[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 26 Jun 2010 08:21:57 +0000 (UTC)
commit c3a9e427cb2f5ea091b022fcb0510959771d6245
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Jun 26 10:21:52 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1025 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 506 insertions(+), 519 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5e34c79..cd4c5db 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-17 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-22 23:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Instalador de perfiles ICC"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instalar perfiles ICC"
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Perfiles de color"
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Manage ICC color profiles"
@@ -92,6 +92,259 @@ msgstr "Opciones de depuración"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:153
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Falló al guardar los predeterminados para todos los usuarios"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/cc-color-panel.c:181
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Otro perfilâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:330
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Falló al calibrar el dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:365
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Falló al calibrar la impresora"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:390 ../src/gcm-calibrate.c:850
+#: ../src/gcm-viewer.c:287
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-viewer.c:290
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:411 ../src/gcm-viewer.c:308
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Perfiles ICC soportados"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:418 ../src/gcm-calibrate.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:784 ../src/gcm-viewer.c:315
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:454 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Falló al copiar el archivo"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:482
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Falló al obtener los metadatos de la imagen"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:499 ../src/cc-color-panel.c:1158
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Falló al crear el dispositivo virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:507 ../src/cc-color-panel.c:1166
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Falló al guardar el dispositivo virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:516 ../src/cc-color-panel.c:1175
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Falló al añadir el dispositivo virtual"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/cc-color-panel.c:698
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "¿Instalar software de calibración y perfilado?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:702
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "El software de calibración y perfilado no está instalado."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr ""
+"Se requieren estas herramientas para construir perfiles de color para "
+"dispositivos."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/cc-color-panel.c:709 ../src/gcm-calibrate.c:1019
+msgid "Do not install"
+msgstr "No instalar"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-import.c:200
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/cc-color-panel.c:828 ../src/cc-color-panel.c:1981
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Gestor de color de GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:830
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Perfilado completado"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1281
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Falló al eliminar el archivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1379
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1384
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "No se puede crear el pefil: no hay ningún dispositivo seleccionado"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
+#: ../src/cc-color-panel.c:1395
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+msgstr "No se puede crear el pefil: falta el soporte para la consola virtual"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1407
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgstr ""
+"No se puede crear el pefil: el dispositivo de pantalla no está conectado"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1415
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr ""
+"No se puede crear el pefil: el controlador del dispositivo de pantalla no "
+"soporta XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1423 ../src/cc-color-panel.c:1438
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr ""
+"No se puede crear el pefil: el instrumento de medición no está conectado"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1446
+msgid ""
+"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+"profiling"
+msgstr ""
+"No se puede crear el pefil: el instrumento de medición no soporta perfilado "
+"de impresión"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1453
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "No se puede crear un perfil para este tipo de dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
+#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
+#. * can't color correct additional monitors or projectors.
+#: ../src/cc-color-panel.c:1531
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr ""
+"No se soportan los ajustes por dispositivo. Compruebe el controlador de su "
+"pantalla."
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Sin soporte hardware"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "No se pudo importar el pefil"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "El perfil era del tipo erróneo para este dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+msgid "Device added"
+msgstr "Dispositivo añadido"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+msgid "Device removed"
+msgstr "Dispositivo quitado"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:451
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2526 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2530
+msgid "Scanner"
+msgstr "Escáner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2534
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2538
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/cc-color-panel.c:2818
+msgid "More Information"
+msgstr "Más información"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2821
+msgid "Install now"
+msgstr "Instalar ahora"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2824
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2831
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Este perfil no tiene la información necesaria para la corrección de color de "
+"la pantalla entera."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2839
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "Se podrÃan instalar automáticamente más perfiles de color."
+
#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
#: ../src/gcm-apply.c:54
msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
@@ -300,14 +553,6 @@ msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
-#: ../src/gcm-prefs.c:980 ../src/gcm-prefs.c:2505
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Gestor de color de GNOME"
-
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
msgid "Please configure instrument"
@@ -509,32 +754,32 @@ msgid "The print was aborted."
msgstr "Se canceló la impresión."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:135
+#: ../src/gcm-calibrate.c:117
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate.c:131
msgid "Unknown description"
msgstr "Descripción desconocida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
+#: ../src/gcm-calibrate.c:145
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricante desconocido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:177
+#: ../src/gcm-calibrate.c:159
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo desconocido"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:390
+#: ../src/gcm-calibrate.c:372
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "No se pudo detectar el tipo de pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:375
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -543,12 +788,12 @@ msgstr ""
"proyector."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:418
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "No se pudo calibrar usando este instrumento de medición"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:421
+#: ../src/gcm-calibrate.c:403
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -557,12 +802,12 @@ msgstr ""
"proyectores."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:482
+#: ../src/gcm-calibrate.c:464
msgid "Profile Precision"
msgstr "Precisión del perfil"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:485
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -571,24 +816,24 @@ msgstr ""
"de colores pero necesita más tiempo para leer los parches de color."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+#: ../src/gcm-calibrate.c:470
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para un flujo de trabajo normal es suficiente con un perfil de precisión "
"normal."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:475
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Los perfiles de alta precisión también necesitan más papel y tinta."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate.c:610
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -597,7 +842,7 @@ msgstr ""
"los siguientes ajustes para obtener unos resultados óptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:613
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -606,18 +851,18 @@ msgstr ""
"cómo lograr estos ajustes."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reiniciar su dispositivo a los valores predeterminados de fábrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desactive el contraste dinámico si su pantalla tiene esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:622
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -626,14 +871,14 @@ msgstr ""
"los canales RGB están configurados con los mismos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Si el color personalizado no está disponible, use una temperatura de color "
"de 65 000K"
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:628
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -641,7 +886,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:631
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -649,56 +894,45 @@ msgstr ""
"Para un mejor resultado, la pantalla deberÃa estar conectada al menos 15 "
"minutos antes de comenzar la calibración."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
msgid "Display setup"
msgstr "Configuración de la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:731
+#: ../src/gcm-calibrate.c:712
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccionar la imagen objetivo de la calibración"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
+#: ../src/gcm-calibrate.c:725
msgid "Supported images files"
msgstr "Archivos de imagen soportados"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-calibrate.c:803
-#: ../src/gcm-prefs.c:550
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:776
+#: ../src/gcm-calibrate.c:757
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar el archivo de valores de refenrecia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:796
+#: ../src/gcm-calibrate.c:777
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:869 ../src/gcm-prefs.c:522
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate.c:853
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate.c:889
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Seleccionar un modo de perfilado"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-calibrate.c:894
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -707,55 +941,43 @@ msgstr ""
"prueba o perfilar usando los parches de prueba existentes."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
msgid "Install missing files?"
msgstr "¿Instalar los archivos faltantes?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1008
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Los archivos objetivo de color común no están instalados en este equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Se necesitan archivos de objetivos de color para convertir la imagen a un "
"perfil de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "¿Quiere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1014
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1039 ../src/gcm-prefs.c:861
-msgid "Do not install"
-msgstr "No instalar"
-
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1041 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:863
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Seleccionar un destino de calibración"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1061
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1041
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -764,7 +986,7 @@ msgstr ""
"objetivo de calibración y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -773,7 +995,7 @@ msgstr ""
"perfiles de corrección de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1049
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -782,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"resolución del archivo de salida deberÃa ser al menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -791,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"lente está limpia."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1079
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -800,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"menos de dos años de antigüedad."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1062
msgid ""
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
"reference file."
@@ -967,13 +1189,13 @@ msgstr "Nombre del fabricante:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:60
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de serie:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "EISA ID:"
msgstr "ID de EISA:"
@@ -988,7 +1210,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
@@ -1026,13 +1248,13 @@ msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1907 ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../src/gcm-enum.c:145 ../src/gcm-viewer.c:550 ../data/gcm-prefs.ui.h:48
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1919 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../src/gcm-enum.c:149 ../src/gcm-viewer.c:562 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1068,52 +1290,53 @@ msgstr "Programa para arreglar perfiles ICC"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Perfil ICC para instalar"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:105
+#: ../src/gcm-import.c:108
msgid "No filename specified"
msgstr "No se especificó ningún nombre de archivo"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:121
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Falló al abrir el perfil ICC"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:124
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Falló al analizar el archivo: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:156
+#: ../src/gcm-import.c:159
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "Perfil ICC ya instalado"
-#. TRANSLATORS: message text
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
#: ../src/gcm-import.c:173
+#| msgid "ICC profile already installed"
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "El perfil ICC ya está instalado en todo el sistema"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:185
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "¿Importar el perfil de color ICC %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:188
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "¿Importar el perfil de color ICC?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:196
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importar perfil ICC"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:586
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Falló al copiar el archivo"
-
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: ../src/gcm-inspect.c:59
msgid "Description:"
@@ -1184,70 +1407,73 @@ msgstr "No existen perfiles ICC para esta ventana"
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "No existen perfiles ICC para este tipo de dispositivo"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:515
+msgid "The request failed"
+msgstr "Falló la solicitud"
+
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:510
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "Intento de renderizado (pantalla):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:516
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "Intento de renderizado (prueba suave):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:524
+#: ../src/gcm-inspect.c:538
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "Espacio de color RGB:"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:530
+#: ../src/gcm-inspect.c:544
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "Espacio de color CMYK:"
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "The request failed"
-msgstr "Falló la solicitud"
-
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:595
+#: ../src/gcm-inspect.c:572
msgid "Show X11 properties"
msgstr "Mostrar las propiedades de X11"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:598
+#: ../src/gcm-inspect.c:575
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Obtener los perfiles para un dispositivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:601
+#: ../src/gcm-inspect.c:578
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Obtener los perfiles para un archivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:604
+#: ../src/gcm-inspect.c:581
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Obtener el perfil para una ventana especÃfica"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:607
+#: ../src/gcm-inspect.c:584
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Obtener los perfiles para un tipo de dispositivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
+#: ../src/gcm-inspect.c:587
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Volcar todos los detalles acerca de este sistema"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:623
+#: ../src/gcm-inspect.c:600
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Programa de inspección EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:642
-msgid "Device type not recognized"
-msgstr "No se reconoció el tipo de dispositivo"
+#: ../src/gcm-inspect.c:619
+#| msgid "Device type not recognized"
+msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+msgstr ""
+"No se reconoció el tipo de dispositivo o de perfil, los tipos reconocidos "
+"son:"
#. command line argument, the ID of the device
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
@@ -1331,49 +1557,23 @@ msgstr "El colorÃmetro acoplado no es capaz de leer un punto de color."
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "No hay ningún colorÃmetro acoplado."
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:453 ../src/gcm-prefs.c:2769
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
-
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:496 ../src/gcm-prefs.c:3249
+#: ../src/gcm-picker.c:480 ../src/gcm-viewer.c:994
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:516
+#: ../src/gcm-picker.c:498
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Selector de color del Gestor de color de GNOME"
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:164
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Falló al guardar los predeterminados para todos los usuarios"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:192
-msgid "Other profileâ?¦"
-msgstr "Otro perfilâ?¦"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:326
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Falló al calibrar el dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:361
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Falló al calibrar la impresora"
-
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:474
+#: ../src/gcm-viewer.c:239
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "¿Eliminar permanentemente el perfil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:477
+#: ../src/gcm-viewer.c:242
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1381,416 +1581,227 @@ msgstr ""
"sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:480
+#: ../src/gcm-viewer.c:245
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/gcm-prefs.c:525
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:543
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Perfiles ICC soportados"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:614
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Falló al obtener los metadatos de la imagen"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:631 ../src/gcm-prefs.c:1308
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Falló al crear el dispositivo virtual"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:639 ../src/gcm-prefs.c:1316
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Falló al guardar el dispositivo virtual"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:648 ../src/gcm-prefs.c:1325
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Falló al añadir el dispositivo virtual"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:850
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "¿Instalar software de calibración y perfilado?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:854
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "El software de calibración y perfilado no está instalado."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:856
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
-"Se requieren estas herramientas para construir perfiles de color para "
-"dispositivos."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:982
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Perfilado completado"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1431
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Falló al eliminar el archivo"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1581
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1586
-#| msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "No se puede crear el pefil: no hay ningún dispositivo seleccionado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/gcm-prefs.c:1597
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr "No se puede crear el pefil: falta el soporte para la consola virtual"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1609
-#| msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr ""
-"No se puede crear el pefil: el dispositivo de pantalla no está conectado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1617
-#| msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr ""
-"No se puede crear el pefil: el controlador del dispositivo de pantalla no "
-"soporta XRandR 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1625 ../src/gcm-prefs.c:1640
-#| msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr ""
-"No se puede crear el pefil: el instrumento de medición no está conectado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1648
-#| msgid ""
-#| "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer "
-#| "profiling"
-msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
-msgstr ""
-"No se puede crear el pefil: el instrumento de medición no soporta perfilado "
-"de impresión"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1655
-#| msgid "Cannot profile this type of device"
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "No se puede crear un perfil para este tipo de dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1733
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"No se soportan los ajustes por dispositivo. Compruebe el controlador de su "
-"pantalla."
-
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1849
+#: ../src/gcm-viewer.c:492
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1853
+#: ../src/gcm-viewer.c:496
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1857
+#: ../src/gcm-viewer.c:500
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1861
+#: ../src/gcm-viewer.c:504
msgid "Devicelink"
msgstr "Enlace del dispositivo («devicelink»)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1865
+#: ../src/gcm-viewer.c:508
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversión del espacio de color"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1869
+#: ../src/gcm-viewer.c:512
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1873
+#: ../src/gcm-viewer.c:516
msgid "Named color"
msgstr "Color con nombre"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1876 ../src/gcm-prefs.c:1926
+#: ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1887
+#: ../src/gcm-viewer.c:530
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1891
+#: ../src/gcm-viewer.c:534
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1895
+#: ../src/gcm-viewer.c:538
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1899
+#: ../src/gcm-viewer.c:542
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1903
+#: ../src/gcm-viewer.c:546
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1911
+#: ../src/gcm-viewer.c:554
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1915
+#: ../src/gcm-viewer.c:558
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1923
+#: ../src/gcm-viewer.c:566
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2130
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2133
+#: ../src/gcm-viewer.c:724
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../src/gcm-viewer.c:801
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2211
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Este perfil no se puede eliminar"
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2286
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Sin soporte hardware"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2290 ../src/gcm-prefs.c:2557
-msgid "disconnected"
-msgstr "desconectado"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2409
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "No se pudo importar el pefil"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:2410
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "El perfil era del tipo erróneo para este dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2493
-msgid "Device added"
-msgstr "Dispositivo añadido"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2497
-msgid "Device removed"
-msgstr "Dispositivo quitado"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3086 ../data/gcm-prefs.ui.h:37
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3090
-msgid "Scanner"
-msgstr "Escáner"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3094
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3098
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
-
#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-prefs.c:3171
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-prefs.c:3174
+#: ../src/gcm-viewer.c:958
msgid "CIE 1931 xy"
msgstr "CIE 1931 xy"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-prefs.c:3177
+#: ../src/gcm-viewer.c:961
msgid "Transfer response curve"
msgstr "Curva de respuesta de transferencia"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-prefs.c:3180
+#: ../src/gcm-viewer.c:964
msgid "Video card gamma table"
msgstr "Tabla de gamma de la tarjeta gráfica"
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3540
-msgid "More Information"
-msgstr "Más información"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3543
-msgid "Install now"
-msgstr "Instalar ahora"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3546
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3553
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Este perfil no tiene la información necesaria para la corrección de color de "
-"la pantalla entera."
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "Image preview (input)"
+msgstr "Vista previa de imagen (entrada)"
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3561
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Se podrÃan instalar automáticamente más perfiles de color."
+#: ../src/gcm-viewer.c:968
+msgid "Image preview (output)"
+msgstr "Vista previa de imagen (salida)"
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:132
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:139
msgid "Missing description"
msgstr "Falta la descripción"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
+#: ../src/gcm-session.c:111
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Recalibrar ahora"
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:114
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
+#: ../src/gcm-session.c:141
msgid "Recalibration required"
msgstr "Se necesita recalibrado"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
+#: ../src/gcm-session.c:151
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Se deberÃa recalibrar la pantalla «%s» pronto."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
+#: ../src/gcm-session.c:158
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Se deberÃa recalibrar la impresora «%s» pronto."
-#: ../src/gcm-session.c:691
+#: ../src/gcm-session.c:706
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "No salir después de que se haya procesado la solicitud"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:707 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "Color Management"
msgstr "Gestión de color"
-#: ../src/gcm-session.c:709
+#: ../src/gcm-session.c:724
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Servicio D-Bus de gestión de color"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:594
+#: ../src/gcm-utils.c:593
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:607
+#: ../src/gcm-utils.c:606
msgid "Perceptual"
msgstr "De percepción"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:611
+#: ../src/gcm-utils.c:610
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:615
+#: ../src/gcm-utils.c:614
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:619
+#: ../src/gcm-utils.c:618
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:632
+#: ../src/gcm-utils.c:631
msgid "High quality photography"
msgstr "FotografÃa de alta calidad"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:636
+#: ../src/gcm-utils.c:635
msgid "Precise color matching"
msgstr "Coincidencia de color precisa"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:640
+#: ../src/gcm-utils.c:639
msgid "Graphs and presentations"
msgstr "Gráficas y presentaciones"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:644
+#: ../src/gcm-utils.c:643
msgid "Proofing devices"
msgstr "Corrección de dispositivos"
@@ -1798,7 +1809,7 @@ msgstr "Corrección de dispositivos"
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
@@ -1872,8 +1883,7 @@ msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
msgid "Colorspace:"
msgstr "Espacio de color:"
@@ -1889,7 +1899,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1927,57 +1937,49 @@ msgstr ""
msgid "Add a color profile to be used for this device"
msgstr "Añadir un perfil de color para usarlo con este dispositivo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-msgid "Add a new color profile"
-msgstr "Añadir un perfil de color nuevo"
-
#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "Add d_evice…"
msgstr "Añadir di_spositivo#x2026;"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
msgid "Adds a virtual device that is not connected."
msgstr "Añade un dispositivo virtual que no está conectado."
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfiles disponibles"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Cerrar este diálogo"
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Perfiles de color"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
msgid "Create _Profile"
msgstr "Crear p_erfil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid "Create a profile for the device"
msgstr "Crear un perfil para el dispositivo"
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Created:"
-msgstr "Creado:"
-
#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid ""
"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
"reappear in the list"
@@ -1985,109 +1987,70 @@ msgstr ""
"Eliminar el dispositivo desconectado; si reconecta el dispositivo volverá a "
"aparecer en la lista"
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Device manufacturer:"
-msgstr "Fabricante del dispositivo:"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Device model:"
-msgstr "Modelo del dispositivo:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
-msgid "Display correction:"
-msgstr "Corrección de pantalla:"
-
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
msgid "Do full screen correction"
msgstr "Realizar corrección de pantalla completa"
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño de archivo:"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Fine tuning"
msgstr "Ajuste fino"
-#. The graph representing the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Graph:"
-msgstr "GraÌ?fico:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"Se pueden soltar archivos de imagen en esta ventana para autocompletar los "
"campos superiores."
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
-msgid "License:"
-msgstr "Licencia:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
msgid "Make the selected profile the default profile"
msgstr "Hacer del perfil seleccionado el predeterminado"
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Fabricante:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "More details"
msgstr "Más detalles"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr "Debajo sólo se listarán perfiles compatibles con el dispositivo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
msgid "Open the documentation"
msgstr "Abrir la documentación"
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "Profile type:"
-msgstr "Tipo de perfil:"
-
-#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#| msgid "Profiles to view"
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Visor de per_files"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -2095,59 +2058,49 @@ msgstr ""
"Programar la tarjeta de vÃdeo con los valores de color ajustados para que "
"todas las ventanas tengan el color correcto"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid "Remove a color profile for this device"
msgstr "Quitar un perfil de color para este dispositivo"
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Remove de_vice"
msgstr "Quitar dispositi_vo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
msgid "Rendering intent"
msgstr "Modo de renderizado"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
msgid "Rese_t"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "Reset the sliders to the default values"
msgstr "Restablecer los deslizadores a los valores predeterminados"
-#. The TRC axis label
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
-msgid "Response in"
-msgstr "Respuesta de entrada"
-
-#. The TRC axis label
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
-msgid "Response out"
-msgstr "Respuesta de salida"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Guardar estos perfiles para todos los usuarios"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:88
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
"Establecer una propiedad en el sistema para que las aplicaciones usen el "
"perfil de mostrado predeterminado"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
msgid "Set profile for _color managed applications"
msgstr "Establecer el perfil de _color para las aplicaciones gestionadas"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
msgid "Softproof:"
msgstr "Prueba blanda:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
msgid ""
"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
"colorspace to another."
@@ -2155,11 +2108,11 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado define cómo se debe transformar el color de un "
"espacio de color a otro."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr "El modo de renderizado es cómo se mapea una gama de color a otra."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
@@ -2167,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
"imagen a la gama de color del dispositivo de salida"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
@@ -2175,12 +2128,12 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
"imagen a la gama de color de la pantalla"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr ""
"Estos ajustes controlan cómo se aplica la gestión de color en su escritorio."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
msgid ""
"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
@@ -2191,56 +2144,90 @@ msgstr ""
"puede aumentar la carga de la CPU y aumentará el consumo de energÃa del "
"equipo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr ""
"Este es el espacio de color CMYK predeterminado para usar en aplicaciones"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr ""
"Este es el espacio de color RGB predeterminado para usar en aplicaciones"
-#. The TRC axis label
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
-msgid "Video card out"
-msgstr "Salida de la tarjeta de vÃdeo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "Working space"
msgstr "Espacio de trabajo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:103
-msgid "_Add…"
-msgstr "_Añadir�"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
msgid "_Apply basic display correction"
msgstr "_Aplicar corrección básica de pantalla"
#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:106
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
msgid "_Make Default"
msgstr "_Hacer predeterminado"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:107
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:109
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
msgid "_Set System Default"
msgstr "_Establecer los valores predeterminados del sistema"
-#. The CIE axis label, not to be confused with 'X'
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:111
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#~ msgid "Add a new color profile"
+#~ msgstr "Añadir un perfil de color nuevo"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Cerrar este diálogo"
+
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Creado:"
+
+#~ msgid "Device manufacturer:"
+#~ msgstr "Fabricante del dispositivo:"
+
+#~ msgid "Device model:"
+#~ msgstr "Modelo del dispositivo:"
+
+#~ msgid "Display correction:"
+#~ msgstr "Corrección de pantalla:"
+
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Tamaño de archivo:"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#~ msgid "Graph:"
+#~ msgstr "GraÌ?fico:"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licencia:"
+
+#~ msgid "Profile type:"
+#~ msgstr "Tipo de perfil:"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Perfiles"
+
+#~ msgid "Response in"
+#~ msgstr "Respuesta de entrada"
+
+#~ msgid "Response out"
+#~ msgstr "Respuesta de salida"
+
+#~ msgid "Video card out"
+#~ msgstr "Salida de la tarjeta de vÃdeo"
+
+#~ msgid "_Add…"
+#~ msgstr "_Añadir�"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Quitar"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
-#. The CIE axis label, not to be confused with 'Y'
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:113
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
#~ msgstr "No se puede calibrar: el instrumento de medición no está conectado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]