[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 22 Jun 2010 21:16:00 +0000 (UTC)
commit 53903298392cb39b842b6597d122358089908908
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Jun 22 23:15:27 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ad8ea57..5e34c79 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-15 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-17 07:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-17 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-22 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "No intentar limpiar los ajustes previamente aplicados"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -112,33 +112,33 @@ msgstr ""
"y midiéndolos con el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
msgid "Reading the patches"
msgstr "Leyendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de medición de color."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
msgid "Generating the patches"
msgstr "Generando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr ""
"Generando los parches que se medirán con el instrumento de medición de color."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Dibujando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -148,84 +148,84 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:848 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1187
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1190
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generando el perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Midiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
msgid "Setting up device"
msgstr "Configurando dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1448
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo para leer un punto de colorâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a que se seque la tinta"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -234,12 +234,12 @@ msgstr ""
"producirá un perfil pobre y puede dañar su instrumento de medición."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "La imagen no es apropiada sin conversión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2084
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"perfilado no entienden."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -257,27 +257,27 @@ msgstr ""
"perfil generado es válido."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Configurando el instrumento para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"gris como en la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -295,26 +295,26 @@ msgstr ""
"gris."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
-#: ../src/gcm-prefs.c:980 ../src/gcm-prefs.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+#: ../src/gcm-prefs.c:980 ../src/gcm-prefs.c:2505
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de color de GNOME"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure el instrumento"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
"imagen inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Establezca el instrumento de medición para el modo de calibración."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
@@ -335,32 +335,32 @@ msgstr ""
"inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Establezca el instrumento de medición en el modo de pantalla."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
msgid "Calibration error"
msgstr "Error de calibración"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2521
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"corregido el tipo de objetivo seleccionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2528
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"apertura está completamente abierta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -387,34 +387,34 @@ msgstr ""
"conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
msgid "Reading target"
msgstr "Leyendo el objetivo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Falló al leer la franja."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2604
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -423,28 +423,28 @@ msgstr ""
"simplemente sea papel inusual."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
msgid "Use anyway"
msgstr "Usarlo de todas formas"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2644
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
msgid "Device Error"
msgstr "Error del dispositivo"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "El dispositivo no pudo medir el punto de color correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para leer la franja %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2672
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
"pulsado el control de medición."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"control cuando llegue al final de la página."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2680
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"la fila que está intentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -479,32 +479,32 @@ msgstr ""
"Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando los datos para la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2838
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2842
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimiendo los objetivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2846
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizó la impresión."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2850
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
msgid "The print was aborted."
msgstr "Se canceló la impresión."
@@ -657,7 +657,6 @@ msgstr "Configuración de la pantalla"
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate.c:731
-#| msgid "Recalibration required"
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccionar la imagen objetivo de la calibración"
@@ -700,9 +699,6 @@ msgstr "Seleccionar un modo de perfilado"
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
#: ../src/gcm-calibrate.c:913
-#| msgid ""
-#| "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-#| "reference images, or process some reference images."
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -754,16 +750,12 @@ msgstr "Instalar"
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
#: ../src/gcm-calibrate.c:1056
-#| msgid "Please select chart type"
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Seleccionar un destino de calibración"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate.c:1061
-#| msgid ""
-#| "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-#| "calibrated target and save it as a TIFF image file."
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -809,8 +801,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
-#| msgid ""
-#| "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
msgid ""
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
"reference file."
@@ -951,7 +941,7 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
msgstr "No se reconoció el instrumento de medición"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:149
msgid "Laptop LCD"
msgstr "LCD de portátil"
@@ -1036,13 +1026,13 @@ msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1895 ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1907 ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1907 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1919 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1342,13 +1332,13 @@ msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "No hay ningún colorÃmetro acoplado."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:453 ../src/gcm-prefs.c:2757
+#: ../src/gcm-picker.c:453 ../src/gcm-prefs.c:2769
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:496 ../src/gcm-prefs.c:3237
+#: ../src/gcm-picker.c:496 ../src/gcm-prefs.c:3249
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
@@ -1451,245 +1441,257 @@ msgid "Failed to delete file"
msgstr "Falló al eliminar el archivo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1580
+#: ../src/gcm-prefs.c:1581
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1585
-msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "No se puede perfilar: no hay ningún dispositivo seleccionado"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1586
+#| msgid "Cannot profile: No device is selected"
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "No se puede crear el pefil: no hay ningún dispositivo seleccionado"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
#: ../src/gcm-prefs.c:1597
-msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
-msgstr "No se puede calibrar: el dispositivo no está conectado"
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+msgstr "No se puede crear el pefil: falta el soporte para la consola virtual"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1605
-msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1609
+#| msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
msgstr ""
-"No se puede calibrar: el controlador de la pantalla no soporta XRandR 1.3"
+"No se puede crear el pefil: el dispositivo de pantalla no está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1613
-msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "No se puede calibrar: el instrumento de medición no está conectado"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1617
+#| msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr ""
+"No se puede crear el pefil: el controlador del dispositivo de pantalla no "
+"soporta XRandR 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1628
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "No se puede perfilar: el instrumento de medición no está conectado"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1625 ../src/gcm-prefs.c:1640
+#| msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr ""
+"No se puede crear el pefil: el instrumento de medición no está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1636
+#: ../src/gcm-prefs.c:1648
+#| msgid ""
+#| "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer "
+#| "profiling"
msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+"profiling"
msgstr ""
-"No se puede perfilar: el instrumento de medición no soporta perfilado de "
-"impresión"
+"No se puede crear el pefil: el instrumento de medición no soporta perfilado "
+"de impresión"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1643
-msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "No se puede perfilar este tipo de dispositivo"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1655
+#| msgid "Cannot profile this type of device"
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "No se puede crear un perfil para este tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1721
+#: ../src/gcm-prefs.c:1733
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"No se soportan los ajustes por dispositivo. Compruebe el controlador de su "
"pantalla."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1837
+#: ../src/gcm-prefs.c:1849
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1841
+#: ../src/gcm-prefs.c:1853
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1845
+#: ../src/gcm-prefs.c:1857
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1849
+#: ../src/gcm-prefs.c:1861
msgid "Devicelink"
msgstr "Enlace del dispositivo («devicelink»)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1853
+#: ../src/gcm-prefs.c:1865
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversión del espacio de color"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1857
+#: ../src/gcm-prefs.c:1869
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1861
+#: ../src/gcm-prefs.c:1873
msgid "Named color"
msgstr "Color con nombre"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1864 ../src/gcm-prefs.c:1914
+#: ../src/gcm-prefs.c:1876 ../src/gcm-prefs.c:1926
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1875
+#: ../src/gcm-prefs.c:1887
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1879
+#: ../src/gcm-prefs.c:1891
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1883
+#: ../src/gcm-prefs.c:1895
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1887
+#: ../src/gcm-prefs.c:1899
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1891
+#: ../src/gcm-prefs.c:1903
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1899
+#: ../src/gcm-prefs.c:1911
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1903
+#: ../src/gcm-prefs.c:1915
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1911
+#: ../src/gcm-prefs.c:1923
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2118
+#: ../src/gcm-prefs.c:2130
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2121
+#: ../src/gcm-prefs.c:2133
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2196 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2199
+#: ../src/gcm-prefs.c:2211
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Este perfil no se puede eliminar"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2274
+#: ../src/gcm-prefs.c:2286
msgid "No hardware support"
msgstr "Sin soporte hardware"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2278 ../src/gcm-prefs.c:2545
+#: ../src/gcm-prefs.c:2290 ../src/gcm-prefs.c:2557
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2397
+#: ../src/gcm-prefs.c:2409
msgid "Could not import profile"
msgstr "No se pudo importar el pefil"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2398
+#: ../src/gcm-prefs.c:2410
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "El perfil era del tipo erróneo para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2481
+#: ../src/gcm-prefs.c:2493
msgid "Device added"
msgstr "Dispositivo añadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2485
+#: ../src/gcm-prefs.c:2497
msgid "Device removed"
msgstr "Dispositivo quitado"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3074 ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../src/gcm-prefs.c:3086 ../data/gcm-prefs.ui.h:37
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3078
+#: ../src/gcm-prefs.c:3090
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3082
+#: ../src/gcm-prefs.c:3094
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3086
+#: ../src/gcm-prefs.c:3098
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-prefs.c:3159
+#: ../src/gcm-prefs.c:3171
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-prefs.c:3162
+#: ../src/gcm-prefs.c:3174
msgid "CIE 1931 xy"
msgstr "CIE 1931 xy"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-prefs.c:3165
+#: ../src/gcm-prefs.c:3177
msgid "Transfer response curve"
msgstr "Curva de respuesta de transferencia"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-prefs.c:3168
+#: ../src/gcm-prefs.c:3180
msgid "Video card gamma table"
msgstr "Tabla de gamma de la tarjeta gráfica"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3528
+#: ../src/gcm-prefs.c:3540
msgid "More Information"
msgstr "Más información"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3531
+#: ../src/gcm-prefs.c:3543
msgid "Install now"
msgstr "Instalar ahora"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3534
+#: ../src/gcm-prefs.c:3546
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3541
+#: ../src/gcm-prefs.c:3553
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -1698,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"la pantalla entera."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3549
+#: ../src/gcm-prefs.c:3561
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Se podrÃan instalar automáticamente más perfiles de color."
@@ -2033,7 +2035,6 @@ msgstr "Ajuste fino"
#. The graph representing the profile
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-#| msgid "Gray"
msgid "Graph:"
msgstr "GraÌ?fico:"
@@ -2214,7 +2215,6 @@ msgid "_Add…"
msgstr "_Añadir�"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
-#| msgid "_Apply display correction"
msgid "_Apply basic display correction"
msgstr "_Aplicar corrección básica de pantalla"
@@ -2242,6 +2242,9 @@ msgstr "x"
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "No se puede calibrar: el instrumento de medición no está conectado"
+
#~ msgid "Select reference image"
#~ msgstr "Seleccionar la imagen de referencia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]