[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 17 Jun 2010 05:47:43 +0000 (UTC)
commit 85152b262207f9d19096ebc8c1ee11de274b1d0f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Jun 17 07:47:39 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 609 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 345 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7875f54..ad8ea57 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-01 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-15 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-17 07:46+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instalar perfiles ICC"
#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:17
msgid "Color Profiles"
msgstr "Perfiles de color"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "No intentar limpiar los ajustes previamente aplicados"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:447
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -112,33 +112,33 @@ msgstr ""
"y midiéndolos con el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541
msgid "Reading the patches"
msgstr "Leyendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de medición de color."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:631
msgid "Generating the patches"
msgstr "Generando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr ""
"Generando los parches que se medirán con el instrumento de medición de color."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Dibujando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -148,84 +148,84 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:848 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1187
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1190
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generando el perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Midiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1192
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1381
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1384
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446
msgid "Setting up device"
msgstr "Configurando dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1448
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo para leer un punto de colorâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1593
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1596
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a que se seque la tinta"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -234,12 +234,12 @@ msgstr ""
"producirá un perfil pobre y puede dañar su instrumento de medición."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "La imagen no es apropiada sin conversión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2084
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"perfilado no entienden."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -257,27 +257,27 @@ msgstr ""
"perfil generado es válido."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Configurando el instrumento para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"gris como en la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -295,26 +295,26 @@ msgstr ""
"gris."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2485
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
+#: ../src/gcm-prefs.c:980 ../src/gcm-prefs.c:2493
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de color de GNOME"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure el instrumento"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
"imagen inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Establezca el instrumento de medición para el modo de calibración."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
@@ -335,32 +335,32 @@ msgstr ""
"inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Establezca el instrumento de medición en el modo de pantalla."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
msgid "Calibration error"
msgstr "Error de calibración"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2521
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"corregido el tipo de objetivo seleccionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2528
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"apertura está completamente abierta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -387,34 +387,34 @@ msgstr ""
"conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
msgid "Reading target"
msgstr "Leyendo el objetivo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Falló al leer la franja."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2604
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -423,28 +423,28 @@ msgstr ""
"simplemente sea papel inusual."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
msgid "Use anyway"
msgstr "Usarlo de todas formas"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2644
msgid "Device Error"
msgstr "Error del dispositivo"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "El dispositivo no pudo medir el punto de color correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para leer la franja %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2672
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
"pulsado el control de medición."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"control cuando llegue al final de la página."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2680
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"la fila que está intentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -479,32 +479,32 @@ msgstr ""
"Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando los datos para la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2838
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2842
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimiendo los objetivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2846
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizó la impresión."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2850
msgid "The print was aborted."
msgstr "Se canceló la impresión."
@@ -653,112 +653,126 @@ msgstr ""
msgid "Display setup"
msgstr "Configuración de la pantalla"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:729
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Seleccionar la imagen de referencia"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:731
+#| msgid "Recalibration required"
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Seleccionar la imagen objetivo de la calibración"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744
msgid "Supported images files"
msgstr "Archivos de imagen soportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-calibrate.c:803
+#: ../src/gcm-prefs.c:550
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate.c:776
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar el archivo de valores de refenrecia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:794
+#: ../src/gcm-calibrate.c:796
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:869 ../src/gcm-prefs.c:522
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate.c:872
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate.c:908
msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:909
+msgstr "Seleccionar un modo de perfilado"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:913
+#| msgid ""
+#| "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
+#| "reference images, or process some reference images."
msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"Indique si quiere perfilar una impresora local, generar algunas imágenes de "
-"referencia o procesar algunas imágenes de referencia."
+"Indique si quiere perfilar una impresora local, generar algunos parches de "
+"prueba o perfilar usando los parches de prueba existentes."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
msgid "Install missing files?"
msgstr "¿Instalar los archivos faltantes?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Los archivos objetivo de color común no están instalados en este equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Se necesitan archivos de objetivos de color para convertir la imagen a un "
"perfil de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "¿Quiere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1039 ../src/gcm-prefs.c:861
msgid "Do not install"
msgstr "No instalar"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1041 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:863
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Seleccione el tipo de gráfico"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1056
+#| msgid "Please select chart type"
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Seleccionar un destino de calibración"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1061
+#| msgid ""
+#| "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+#| "calibrated target and save it as a TIFF image file."
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
-"Antes de perfilar el dispositivo debe adquirir manualmente una imagen de un "
-"objetivo calibrado y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
+"Antes de perfilar el dispositivo debe capturar manualmente una imagen de un "
+"objetivo de calibración y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1066
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -767,7 +781,7 @@ msgstr ""
"perfiles de corrección de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -776,7 +790,7 @@ msgstr ""
"resolución del archivo de salida deberÃa ser al menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -785,7 +799,7 @@ msgstr ""
"lente está limpia."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1079
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -794,10 +808,15 @@ msgstr ""
"menos de dos años de antigüedad."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
+#| msgid ""
+#| "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
msgstr ""
-"Seleccione el tipo de gráfico que corresponde con su archivo de referencia."
+"Seleccionar el tipo de objetivo de calibración que corresponde con su "
+"archivo de referencia."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
@@ -958,13 +977,13 @@ msgstr "Nombre del fabricante:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:87
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de serie:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:44
msgid "EISA ID:"
msgstr "ID de EISA:"
@@ -979,7 +998,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
@@ -1017,13 +1036,13 @@ msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1906 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1895 ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1918 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1907 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1101,7 +1120,7 @@ msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importar perfil ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:586
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Falló al copiar el archivo"
@@ -1313,58 +1332,58 @@ msgid "Failed to copy:"
msgstr "Falló al copiar:"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:277
+#: ../src/gcm-picker.c:276
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "El colorÃmetro acoplado no es capaz de leer un punto de color."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:280
+#: ../src/gcm-picker.c:279
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "No hay ningún colorÃmetro acoplado."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2749
+#: ../src/gcm-picker.c:453 ../src/gcm-prefs.c:2757
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3141
+#: ../src/gcm-picker.c:496 ../src/gcm-prefs.c:3237
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/gcm-picker.c:516
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Selector de color del Gestor de color de GNOME"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:163
+#: ../src/gcm-prefs.c:164
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Falló al guardar los predeterminados para todos los usuarios"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:191
+#: ../src/gcm-prefs.c:192
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Otro perfilâ?¦"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:325
+#: ../src/gcm-prefs.c:326
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Falló al calibrar el dispositivo"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:360
+#: ../src/gcm-prefs.c:361
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Falló al calibrar la impresora"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-prefs.c:474
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "¿Eliminar permanentemente el perfil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-prefs.c:477
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1372,98 +1391,98 @@ msgstr ""
"sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:479
+#: ../src/gcm-prefs.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/gcm-prefs.c:524
+#: ../src/gcm-prefs.c:525
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:542
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC soportados"
-#: ../src/gcm-prefs.c:613
+#: ../src/gcm-prefs.c:614
msgid "Failed to get metadata from image"
msgstr "Falló al obtener los metadatos de la imagen"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1307
+#: ../src/gcm-prefs.c:631 ../src/gcm-prefs.c:1308
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Falló al crear el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1315
+#: ../src/gcm-prefs.c:639 ../src/gcm-prefs.c:1316
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Falló al guardar el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1324
+#: ../src/gcm-prefs.c:648 ../src/gcm-prefs.c:1325
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Falló al añadir el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:849
+#: ../src/gcm-prefs.c:850
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "¿Instalar software de calibración y perfilado?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:853
+#: ../src/gcm-prefs.c:854
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "El software de calibración y perfilado no está instalado."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:855
+#: ../src/gcm-prefs.c:856
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Se requieren estas herramientas para construir perfiles de color para "
"dispositivos."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:981
+#: ../src/gcm-prefs.c:982
msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilado completado"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1430
+#: ../src/gcm-prefs.c:1431
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Falló al eliminar el archivo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1593
+#: ../src/gcm-prefs.c:1580
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1598
+#: ../src/gcm-prefs.c:1585
msgid "Cannot profile: No device is selected"
msgstr "No se puede perfilar: no hay ningún dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1610
+#: ../src/gcm-prefs.c:1597
msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
msgstr "No se puede calibrar: el dispositivo no está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1618
+#: ../src/gcm-prefs.c:1605
msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr ""
"No se puede calibrar: el controlador de la pantalla no soporta XRandR 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1626
+#: ../src/gcm-prefs.c:1613
msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "No se puede calibrar: el instrumento de medición no está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1641
+#: ../src/gcm-prefs.c:1628
msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "No se puede perfilar: el instrumento de medición no está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1649
+#: ../src/gcm-prefs.c:1636
msgid ""
"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
msgstr ""
@@ -1471,186 +1490,206 @@ msgstr ""
"impresión"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1656
+#: ../src/gcm-prefs.c:1643
msgid "Cannot profile this type of device"
msgstr "No se puede perfilar este tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1734
+#: ../src/gcm-prefs.c:1721
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"No se soportan los ajustes por dispositivo. Compruebe el controlador de su "
"pantalla."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1848
+#: ../src/gcm-prefs.c:1837
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1852
+#: ../src/gcm-prefs.c:1841
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1856
+#: ../src/gcm-prefs.c:1845
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1860
+#: ../src/gcm-prefs.c:1849
msgid "Devicelink"
msgstr "Enlace del dispositivo («devicelink»)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1864
+#: ../src/gcm-prefs.c:1853
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversión del espacio de color"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1868
+#: ../src/gcm-prefs.c:1857
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1872
+#: ../src/gcm-prefs.c:1861
msgid "Named color"
msgstr "Color con nombre"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1875 ../src/gcm-prefs.c:1925
+#: ../src/gcm-prefs.c:1864 ../src/gcm-prefs.c:1914
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1886
+#: ../src/gcm-prefs.c:1875
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1890
+#: ../src/gcm-prefs.c:1879
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1894
+#: ../src/gcm-prefs.c:1883
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1898
+#: ../src/gcm-prefs.c:1887
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1902
+#: ../src/gcm-prefs.c:1891
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1910
+#: ../src/gcm-prefs.c:1899
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1914
+#: ../src/gcm-prefs.c:1903
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1922
+#: ../src/gcm-prefs.c:1911
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2112
+#: ../src/gcm-prefs.c:2118
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2115
+#: ../src/gcm-prefs.c:2121
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2190 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../src/gcm-prefs.c:2196 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2193
+#: ../src/gcm-prefs.c:2199
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Este perfil no se puede eliminar"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2266
+#: ../src/gcm-prefs.c:2274
msgid "No hardware support"
msgstr "Sin soporte hardware"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2270 ../src/gcm-prefs.c:2537
+#: ../src/gcm-prefs.c:2278 ../src/gcm-prefs.c:2545
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2389
+#: ../src/gcm-prefs.c:2397
msgid "Could not import profile"
msgstr "No se pudo importar el pefil"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2390
+#: ../src/gcm-prefs.c:2398
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "El perfil era del tipo erróneo para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2473
+#: ../src/gcm-prefs.c:2481
msgid "Device added"
msgstr "Dispositivo añadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2477
+#: ../src/gcm-prefs.c:2485
msgid "Device removed"
msgstr "Dispositivo quitado"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3065 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../src/gcm-prefs.c:3074 ../data/gcm-prefs.ui.h:37
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3069
+#: ../src/gcm-prefs.c:3078
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3073
+#: ../src/gcm-prefs.c:3082
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3077
+#: ../src/gcm-prefs.c:3086
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-prefs.c:3159
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-prefs.c:3162
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-prefs.c:3165
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr "Curva de respuesta de transferencia"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-prefs.c:3168
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Tabla de gamma de la tarjeta gráfica"
+
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3424
+#: ../src/gcm-prefs.c:3528
msgid "More Information"
msgstr "Más información"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3427
+#: ../src/gcm-prefs.c:3531
msgid "Install now"
msgstr "Instalar ahora"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3430
+#: ../src/gcm-prefs.c:3534
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3437
+#: ../src/gcm-prefs.c:3541
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -1659,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"la pantalla entera."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3445
+#: ../src/gcm-prefs.c:3549
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Se podrÃan instalar automáticamente más perfiles de color."
@@ -1695,16 +1734,16 @@ msgstr "Se deberÃa recalibrar la pantalla «%s» pronto."
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Se deberÃa recalibrar la impresora «%s» pronto."
-#: ../src/gcm-session.c:683
+#: ../src/gcm-session.c:691
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "No salir después de que se haya procesado la solicitud"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../src/gcm-session.c:707 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
msgid "Color Management"
msgstr "Gestión de color"
-#: ../src/gcm-session.c:701
+#: ../src/gcm-session.c:709
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Servicio D-Bus de gestión de color"
@@ -1832,7 +1871,7 @@ msgstr "Selector de color"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid "Colorspace:"
msgstr "Espacio de color:"
@@ -1848,7 +1887,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1913,35 +1952,30 @@ msgstr "CMYK:"
msgid "Close this dialog"
msgstr "Cerrar este diálogo"
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Create _Profile"
msgstr "Crear p_erfil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Create a profile for the device"
msgstr "Crear un perfil para el dispositivo"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
msgid ""
"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
"reappear in the list"
@@ -1949,56 +1983,61 @@ msgstr ""
"Eliminar el dispositivo desconectado; si reconecta el dispositivo volverá a "
"aparecer en la lista"
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "Device manufacturer:"
msgstr "Fabricante del dispositivo:"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Device model:"
msgstr "Modelo del dispositivo:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "Display correction:"
msgstr "Corrección de pantalla:"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+msgid "Do full screen correction"
+msgstr "Realizar corrección de pantalla completa"
+
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del archivo:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "Fine tuning"
msgstr "Ajuste fino"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#. The graph representing the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#| msgid "Gray"
+msgid "Graph:"
+msgstr "GraÌ?fico:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
@@ -2006,52 +2045,48 @@ msgstr ""
"campos superiores."
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "Make the selected profile the default profile"
msgstr "Hacer del perfil seleccionado el predeterminado"
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Fabricante:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
msgid "More details"
msgstr "Más detalles"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr "Debajo sólo se listarán perfiles compatibles con el dispositivo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
msgid "Open the documentation"
msgstr "Abrir la documentación"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Gráficas de perfil"
-
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid "Profile type:"
msgstr "Tipo de perfil:"
#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -2059,49 +2094,59 @@ msgstr ""
"Programar la tarjeta de vÃdeo con los valores de color ajustados para que "
"todas las ventanas tengan el color correcto"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
msgid "Remove a color profile for this device"
msgstr "Quitar un perfil de color para este dispositivo"
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
msgid "Remove de_vice"
msgstr "Quitar dispositi_vo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
msgid "Rendering intent"
msgstr "Modo de renderizado"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
msgid "Rese_t"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
msgid "Reset the sliders to the default values"
msgstr "Restablecer los deslizadores a los valores predeterminados"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+#. The TRC axis label
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+msgid "Response in"
+msgstr "Respuesta de entrada"
+
+#. The TRC axis label
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
+msgid "Response out"
+msgstr "Respuesta de salida"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Guardar estos perfiles para todos los usuarios"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:88
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
"Establecer una propiedad en el sistema para que las aplicaciones usen el "
"perfil de mostrado predeterminado"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
msgid "Set profile for _color managed applications"
msgstr "Establecer el perfil de _color para las aplicaciones gestionadas"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
msgid "Softproof:"
msgstr "Prueba blanda:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
msgid ""
"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
"colorspace to another."
@@ -2109,11 +2154,11 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado define cómo se debe transformar el color de un "
"espacio de color a otro."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr "El modo de renderizado es cómo se mapea una gama de color a otra."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
@@ -2121,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
"imagen a la gama de color del dispositivo de salida"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
@@ -2129,47 +2174,86 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
"imagen a la gama de color de la pantalla"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr ""
"Estos ajustes controlan cómo se aplica la gestión de color en su escritorio."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+msgid ""
+"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+"load and will increase the amount of power this computer uses."
+msgstr ""
+"Esto activa la gestión de color de la pantalla completa, lo que requiere una "
+"tarjeta gráfica 3D moderna con soporte hardware de sombras. Esta opción "
+"puede aumentar la carga de la CPU y aumentará el consumo de energÃa del "
+"equipo."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr ""
"Este es el espacio de color CMYK predeterminado para usar en aplicaciones"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr ""
"Este es el espacio de color RGB predeterminado para usar en aplicaciones"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+#. The TRC axis label
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
+msgid "Video card out"
+msgstr "Salida de la tarjeta de vÃdeo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
msgid "Working space"
msgstr "Espacio de trabajo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:103
msgid "_Add…"
msgstr "_Añadir�"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
-msgid "_Apply display correction"
-msgstr "_Aplicar corrección de pantalla"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+#| msgid "_Apply display correction"
+msgid "_Apply basic display correction"
+msgstr "_Aplicar corrección básica de pantalla"
#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:106
msgid "_Make Default"
msgstr "_Hacer predeterminado"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:107
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:109
msgid "_Set System Default"
msgstr "_Establecer los valores predeterminados del sistema"
+#. The CIE axis label, not to be confused with 'X'
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:111
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. The CIE axis label, not to be confused with 'Y'
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:113
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "Select reference image"
+#~ msgstr "Seleccionar la imagen de referencia"
+
+#~ msgid "Color Profile"
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid "Profile Graphs"
+#~ msgstr "Gráficas de perfil"
+
#~ msgid "Serial number"
#~ msgstr "Número de serie"
@@ -2188,9 +2272,6 @@ msgstr "_Establecer los valores predeterminados del sistema"
#~ msgid "This device already exists"
#~ msgstr "Este dispositivo ya existe"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ninguna"
-
#~ msgid "Add Virtual Device"
#~ msgstr "Añadir dispositivo virtual"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]