[glom] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Update Czech translation
- Date: Thu, 25 Mar 2010 11:50:11 +0000 (UTC)
commit dbd1fb1565bc2cee1999394b649788551c9e6d9b
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Mar 25 12:49:59 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 652 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 332 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5481476..4a38a46 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:38+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,199 +24,199 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../glom/application.cc:146
+#: ../glom/application.cc:148
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: Generovánà šifrovacÃch certifikátů"
-#: ../glom/application.cc:147
+#: ../glom/application.cc:149
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr "ProsÃm poÄ?kejte dokud Glom nepÅ?ipravà váš systém pro sdÃlenà na sÃti."
-#: ../glom/application.cc:174
+#: ../glom/application.cc:176
msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
msgstr "© 2000-2005 Murray Cumming"
-#: ../glom/application.cc:174
+#: ../glom/application.cc:176
msgid "A Database GUI"
msgstr "GUI databáze"
-#: ../glom/application.cc:261 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
+#: ../glom/application.cc:263 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:122
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../glom/application.cc:262 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
+#: ../glom/application.cc:264 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Nedávné soubory"
-#: ../glom/application.cc:270
+#: ../glom/application.cc:272
msgid "Save As Example"
msgstr "Uložit jako pÅ?Ãklad"
-#: ../glom/application.cc:277
+#: ../glom/application.cc:279
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:280 ../glom/glom_developer.glade.h:151
+#: ../glom/application.cc:282 ../glom/glom_developer.glade.h:152
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../glom/application.cc:284
+#: ../glom/application.cc:286
msgid "Shared On Network"
msgstr "SdÃleno v sÃti"
-#: ../glom/application.cc:295
+#: ../glom/application.cc:297
msgid "_Standard"
msgstr "_StandardnÃ"
-#: ../glom/application.cc:299
+#: ../glom/application.cc:301
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Upravit rozvrženà tisku"
-#: ../glom/application.cc:383 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:274
+#: ../glom/application.cc:385 ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:276
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
-#: ../glom/application.cc:383
+#: ../glom/application.cc:385
msgid "Search for records in the table"
msgstr "Hledat záznamy v tabulce"
-#: ../glom/application.cc:387
+#: ../glom/application.cc:389
msgid "Add Record"
msgstr "PÅ?idat záznam"
-#: ../glom/application.cc:387
+#: ../glom/application.cc:389
msgid "Create a new record in the table"
msgstr "VytvoÅ?it v tabulce nový záznam"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:403
+#: ../glom/application.cc:405
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabulky"
-#: ../glom/application.cc:413
+#: ../glom/application.cc:415
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Upravit tabulky"
-#: ../glom/application.cc:418
+#: ../glom/application.cc:420
msgid "Add _Related Table"
msgstr "_PÅ?idat souvisejÃcà tabulku"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:425
+#: ../glom/application.cc:427
msgid "_Reports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:428
+#: ../glom/application.cc:430
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Upravit sestavy"
#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:436
+#: ../glom/application.cc:438
msgid "_User Level"
msgstr "Ã?roveÅ? _uživatele"
-#: ../glom/application.cc:439 ../glom/application.cc:463
+#: ../glom/application.cc:441 ../glom/application.cc:465
msgid "_Developer"
msgstr "_VývojáÅ?"
-#: ../glom/application.cc:443
+#: ../glom/application.cc:445
msgid "_Operator"
msgstr "_Operátor"
#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:449
+#: ../glom/application.cc:451
msgid "_Mode"
msgstr "_Režim"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:454
+#: ../glom/application.cc:456
msgid "D_ata"
msgstr "_Data"
-#: ../glom/application.cc:458 ../glom/frame_glom.cc:149
+#: ../glom/application.cc:460 ../glom/frame_glom.cc:149
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: ../glom/application.cc:467
+#: ../glom/application.cc:469
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Nastavenà databáze"
-#: ../glom/application.cc:472
+#: ../glom/application.cc:474
msgid "_Fields"
msgstr "_Pole"
-#: ../glom/application.cc:476
+#: ../glom/application.cc:478
msgid "_Relationships Overview"
msgstr "_PÅ?ehled vztahů"
-#: ../glom/application.cc:480
+#: ../glom/application.cc:482
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Vztahy pro tuto tabulku"
-#: ../glom/application.cc:484
+#: ../glom/application.cc:486
msgid "_Users"
msgstr "_Uživatelé"
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:490
msgid "_Print Layouts"
msgstr "Rozvrženà _tisku"
-#: ../glom/application.cc:492
+#: ../glom/application.cc:494
msgid "R_eports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:496
+#: ../glom/application.cc:498
msgid "Script _Library"
msgstr "K_nihovna skriptů"
-#: ../glom/application.cc:501
+#: ../glom/application.cc:503
msgid "_Layout"
msgstr "_RozloženÃ"
-#: ../glom/application.cc:505
+#: ../glom/application.cc:507
msgid "_Test Translation"
msgstr "ZkouÅ¡ka _pÅ?ekladu"
-#: ../glom/application.cc:509
+#: ../glom/application.cc:511
msgid "_Translations"
msgstr "_PÅ?eklady"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:515
+#: ../glom/application.cc:517
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Aktivnà platforma"
-#: ../glom/application.cc:520
+#: ../glom/application.cc:522
msgid "_Normal"
msgstr "_NormálnÃ"
-#: ../glom/application.cc:520
+#: ../glom/application.cc:522
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "RozvrženÃ, které použÃvat pro bÄ?žné pracovnà prostÅ?edÃ."
-#: ../glom/application.cc:525
+#: ../glom/application.cc:527
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:525
+#: ../glom/application.cc:527
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "RozvrženÃ, které použÃvat v zaÅ?ÃzenÃch Maemo."
-#: ../glom/application.cc:530
+#: ../glom/application.cc:532
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "Zobrazit liÅ¡tu s ná_stroji rozvrženÃ"
-#: ../glom/application.cc:664 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
+#: ../glom/application.cc:666 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:499
msgid "Open Failed."
msgstr "OtevÅ?enà se nezdaÅ?ilo."
-#: ../glom/application.cc:665
+#: ../glom/application.cc:667
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -226,13 +226,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:715 ../glom/frame_glom.cc:2365
-#: ../glom/frame_glom.cc:2441
+#: ../glom/application.cc:717 ../glom/frame_glom.cc:2355
+#: ../glom/frame_glom.cc:2431
msgid "Connection Failed"
msgstr "PÅ?ipojenà selhalo"
-#: ../glom/application.cc:715 ../glom/frame_glom.cc:2365
-#: ../glom/frame_glom.cc:2441
+#: ../glom/application.cc:717 ../glom/frame_glom.cc:2355
+#: ../glom/frame_glom.cc:2431
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl pÅ?ipojit k databázovému serveru. Možná jste zadali nesprávné "
"jméno uživatele nebo heslo, nebo možná nebÄ?žà server databáze postgres."
-#: ../glom/application.cc:907
+#: ../glom/application.cc:909
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅ?Ãt, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
"hostované databáze."
-#: ../glom/application.cc:912 ../glom/application.cc:921
+#: ../glom/application.cc:914 ../glom/application.cc:923
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅ?Ãt, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje databáze "
"PostgreSQL."
-#: ../glom/application.cc:929
+#: ../glom/application.cc:931
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -266,15 +266,15 @@ msgstr ""
"SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:947
+#: ../glom/application.cc:949
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Soubor použÃvá nepodporovaný databázový server"
-#: ../glom/application.cc:1007
+#: ../glom/application.cc:1009
msgid "Creating From Example File"
msgstr "VytváÅ?Ãm ze vzorového souboru"
-#: ../glom/application.cc:1008
+#: ../glom/application.cc:1010
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr ""
"Pro použità tohoto vzorového souboru musÃte uložit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude také vytvoÅ?ena nová databáze."
-#: ../glom/application.cc:1064
+#: ../glom/application.cc:1067
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "OtevÃrá se soubor jen pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:1065
+#: ../glom/application.cc:1068
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -294,16 +294,16 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro Ä?tenÃ, takže nebudete moci pÅ?ejÃt do režimu VývojáÅ? "
"a mÄ?nit návrh."
-#: ../glom/application.cc:1068
+#: ../glom/application.cc:1071
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "PokraÄ?ovat bez režimu vývojáÅ?e"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1126
+#: ../glom/application.cc:1129
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databáze nalezena"
-#: ../glom/application.cc:1126
+#: ../glom/application.cc:1129
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -311,45 +311,45 @@ msgstr ""
"Na serveru nebyla databáze nalezena. ProsÃm kontaktujte svého správce "
"systému."
-#: ../glom/application.cc:1503
+#: ../glom/application.cc:1528
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../glom/application.cc:1503
+#: ../glom/application.cc:1528
msgid "Help with the application"
msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
-#: ../glom/application.cc:1601
+#: ../glom/application.cc:1626
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "VytváÅ?à se databáze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1601
+#: ../glom/application.cc:1626
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ze vzorového souboru se vytváÅ?à databáze Glom"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2125 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
+#: ../glom/application.cc:2150 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:238
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:289
msgid "Save failed."
msgstr "Ukládánà selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2125 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
+#: ../glom/application.cc:2150 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:238
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:289
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr "PÅ?i ukládánà se vyskytla chyba. VaÅ¡e zmÄ?ny nebyly uloženy."
-#: ../glom/application.cc:2166 ../glom/application.cc:2171
+#: ../glom/application.cc:2191 ../glom/application.cc:2196
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:590
msgid "Save Document"
msgstr "Uložit dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2259 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2284 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2259 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2284 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr ""
"Nemůžete pÅ?epsat existujÃcà soubor, protože nemáte potÅ?ebná pÅ?Ãstupová práva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2273 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2298 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
msgid "Read-only Directory."
msgstr "AdresáÅ? pouze pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2273 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2298 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -369,19 +369,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresáÅ?i nemůžete soubor vytvoÅ?it, protože nemáte potÅ?ebná "
"pÅ?Ãstupová práva."
-#: ../glom/application.cc:2290
+#: ../glom/application.cc:2315
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybà nadpis databáze"
-#: ../glom/application.cc:2290
+#: ../glom/application.cc:2315
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "MusÃte zadat název pro novou databázi."
-#: ../glom/application.cc:2319 ../glom/frame_glom.cc:2090
+#: ../glom/application.cc:2344 ../glom/frame_glom.cc:2080
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "AdresáÅ? již existuje"
-#: ../glom/application.cc:2319 ../glom/frame_glom.cc:2091
+#: ../glom/application.cc:2344 ../glom/frame_glom.cc:2081
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"databáze. MÄ?li byste mÃsto vybrat jiný název, který bude použit pro "
"vytvoÅ?enà nového adresáÅ?e."
-#: ../glom/application.cc:2529 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+#: ../glom/application.cc:2554 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze Ä?tenÃ)"
@@ -407,23 +407,23 @@ msgstr "Popis"
msgid "Comments"
msgstr "KomentáÅ?e"
-#: ../glom/base_db.cc:2126
+#: ../glom/base_db.cc:2118
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "VaÅ¡e kritéria hledánà neodpovÃdaly žádným záznamům v tabulce."
-#: ../glom/base_db.cc:2131
+#: ../glom/base_db.cc:2123
msgid "No Records Found"
msgstr "Nenalezeny žádné záznamy"
-#: ../glom/base_db.cc:2137
+#: ../glom/base_db.cc:2129
msgid "New Find"
msgstr "Nové hledánÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:3216
+#: ../glom/base_db.cc:3215
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Hodnota nenà unikátnÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:3216
+#: ../glom/base_db.cc:3215
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:309
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:317
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -442,13 +442,13 @@ msgstr ""
"záznam jeÅ¡tÄ? neexistuje, a vztah nedovoluje automatické vytváÅ?enà nových "
"souvisejÃcÃch záznamů."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:314
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:322
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "SouvisejÃcà záznam neexistuje"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:334
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:342
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -458,12 +458,12 @@ msgstr ""
"záznam jeÅ¡tÄ? neexistuje, a klÃÄ? v souvisejÃcÃm záznamu je automaticky "
"generovaný, takže nemůže být vytvoÅ?en s hodnotu klÃÄ?e v tomto záznamu."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:339
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:347
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it souvisejÃcà záznam"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:441
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:449
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tento záznam? Data v tomto záznamu budou natrvalo "
"ztracena."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:445
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:453
msgid "Delete record"
msgstr "Odstranit záznam"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Odstranit záznam"
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:161
+#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:162
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:51
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Exportovat do souboru."
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Definice _formátu dat"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:120
+#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:121
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
msgid "Export"
msgstr "Export"
@@ -706,27 +706,27 @@ msgstr "Soubory CSV"
msgid "All files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
-#: ../glom/frame_glom.cc:974
+#: ../glom/frame_glom.cc:966
msgid "Share On Network"
msgstr "SdÃlenà v sÃti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:975
+#: ../glom/frame_glom.cc:967
msgid ""
"Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
"database?"
msgstr ""
"Opravdu si pÅ?ejete umožnit ostatnÃm uživatelům v sÃti použÃvat tuto databázi?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:978
+#: ../glom/frame_glom.cc:970
msgid "_Share"
msgstr "_SdÃlet"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:1073
+#: ../glom/frame_glom.cc:1065
msgid "Stop Sharing On Network"
msgstr "Zastavit sdÃlenà na sÃti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1074
+#: ../glom/frame_glom.cc:1066
msgid ""
"Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
"this database?"
@@ -734,15 +734,15 @@ msgstr ""
"Opravdu si pÅ?ejete zabránit v použÃvánà této databáze ostatnÃm uživatelům na "
"sÃti?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1077
+#: ../glom/frame_glom.cc:1069
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Zastavit sdÃlenÃ"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1307
+#: ../glom/frame_glom.cc:1297
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tabulka již existuje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1307
+#: ../glom/frame_glom.cc:1297
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr ""
"Tabulka s tÃmto názvem již v databázi existuje. ProsÃm zvolte jiný název "
"tabulky."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1311
+#: ../glom/frame_glom.cc:1301
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Vztah již existuje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1311
+#: ../glom/frame_glom.cc:1301
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -762,78 +762,78 @@ msgstr ""
"Relace s tÃmto názvem již pro tuto tabulku existuje. ProsÃm zvolte jiný "
"název relace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1315
+#: ../glom/frame_glom.cc:1305
msgid "More information needed"
msgstr "Jsou vyžadovány dalšà informace"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1315
+#: ../glom/frame_glom.cc:1305
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "MusÃte urÄ?it pole, název tabulky a název vztahu."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1369
+#: ../glom/frame_glom.cc:1359
msgid "Related Table Created"
msgstr "SouvisejÃcà záznam byl vytvoÅ?en"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1369
+#: ../glom/frame_glom.cc:1359
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Nová souvisejÃcà tabulka byla vytvoÅ?ena."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1399 ../glom/glom.glade.h:45
+#: ../glom/frame_glom.cc:1389 ../glom/glom.glade.h:45
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:128
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1478 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
+#: ../glom/frame_glom.cc:1468 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Nezadali jste žádná kritéria rychlého hledánÃ."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1483 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
+#: ../glom/frame_glom.cc:1473 ../glom/mode_data/box_data.cc:144
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Žádná kritéria hledánÃ"
#. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1543
+#: ../glom/frame_glom.cc:1533
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1545
+#: ../glom/frame_glom.cc:1535
msgid "Developer"
msgstr "VývojáÅ?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2059
+#: ../glom/frame_glom.cc:2049
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Inicializujà se databázová data"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2068
+#: ../glom/frame_glom.cc:2058
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Startuje se databázový server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2076
+#: ../glom/frame_glom.cc:2066
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Zastavuje se databázový server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2095
+#: ../glom/frame_glom.cc:2085
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2096
+#: ../glom/frame_glom.cc:2086
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o vytvoÅ?enà adresáÅ?e pro soubory nové databáze."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2100
+#: ../glom/frame_glom.cc:2090
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Nelze spustit databázový server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2101
+#: ../glom/frame_glom.cc:2091
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o spuÅ¡tÄ?nà databázového serveru."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2913
+#: ../glom/frame_glom.cc:2903
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
@@ -1351,137 +1351,141 @@ msgid "Default Formatting"
msgstr "Výchozà formátovánÃ"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
+msgid "Display as radio buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
msgid "Export Format"
msgstr "Formát exportu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:193
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:54
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:56
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:601
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
msgid "Field Calculation"
msgstr "VýpoÄ?et pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
msgid "Field Definition"
msgstr "Definice pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:125 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:126 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
msgid "Field Definitions"
msgstr "Definice pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
msgid "Field Layout"
msgstr "Rozloženà polÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
msgid "Field Summary"
msgstr "Souhrn polÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
msgid "Field:"
msgstr "Pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
msgid "Font:"
msgstr "PÃsmo:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
msgid "Footer"
msgstr "PatiÄ?ka"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Barva popÅ?edÃ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
msgid "Formatting"
msgstr "FormátovánÃ"
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
msgid "From Field:"
msgstr "Od pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1309
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1336
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1424
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1451
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:54
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:64
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
msgid "Group By"
msgstr "Seskupit podle"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
msgid "Group By - Secondary Fields"
msgstr "Seskupovat podle - sekundárnà pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
msgid "Group By - Sort Fields"
msgstr "Seskupovat podle - SeÅ?adit pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
msgid "Group Properties"
msgstr "Vlastnosti skupiny"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
msgid "Header"
msgstr "HlaviÄ?ka"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
msgid "Height (lines)"
msgstr "Výška (Å?ádků)"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Vodorovné zarovnánÃ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
msgid "Identify Original"
msgstr "Vyberte originál"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
msgid "Identify Source"
msgstr "Vyberte zdroj"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
msgid ""
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
"language."
msgstr "Jestli text nenà právÄ? v tomto jazyce, prosÃm vyberte správný jazyk."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
msgid ""
"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
@@ -1491,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"vaÅ¡e locale normálnÄ? použÃvalo. Je-li toto vybráno, bude použÃván oddÄ?lovaÄ? "
"tisÃců, jen pokud jej vaÅ¡e locale normálnÄ? použÃvá."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
msgid ""
"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
"with a scrollbar."
@@ -1499,117 +1503,117 @@ msgstr ""
"Pokud je zvoleno, hodnota pole bude zobrazena ve vÃceÅ?ádkovém rámeÄ?ku s "
"posuvnÃkem."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
msgid "Image Object"
msgstr "Objekt obrázku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
#. be sensitive anyway
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:501
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:276
msgid "Layout"
msgstr "RozloženÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
msgid "Locale:"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
msgid "Lookup value when a field changes."
msgstr "Vyhledat hodnotu, když se pole zmÄ?nÃ."
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
msgid "Main"
msgstr "HlavnÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
msgid "Module name:"
msgstr "Název modulu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
msgid "Multi-line"
msgstr "VÃce Å?ádků"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
msgid "Name of new related table:"
msgstr "Název nové souvisejÃcà tabulky:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
msgid "Name of new relationship:"
msgstr "Název nového vztahu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
msgid "No Choices"
msgstr "Žádné možnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167 ../glom/glom.glade.h:32
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:168 ../glom/glom.glade.h:32
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:492
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybráno"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1006
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Záložky poznámkového bloku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
msgid "Organisation"
msgstr "Organizace"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170 ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:171 ../glom/glom.glade.h:36
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
msgid "Primary Key"
msgstr "Primárnà klÃÄ?"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
msgid "Print Layout Editor"
msgstr "�pravy rozvrženà tisku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
msgid "Print Layouts"
msgstr "Rozvrženà tisku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
msgid "Relationship:"
msgstr "Vztah:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
msgid "Relationships Overview"
msgstr "PÅ?ehled vztahů"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -1618,57 +1622,57 @@ msgstr ""
"Odebere pole z této sestavy. OdeberánÃm pole ze sestavy jej neodstranÃte ze "
"samotné tabulky nebude odebrána. Jen nebude v sestavÄ? vidÄ?t."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
msgid "Report Layout"
msgstr "Rozloženà sestavy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "Omezit data na tyto možnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
msgid "Script name:"
msgstr "Název skriptu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "Sekundárnà pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:415
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
msgid "Select Field"
msgstr "Zvolte pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
msgid "Select Relationship"
msgstr "Zvolte vztah"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
msgid "Show Related Relationships"
msgstr "Zobrazit souvisejÃcà vztahy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
msgid "Show Table Title"
msgstr "Zobrazit nadpis tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
msgid "Show child relationships"
msgstr "Zobrazit zdÄ?dÄ?né vztahy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
msgid "Sort Fields:"
msgstr "SeÅ?adit pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
msgid ""
"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
"another target locale."
@@ -1676,55 +1680,59 @@ msgstr ""
"ZaÄ?nÄ?te pÅ?eklad tohoto cÃlového jazyka nakopÃrovánÃm Å?etÄ?zců z jiného "
"cÃlového jazyka."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
+msgid "Startup Script"
+msgstr "SpouÅ¡tÄ?cà skript"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
msgid "State/County:"
msgstr "Stát/ZemÄ?:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
msgid "Street (Line 2):"
msgstr "Ulice (Å?ádek 2):"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
msgid "Street:"
msgstr "Ulice:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
msgid "Summary Type:"
msgstr "Typ souhrnu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
msgid "System Name:"
msgstr "Název systému:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
msgid "Table Name"
msgstr "Název tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:198 ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:200 ../glom/glom.glade.h:44
msgid "Table:"
msgstr "Tabulka:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
msgid "Table: "
msgstr "Tabulka: "
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
msgid "Test Translation"
msgstr "Testovánà pÅ?ekladu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
msgid "Text Format"
msgstr "Formát textu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
msgid "Text Object"
msgstr "Textový objekt"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
msgid ""
"The field value will be the return value of the python function, which you "
"implement here."
@@ -1732,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"Hodnota tohoto pole bude návratová hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
"implementujete."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
msgid ""
"These modules will be available to your button scripts and field "
"calculations via the python import keyword."
@@ -1740,14 +1748,14 @@ msgstr ""
"Tyto moduly budou zpÅ?ÃstupnÄ?ny vaÅ¡im skriptům pro tlaÄ?Ãtka a výpoÄ?ty pole "
"pomocà klÃÄ?ového slova pythonu import."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
msgid ""
"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
msgstr ""
"Toto pole bude použito pro rozhodovánÃ, který záznam bude v kalendáÅ?i "
"zobrazen."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -1761,76 +1769,84 @@ msgstr ""
"Jestliže již vhodná souvisejÃcà tabulka existuje, mÄ?li byste akci zruÅ¡it a "
"pÅ?idat jen vztah."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
msgid "Title:"
msgstr "Nadpis:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
msgid "Town:"
msgstr "MÄ?sto:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
msgid "Translations"
msgstr "PÅ?eklady"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
msgid "Triggered by:"
msgstr "SpuÅ¡tÄ?no:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
msgid "Unique"
msgstr "JedineÄ?ný"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
msgid "Use 1000s separator"
msgstr "PoužÃvat oddÄ?lovaÄ? tisÃců"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
msgid "Use custom formatting"
msgstr "PoužÃt vlastnà formátovánÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
msgid "Use custom title:"
msgstr "PoužÃt vlastnà nadpis:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
msgid "Use default field title: "
msgstr "PoužÃt výchozà nadpis pole: "
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
msgid "Use default formatting"
msgstr "PoužÃt výchozà formátovánÃ"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:221 ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:223 ../glom/glom.glade.h:46
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
msgid "User Entry"
msgstr "Uživatelská položka"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
msgstr ""
-"Po stisku tlaÄ?Ãtka bude spuÅ¡tÄ?na funkce v pythonu, kterou zde implementujete."
+"Po stisku tlaÄ?Ãtka bude spuÅ¡tÄ?na funkce v jazyce python, kterou zde "
+"implementujete."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
+msgid ""
+"When the database is opened the python function implemented here will run."
+msgstr ""
+"Po otevÅ?enà databáze bude spuÅ¡tÄ?na funkce v jazyce python, kterou zde "
+"implementujete."
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
msgid ""
"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
"report in addition to the report title."
@@ -1838,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navÃc zobrazen na zaÄ?átku reportu spolu s "
"názvem reportu."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
msgid ""
"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
@@ -1848,31 +1864,31 @@ msgstr ""
"a to umožÅ?uje vybrat pole vztahů ze souvisejÃcÃch tabulek namÃsto polà pÅ?Ãmo "
"v tÄ?chto odkazovaných tabulkách."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "PSÄ?:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
msgid "_Confirm Password"
msgstr "_PotvrÄ?te heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:230 ../glom/glom.glade.h:52
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:233 ../glom/glom.glade.h:52
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:231 ../glom/glom.glade.h:54
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:234 ../glom/glom.glade.h:54
msgid "_User"
msgstr "_Uživatel"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:235
msgid "field name"
msgstr "název pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:236
msgid "table name"
msgstr "název tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:234
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:237
msgid "the title"
msgstr "nadpis"
@@ -2085,7 +2101,7 @@ msgstr "O aplikaci"
msgid "Open Document"
msgstr "OtevÅ?Ãt dokument"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:499
msgid "The document could not be opened."
msgstr "Dokument nelze otevÅ?Ãt."
@@ -2409,7 +2425,7 @@ msgstr "Portál kalendáÅ?e"
#. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1305
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1420
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:56
msgid "Notebook"
msgstr "Poznámkový blok"
@@ -2465,7 +2481,7 @@ msgstr "Sestava"
#. Tables:
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:308
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:53
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:55
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
#: ../glom/navigation/maemo/pickerbutton_table.cc:37
msgid "Table"
@@ -2479,48 +2495,48 @@ msgstr "Skupina sestavy"
msgid "Field Title"
msgstr "Nadpis pole"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:475
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:493
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:477
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:495
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavenà systému"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:506
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:508
msgid "System Name"
msgstr "Název systému"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:512
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:514
msgid "Organisation Name"
msgstr "Název organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:520
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:526
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:532
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (Å?ádek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
msgid "City"
msgstr "MÄ?sto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
msgid "State"
msgstr "Stát"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄ?rovacà Ä?Ãslo"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:371
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:402
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
@@ -2532,32 +2548,32 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balÃÄ?ek"
msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
msgstr "Aplikace důležité pro instalaci balÃÄ?ku nebyly nalezeny."
-#: ../glom/main.cc:193
+#: ../glom/main.cc:194
msgid "Glom options"
msgstr "Volby programu Glom"
-#: ../glom/main.cc:193
+#: ../glom/main.cc:194
msgid "Command-line options for glom"
msgstr "Parametry pÅ?Ãkazového Å?ádku pro glom"
-#: ../glom/main.cc:201
+#: ../glom/main.cc:202
msgid "The Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glom/main.cc:207
+#: ../glom/main.cc:208
msgid "The version of this application."
msgstr "Verze tohoto programu."
-#: ../glom/main.cc:212
+#: ../glom/main.cc:213
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standardnÃm výstupu, pro ladÄ?nÃ."
-#: ../glom/main.cc:217
+#: ../glom/main.cc:218
msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
msgstr ""
"Ukáže, jak bude vypadat výstupnà formám data pro tuto lokalizaci a skonÄ?Ã."
-#: ../glom/main.cc:230
+#: ../glom/main.cc:231
msgid ""
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -2568,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"ProsÃm pÅ?ihlaste se do systému jako obyÄ?ejný uživatel."
#. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:244
+#: ../glom/main.cc:245
msgid ""
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
"Please login to your system as a normal user."
@@ -2576,20 +2592,20 @@ msgstr ""
"Zdá se, že Glom bÄ?žà jako root. Glom nemůže být spuÅ¡tÄ?n jako root.\n"
"ProsÃm pÅ?ihlaÅ¡te se k vaÅ¡emu systému jako bÄ?žný uživatel."
-#: ../glom/main.cc:251
+#: ../glom/main.cc:252
msgid "Running As Root"
msgstr "BÄ?žÃcà jako root"
#. Show message to the user about the broken installation:
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:298 ../glom/main.cc:311 ../glom/main.cc:578
+#: ../glom/main.cc:299 ../glom/main.cc:312 ../glom/main.cc:579
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "Nekompletnà instalace programu Glom"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:299
+#: ../glom/main.cc:300
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2602,13 +2618,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Nynà můžete nainstalovat PostgreSQL a instalace Glomu bude dokonÄ?ena."
-#: ../glom/main.cc:301
+#: ../glom/main.cc:302
msgid "Install PostgreSQL"
msgstr "Instalovat PostgreSQL"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:312
+#: ../glom/main.cc:313
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2624,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"nápravy."
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:328
+#: ../glom/main.cc:329
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -2638,12 +2654,12 @@ msgstr ""
"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
"nápravy."
-#: ../glom/main.cc:331
+#: ../glom/main.cc:332
msgid "Glom Python Module Not Installed"
msgstr "Modul Glom pro jazyk Python nenà nainstalovaný"
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:348
+#: ../glom/main.cc:349
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -2657,28 +2673,28 @@ msgstr ""
"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
"nápravy."
-#: ../glom/main.cc:351
+#: ../glom/main.cc:352
msgid "gda Python Module Not Installed"
msgstr "Modul gda pro jazyk Python nenà nainstalovaný"
-#: ../glom/main.cc:495
+#: ../glom/main.cc:496
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Chyba pÅ?i analýze parametrů pÅ?Ãkazové Å?ádky: "
-#: ../glom/main.cc:496
+#: ../glom/main.cc:497
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr "Použijte --help pro zobrazenà dostupných voleb pÅ?Ãkazové Å?ádky."
-#: ../glom/main.cc:545
+#: ../glom/main.cc:546
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
-#: ../glom/main.cc:554
+#: ../glom/main.cc:555
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: Cesta k souboru je složka namÃsto souboru."
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:575
+#: ../glom/main.cc:576
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2702,13 +2718,13 @@ msgstr ""
msgid "Undefined Table"
msgstr "Neznámá tabulka"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:137
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:139
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr "Nezadali jste žádná kritéria hledánÃ. Zkuste do polà zadat informace."
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:181
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:183
msgid ""
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
"primary key.\n"
@@ -2717,7 +2733,7 @@ msgstr ""
"Tyto data nelze uložit v databázi, protože jste nezadali primárnà klÃÄ?.\n"
"Opravdu chcete tato data zahodit?"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:187
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:189
msgid "No primary key value"
msgstr "Žádná hodnota primárnÃho klÃÄ?e"
@@ -2745,11 +2761,11 @@ msgstr "Zobrazà následujÃcà záznam v seznamu."
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Zobrazà poslednà záznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:447
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:449
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Sestava neobsahuje žádná pole"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:447
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:449
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -2757,20 +2773,20 @@ msgstr ""
"Sestava nebosahuje žádná pole, takže nenà možné zadat data do nového záznamu."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:475
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:477
msgid "No primary key value."
msgstr "Žádná hodnota primárnÃho klÃÄ?e."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:476
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:478
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Tento záznam nelze odstranit, protože chybà primárnà klÃÄ?."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:884
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:891
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Primárnà klÃÄ? se automaticky inkrementuje"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:885
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:892
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2779,7 +2795,7 @@ msgstr ""
" Nemůžete zadat vaÅ¡i vlastnà hodnotu primárnÃho klÃÄ?e."
#. Add Pages:
-#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:532
+#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:536
#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:83
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:40 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
msgid "List"
@@ -2818,64 +2834,64 @@ msgstr ""
"Neexistujà záznamy s touto hodnotou a proto nenà možný pÅ?echod na "
"souvisejÃcà záznam."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1162
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1308
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1335
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1166
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1423
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1450
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
msgid "New Group"
msgstr "Nová skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1168
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:779
msgid "notebook"
msgstr "poznámkový blok"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1174
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1177
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1181
msgid "Tab One"
msgstr "Záložka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1190
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
msgid "button"
msgstr "tlaÄ?Ãtko"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1191
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1349
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1464
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:703
msgid "New Button"
msgstr "Nové tlaÄ?Ãtko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1197
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1361
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1201
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1476
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:379
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1198
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1477
msgid "New Text"
msgstr "Nový text"
#. TODO: Avoid this error message, maybe by adding a group.
#. TODO: At least avoid losing the dragged item.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1446
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1561
msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
msgstr "Sem nemůžete nic pÅ?etáhnout. Zkuste nejdÅ?Ãve pÅ?idat skupinu"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1507
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1622
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu â??%1â???"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1513
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1628
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
@@ -2911,7 +2927,7 @@ msgstr "Automatické vytváÅ?enÃ"
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "Název (jednotné Ä?Ãslo)"
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:55
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:57
msgid "Next Value"
msgstr "NásledujÃcà hodnota"
@@ -3058,15 +3074,15 @@ msgstr "Chyba výpoÄ?tu"
msgid "The calculation does not have a return statement."
msgstr "VýpoÄ?et nemá návratovou hodnotu."
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:137
msgid "Calculation result"
msgstr "Výsledek výpoÄ?tu"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:137
msgid "The result of the calculation is:\n"
msgstr "Výsledek výpoÄ?tu je:\n"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:165
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozà hodnota"
@@ -3176,30 +3192,30 @@ msgstr ""
"zabránà vzniku vÃcenásobnému odkazu."
#. Translators: This is Automatic text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:90
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:91
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#. Translators: This is Left text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:94
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:95
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#. Translators: This is Right text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:98
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:99
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:141
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:144
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:144
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:147
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva popÅ?edÃ"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:147
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:150
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadÃ"
@@ -3500,10 +3516,6 @@ msgstr "Zvolte pole"
msgid "_Formatting"
msgstr "_FormátovánÃ"
-#: ../glom/python_embed/glom_python.cc:132
-msgid "Python Error: \n"
-msgstr "Chyba pythonu: \n"
-
#. Append the View columns:
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
msgid "Original"
@@ -3553,24 +3565,24 @@ msgstr "Pole je pouze pro Ä?tenÃ."
msgid "This field may not be edited here."
msgstr "Toto pole zde nemůže být upravováno."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:243
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:245
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
msgid "..."
msgstr "â?¦"
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:249
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Vyberte datum v zobrazeném kalendáÅ?i."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:259
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:261
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:261
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:263
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr "OtevÅ?Ãt záznam nalezený podle ID v jiné tabulce."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:276
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:278
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
"ID for this field."
@@ -3587,17 +3599,17 @@ msgstr "Obsah tabulky"
msgid "Example"
msgstr "PÅ?Ãklad"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2399
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2401
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, klepnÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2628
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2630
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "DalÅ¡Ã souvisejÃcà záznamy nejsou možné"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2629
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2631
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]