[eog] Updated Spanish translation



commit 2ceb16357b385525b60babef6279ddb7d1185d46
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Jun 22 21:11:44 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   32 +++++++-------------------------
 1 files changed, 7 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 69777d9..9b91a2c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-15 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-16 06:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-18 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-22 21:09+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,10 +65,6 @@ msgstr "Borrar la barra de herramientas seleccionadas"
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Ejecutándose en modo pantalla completa"
-
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Activar el modo a pantalla completa con una doble pulsación"
@@ -266,18 +262,15 @@ msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Como c_olor personalizado:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-#| msgid "As custom c_olor:"
 msgid "As custom color:"
 msgstr "Como color personalizado:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
-#| msgid "As _background"
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "As _background"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color de fondo"
 
@@ -373,7 +366,6 @@ msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "Retardo en segundos hasta que se muestra la siguiente imagen"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:7 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 #| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
@@ -384,7 +376,7 @@ msgid ""
 "determines the used color value."
 msgstr ""
 "Determina cómo debería indicarse la transparencia. Los valores válidos son "
-"CHECK_PATTERN; COLOR y NONE. Si se elige COLOR, entonces la clave "
+"CHECK_PATTERN, COLOR y NONE. Si se elige COLOR, entonces la clave "
 "«trans_color» determina el valor del color usado."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -442,7 +434,6 @@ msgstr ""
 "cubrir toda la pantalla inicialmente."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:14 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
 #| "top; 3 for right."
@@ -476,14 +467,12 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Ampliación de la rueda del ratón"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:19 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr ""
 "Mostrar/ocultar los botones de desplazamiento del panel de coleccioÌ?n de "
 "imaÌ?genes."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:20 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "Mostrar/ocultar el panel de coleccioÌ?n de imaÌ?genes."
 
@@ -533,7 +522,6 @@ msgstr ""
 "usuario si no hay ninguna imagen cargada."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:30 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
-#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr ""
 "Indica si el panel de coleccioÌ?n de imaÌ?genes deberiÌ?a ser redimensionable."
@@ -596,10 +584,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
-#| msgid "Set as _Desktop Background"
 msgid "Use a custom background color"
 msgstr "Usar un color de fondo personalizado"
 
+#: ../src/eog-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Ejecutándose en modo pantalla completa"
+
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
@@ -1219,13 +1210,10 @@ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de estado en la ventana actual"
 
 #: ../src/eog-window.c:3708
-#| msgid "_Image Collection"
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "ColeccioÌ?n de _imaÌ?genes"
 
 #: ../src/eog-window.c:3709
-#| msgid ""
-#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr ""
 "Cambia la visibilidad de la coleccioÌ?n de imaÌ?genes del panel en la ventana "
@@ -1376,7 +1364,6 @@ msgid "_Previous Image"
 msgstr "Imagen _anterior"
 
 #: ../src/eog-window.c:3787
-#| msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Ir a la imagen anterior de la coleccioÌ?n"
 
@@ -1385,7 +1372,6 @@ msgid "_Next Image"
 msgstr "Siguiente _imagen"
 
 #: ../src/eog-window.c:3790
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Ir a la siguiente imagen de la coleccioÌ?n"
 
@@ -1394,7 +1380,6 @@ msgid "_First Image"
 msgstr "_Primera imagen"
 
 #: ../src/eog-window.c:3793
-#| msgid "Go to the first image of the collection"
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Ir a la primera imagen de la coleccioÌ?n"
 
@@ -1403,7 +1388,6 @@ msgid "_Last Image"
 msgstr "Ã?_ltima imagen"
 
 #: ../src/eog-window.c:3796
-#| msgid "Go to the last image of the collection"
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Ir a la uÌ?ltima imagen de la coleccioÌ?n"
 
@@ -1412,7 +1396,6 @@ msgid "_Random Image"
 msgstr "Imagen al_eatoria"
 
 #: ../src/eog-window.c:3799
-#| msgid "Go to a random image of the collection"
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Ir a una imagen aleatoria de la coleccioÌ?n"
 
@@ -1511,7 +1494,6 @@ msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Abrir en modo pantalla completa"
 
 #: ../src/main.c:74
-#| msgid "Disable image collection"
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Desactivar la coleccioÌ?n de imaÌ?genes"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]