divoký"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "wins"
+msgid "win"
+msgstr "výhra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "wind | air"
 msgstr "vítr | vzduch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "wings"
 msgstr "kÅ?ídla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "wins"
-msgstr "výhra"
-
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "work"
@@ -596,22 +602,22 @@ msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:383
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
 msgid "Logic"
 msgstr "Logické"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/Game.cs:389
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:310
 msgid "Calculation"
 msgstr "Matematické"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:386
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
 msgid "Memory"
 msgstr "PamÄ?Å¥ové"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
 msgid "Verbal"
 msgstr "Slovní"
 
@@ -967,8 +973,8 @@ msgstr "{0} OdpovÄ?zte {1}."
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:157
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
@@ -982,7 +988,7 @@ msgstr "{0}) {1}"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:163
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
 msgid "Possible answers are:"
@@ -1031,56 +1037,56 @@ msgstr "PÅ?eÄ?teno {0} slovních analogií typu {1}"
 msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
 msgstr "PÅ?eÄ?teno celkem {0} slovních analogií"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:300
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:298
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Zahrajte si všechny typy her"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:299
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡echny"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:304
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí vaši dedukci a myšlení"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí, jak umíte zpamÄ?ti poÄ?ítat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí vaÅ¡i krátkodobou pamÄ?Å¥"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí vaši slovní zásobu"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:555
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:553
 msgid "Pause"
 msgstr "PÅ?estávka"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "UdÄ?lat si pÅ?estávku nebo pokraÄ?ovat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "UkonÄ?it hru a zobrazit skóre"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:337
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
 msgid "Finish"
 msgstr "SkonÄ?it"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
 msgid "Congratulations."
 msgstr "BlahopÅ?ejeme."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Nesprávná odpovÄ?Ä?."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:477
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:475
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1088,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "Pokud znáte odpovÄ?Ä?, napiÅ¡te ji do políÄ?ka â??OdpovÄ?Ä?:â?? a stisknÄ?te tlaÄ?ítko "
 "â??Budižâ??."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:559
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:557
 msgid "Resume"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
@@ -1151,15 +1157,15 @@ msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Webové stránky aplikace gbrainy"
 
 #. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
 msgid "Game Name"
 msgstr "Název hry"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
 msgid "Type"
 msgstr "Druh"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
 msgid "Enabled"
 msgstr "Vybráno"
 
@@ -1243,6 +1249,7 @@ msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
 msgstr "Minimální poÄ?et odehraných hlavolamů potÅ?ebný na uložení hry:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -2145,10 +2152,10 @@ msgstr "VÅ¡ichni umÄ?lci jsou Å¡Å¥astní"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If people that travels always buy a map and you are not going to travel. "
-"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Pokud lidé, kteÅ?í cestují, vždy koupí mapu a vy nehodláte cestovat, který z "
+"Lidé, kteÅ?í cestují, vždy koupí mapu. Vy cestovat nehodláte. Který z "
 "následujících výroků je pravdivý? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
@@ -2188,11 +2195,6 @@ msgstr "Pískáte si, když nejste šťastní"
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "Pravdivostní tvrzení"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "Trojúhelník může být nakreslený v jiném trojúhelníku."
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
 msgid "Pencil"
 msgstr "Kreslení"
@@ -2261,7 +2263,7 @@ msgstr "Dva lidé za stolem sedící naproti sobÄ?"
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procenta"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
 #, csharp-format
 msgid ""
 "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
@@ -2270,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "Po získání {0}% slevy jste za televizi zaplatili {1} penÄ?žních jednotek. "
 "Jaká byla původní cena televize?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2279,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 "Honzův obchod mÄ?l obrat {0} finanÄ?ních jednotek. Jednalo se o zvýšení {1}% "
 "oproti poslednímu mÄ?síci. Jaký byl poslední mÄ?síc obrat?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -2288,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 "Množství vody v láhvi pokleslo o {0}%. O kolik procent musíte množství vody "
 "doplnit, abyste získali původní množství?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
 msgid "The objective is to obtain the same total amount"
 msgstr "Cílem je získat to stejné celkové množství"
 
@@ -2424,8 +2426,9 @@ msgstr "Kolik je hodin"
 #. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
 #.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -2435,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 "stejný den. Kolik je teÄ? hodin? OdpovÄ?Ä? napiÅ¡te ve formÄ? Ä?asu (napÅ?. {3:h "
 "tt})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
@@ -2448,13 +2451,14 @@ msgstr ""
 #. Use the right time format specification for your culture
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:75
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:h tt}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Ukázkové hodiny"
 
@@ -2466,6 +2470,10 @@ msgstr "Trojúhelníky"
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Kolik trojúhelníků libovolné velikosti je na obrázku?"
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Trojúhelník může být nakreslený v jiném trojúhelníku."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
@@ -2629,9 +2637,14 @@ msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Pamatování si útvarů a textu"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The list below enumerates the figures shown in the previous image except "
+#| "for one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
 msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
+"diamond and circle."
 msgstr ""
 "Následující seznam uvádí obrazce ukázané na pÅ?edchozím obrázku, vyjma "
 "jednoho. Který obrazec schází? OdpovÄ?zte názvem obrazce."
@@ -3080,26 +3093,22 @@ msgstr "Jen pamÄ?Å¥ová cviÄ?ení"
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Jen cviÄ?ení na poÄ?ítání z hlavy"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Verbal Analogies Only"
 msgstr "Jen slovní analogie"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
 msgid "_End Game"
 msgstr "_SkonÄ?it hru"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
-msgid "_FullScreen"
-msgstr "_Celá obrazovka"
-
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "_Game"
 msgstr "_Hra"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]