[gcompris] Updated Slovenian translation



commit b51cec615fa28e5aa09a3dd501ef77d59ca903f3
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Jun 19 08:39:22 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  110 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 68f2635..f8cfb68 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-05-03 13:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-01 19:09+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 14:35+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,27 +22,15 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-# 1)
-# Za veÄ? podatkov o igri si oglej tole stran ...
-# http://gcompris.net/-On-one-page-
-# 2)
-# Uporabljal sem "Ä?e", ker menim da se "v primeru" otrokom sliÅ¡i Ä?udno..
-# 3)
-# Vedno sem uporabljal tikanje, ker se mi ne da razmišljat kateri del bo gledal otrok in katerega skrbnik.
-# Ä?isto mogoÄ?e je da bo kakÅ¡no napako tudi otroku ven vrglo, ali pa da si bo sam kaj nastavljal... Sem pa bil pri takih nizih bolj tehniÄ?en v izrazoslovju.
-# 4)
-# Tux sem prevajal kot Pingo, saj Tux ni slovensko ime, Pinga pa vsak pozna iz risank :P
-# 5)
-# Namesto poskusi ponovno uporabljam poskusi Å¡e enkrat
 #: ../boards/administration.xml.in.h:1
 msgid ""
 "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
 "- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
 "- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
 msgstr ""
-"- V odseku 'table' lahko spremenite seznam dejavnosti. Samo odstranite izbiro v drevesnemu pogledu. Spremenite lahko jezik uporabljen za branje, na primer, jezik uporabljen za pisanje imen barv.\n"
-"- Shranite lahko veÄ? nastavitev med katerimi lahko enostavno menjate. V odseku 'Profil' dodajte profil ter nato v odseku 'Tabla' v spustnemu polju izberite profil, ter izberite table, ki naj bodo dejavne. Dodate lahko veÄ? profilov z razliÄ?nimi seznami tabel in razliÄ?nimi jeziki. Privzeti profil lahko nastavite v odseku 'profil' z izbiro profila ter klikom na gumb 'Privzeto'. Profil lahko izberete tudi iz ukazne vrstice.\n"
-"- Dodate lahko uporabnike, razrede in za vsak razred lahko ustvarite skupino uporabnikov. Uporabnike lahko uvozite iz datoteke loÄ?ene z vejico. Profilu lahko dodelite eno ali veÄ? skupin, ki se bodo pojavile kot nove prijave po ponovnemu zagonu GCompris. Možnost identifikacije posameznih otrok v GCompris pomeni da lahko zagotavljamo poroÄ?ila za vsakega otroka. Poleg tega prepozna otroke kot posameznike; nauÄ?ijo se lahko tipkati in prepoznati svoja lastna uporabniÅ¡ka imena (prijava je nastavljiva). "
+"- V odseku 'tabel' lahko spremenite seznam dejavnosti. To storite tako, da preklopite izbiro v drevesnemu pogledu. Spremenite lahko na primer jezik besedila in jezik izgovorjave imen barv.\n"
+"- Shranite lahko veÄ? nastavitev, ki jih je mogoÄ?e enostavno preklapljati. V odseku 'Profil' dodajte profil in nato v odseku 'tabel' v spustnemu polju izberite nov profil ter izberite dejavne table. Dodate lahko veÄ? profilov z razliÄ?nimi seznami tabel in razliÄ?nimi jeziki. Privzeti profil lahko nastavite v odseku 'profil' z izbiro profila ter klikom na gumb 'Privzeto'. Profil lahko izberete tudi iz ukazne vrstice.\n"
+"- Dodate lahko tudi uporabnike, razrede in za vsak razred lahko ustvarite skupino uporabnikov. Uporabnike lahko uvozite iz datoteke s podatki loÄ?enimi z vejicami. Profilu lahko dodelite eno ali veÄ? skupin, ki se bodo pojavile kot nove prijave po ponovnemu zagonu programa GCompris. Možnost doloÄ?itve posameznih uporabnikov v GCompris pomeni, da lahko zagotavljamo poroÄ?ila za vsakega uporabnika posebej. Program obravnava uporabnike kot posameznike; nauÄ?ijo se lahko tipkati in prepoznati svoja lastna uporabniÅ¡ka imena (prijava je nastavljiva)."
 
 #: ../boards/administration.xml.in.h:4
 msgid "GCompris Administration Menu"
@@ -50,11 +38,11 @@ msgstr "Skrbniški meni GCompris"
 
 #: ../boards/administration.xml.in.h:5
 msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
-msgstr "Ä?e želite GCompris fino prilagoditi za svoje potrebe, lahko uporabite skrbniÅ¡ki meni tukaj. KonÄ?ni cilj je zagotavljanje poroÄ?anje za vsakega otroka njegovim starÅ¡em in uÄ?iteljem, ki želijo nadzirati napredek, moÄ?i in slabosti njihovega otroka."
+msgstr "Ä?e želite GCompris prilagoditi svojim potrebam, lahko uporabite skrbniÅ¡ki meni. Cilj nastavitev je zagotavljanje poroÄ?anja starÅ¡em za njihovega njegovim starÅ¡em, pa tudi uÄ?iteljem, ki želijo nadzirati spretnosti in sposobnosti ter napredek otroka."
 
 #: ../boards/administration.xml.in.h:6
 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Z levim miškinim klikom izberi željeno igro"
+msgstr "Z levim miškinim klikom izberi želeno igro"
 
 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
 msgid "Advanced colors"
@@ -103,7 +91,7 @@ msgstr "koruzna"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
 msgid "cyan"
-msgstr "cijan"
+msgstr "cijano"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
 msgid "sienna"
@@ -113,11 +101,9 @@ msgstr "rjavo rdeÄ?a"
 msgid "lime"
 msgstr "apnena"
 
-# v bistvu je to tale barva - http://www.google.si/imgres?imgurl=http://www.ssmrocks.com/kimnovak/mt/pictures/archives/sage_flower_01.jpg&imgrefurl=http://www.ssmrocks.com/kimnovak/mt/pictures/archives/pages/001625.php&h=609&w=510&sz=75&tbnid=gDgikufRx0WDPM:&tbnh=245&tbnw=205&prev=/images%3Fq%3Dsage%2Bflower&hl=sl&usg=__LIOcOXfE6etaDkPKcAqG15xgt74=&ei=NhwCTP3JK4OCOIC1wNYE&sa=X&oi=image_result&resnum=1&ct=image&ved=0CBoQ9QEwAA
 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "sage"
-msgstr "modra"
+msgstr "sivkasto zelena"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
 msgid "salmon"
@@ -145,7 +131,7 @@ msgstr "turkizna"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
 msgid "absinthe"
-msgstr "pelinkasta"
+msgstr "pelinova"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
 msgid "alabaster"
@@ -161,7 +147,7 @@ msgstr "ametist"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
 msgid "anise"
-msgstr "janežna"
+msgstr "janeževa"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
 msgid "aquamarine"
@@ -169,7 +155,7 @@ msgstr "morsko modra"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
 msgid "mahogany"
-msgstr "mahagonij"
+msgstr "mahagonijeva"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
@@ -187,7 +173,7 @@ msgstr "sinja"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
 msgid "chartreuse"
-msgstr "chartreuse"
+msgstr "rumeno-zelena"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
 msgid "emerald"
@@ -239,7 +225,7 @@ msgstr "sivkasto-rjava"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
 msgid "dove"
-msgstr "golobska"
+msgstr "sivo-bela"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
 msgid "garnet"
@@ -247,15 +233,15 @@ msgstr "garnet"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
 msgid "indigo"
-msgstr "vijoliÄ?asto moder"
+msgstr "indigo"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
 msgid "ivory"
-msgstr "slonokoÅ¡Ä?en"
+msgstr "slonokoÅ¡Ä?ena"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
 msgid "jade"
-msgstr "žadasto zelen"
+msgstr "žadasto zelena"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
 msgid "lavender"
@@ -263,7 +249,7 @@ msgstr "svetlo vijoliÄ?asta"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
 msgid "lichen"
-msgstr "lišaj"
+msgstr "lišajska"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
 msgid "wine"
@@ -271,7 +257,7 @@ msgstr "vinska"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
 msgid "larch"
-msgstr "macesen"
+msgstr "macesnova"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
 msgid "lilac"
@@ -287,7 +273,7 @@ msgstr "malahit"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
 msgid "mimosa"
-msgstr "mimoza"
+msgstr "mimozna"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
 msgid "navy"
@@ -295,7 +281,7 @@ msgstr "mornarska"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
 msgid "ochre"
-msgstr "okrasta"
+msgstr "oker"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
 msgid "olive"
@@ -327,11 +313,11 @@ msgstr "Å¡krlatna"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
 msgid "ultramarine"
-msgstr "ultramarinska modrina"
+msgstr "ultramarin modra"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
 msgid "dark purple"
-msgstr "temno vijolicna"
+msgstr "temno vijoliÄ?na"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
 msgid "plum"
@@ -359,11 +345,11 @@ msgstr "zeleni volk"
 
 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
 msgid "veronese"
-msgstr "veronski"
+msgstr "veronska"
 
 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
 msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazano je raÄ?un množenja dveh Å¡tevil. Na desni strani znaka je enako vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅ¡Ä?ico za pisanje odgovora, z vnosno tipko preveriÅ¡, Ä?e si imel/a prav. Ä?e nisi, poskusi Å¡e enkrat."
+msgstr "Prikazano je množenje dveh Å¡tevil. Na desni strani enaÄ?aja vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅ¡Ä?ico za pisanje odgovora, z vnosno tipko pa preveriÅ¡ rezultat. Ä?e je ta napaÄ?en, poskusi izraÄ?unati Å¡e enkrat."
 
 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2
 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
@@ -373,19 +359,19 @@ msgstr "Odgovori na nekaj raÄ?unskih vpraÅ¡anj"
 
 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "V omejenem Ä?asu izraÄ?unaj produkt dveh Å¡tevil"
+msgstr "V omejenem Ä?asu izraÄ?unaj zmnožek dveh Å¡tevil"
 
 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
 msgid "Multiplication table"
-msgstr "Razpredelnica množenja"
+msgstr "Preglednica množenja"
 
 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
 msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Vadi množenje"
+msgstr "Vaje množenja"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Pojdi k matematiÄ?nim nalogam"
+msgstr "SkoÄ?i na matematiÄ?ne naloge"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
 #: ../boards/menu.xml.in.h:18
@@ -396,19 +382,19 @@ msgstr "Z levim miškinim klikom izberi igro, ki jo želiš igrati"
 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
 msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr "Slike živali so vzete iz strani Fotografije živali Ralfa Schmode (http://schmode.net/). Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris. Hvala ti, Ralf."
+msgstr "Slike živali so vzete iz strani Fotografije živali Ralfa Schmode (http://schmode.net/). Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v programu GCompris. Hvala, Ralf."
 
 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
 msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
-msgstr "Na vrhu table izberi Å¡tevila in raÄ?unske operacije, ki ti dobo dale rezultat na desni. Izbiro Å¡tevila ali raÄ?unske operacije lahko odstraniÅ¡ tako, da Å¡e enkrat klikneÅ¡ nanjo."
+msgstr "Na vrhu table izberi Å¡tevila in raÄ?unske operacije, s katerimi lahko izraÄ?unaÅ¡ rezultat na desni. Izbiro Å¡tevila ali raÄ?unske operacije lahko odstraniÅ¡ tako, da nanjo Å¡e enkrat klikneÅ¡."
 
 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
 msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
-msgstr "Najdi strategijo kako razvrstiti matematiÄ?ne operacije, tako da se bodo ujemale s podano vrednostjo."
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i naÄ?in kako razvrstiti matematiÄ?ne operacije tako, da bo izraÄ?un enak rezultatu."
 
 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "Najdi pravo zaporedje operacij, ki se ujema z rezultatom"
+msgstr "Najdi zaporedje operacij, ki se ujema z rezultatom"
 
 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
@@ -416,11 +402,11 @@ msgstr "Å tiri aritmetiÄ?ne operacije. Združi veÄ? aritmetiÄ?nih operacij."
 
 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
 msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
-msgstr "Ugotovi pravo kombinacijo operatorjev in Å¡tevil za ujemanje z dano vrednostjo"
+msgstr "Ugotovi pravo kombinacijo operatorjev in Å¡tevil za izraÄ?un podanega rezultata."
 
 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
 msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazan je raÄ?un razlike dveh Å¡tevil. Na desno strano znaka je enako, napiÅ¡i odgovor. Z desno in levo puÅ¡Ä?ico lahko spremeniÅ¡ odgovor, z vnosno tipko preveriÅ¡, Ä?e si imel/a prav. Ä?e nisi, poskusi Å¡e enkrat."
+msgstr "Prikazan je raÄ?un razlike dveh Å¡tevil. Na desni strani enaÄ?aja vpiÅ¡i rezultat. Uporabljaj desno in levo puÅ¡Ä?ico za pisanje odgovora, z vnosno tipko pa preveriÅ¡ rezultat. Ä?e je ta napaÄ?en, poskusi izraÄ?unati Å¡e enkrat."
 
 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -428,7 +414,7 @@ msgstr "V omejenem Ä?asu izraÄ?unaj razliko dveh Å¡tevil"
 
 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
 msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "Vadi seštevanje"
+msgstr "Vaje odštevanja"
 
 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
 msgid "Simple subtraction"
@@ -436,7 +422,7 @@ msgstr "Preprosto odštevanje"
 
 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
 msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazan je raÄ?un seÅ¡tevanja dveh Å¡tevil. Na desno stran znaka je enako napiÅ¡i vsoto. Z desno in levo puÅ¡Ä?ico lahko spremeniÅ¡ odgovor, z vnosno tipko preveriÅ¡, Ä?e si imel/a prav. Ä?e si se zmotil/a, poskusi Å¡e enkrat."
+msgstr "Prikazan je raÄ?un seÅ¡tevanja dveh Å¡tevil. Na desni strani enaÄ?aja vpiÅ¡i rezultat. Uporabljaj desno in levo puÅ¡Ä?ico za pisanje odgovora, z vnosno tipko pa preveriÅ¡ rezultat. Ä?e je ta napaÄ?en, poskusi izraÄ?unati Å¡e enkrat."
 
 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
@@ -444,7 +430,7 @@ msgstr "V omejenem Ä?asu izraÄ?unaj vsoto dveh Å¡tevil. Uvod v preprosto seÅ¡tev
 
 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
 msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Vadi seštevanje"
+msgstr "Vaje seštevanja"
 
 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
@@ -468,7 +454,7 @@ msgstr "Najdi naslednji simbol na seznamu."
 
 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
 msgid "Logic training activity"
-msgstr "Dejavnosti logiÄ?nega treninga"
+msgstr "Dejavnosti treniranja logiÄ?nega razmiÅ¡ljanja"
 
 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:4
 #: ../boards/hexagon.xml.in.h:3
@@ -499,7 +485,7 @@ msgstr "Otrok mora znati z lahkoto premikati in klikati na miško."
 
 #: ../boards/anim.xml.in.h:5
 msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This creates a new image with the same content, a copy of your image. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several drawings and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each image in your animation, by using the image selector in the bottom-left corner of the screen. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr "Izberi orodje za risanje na levi in barvo na dnu. Nato klikni in povleci v belemu podroÄ?ju za ustvarjanje nove oblike. Ko si dokonÄ?al/a sliko, lahko z izbiro enega od majhnih kvadratkov na dnu izbereÅ¡ novo sliÄ?ico za delo. Vsaka sliÄ?ica vsebuje enako vsebino kot predhodna. Nato jo lahko urejaÅ¡ z majhnim premikom predmetov ali dodajanjem/brisanjem predmetov. Ko ustvariÅ¡ veÄ? sliÄ?ic in nato klikneÅ¡ gumb 'film', boÅ¡ videl vse svoje slike v stalni diapredstavitvi (vzorec neskonÄ?ne zanke). Zadnjo sliÄ?ico v svojemu filmu lahko spremeniÅ¡ z desnim klikom na sliÄ?ico Ä?asa. V temu naÄ?inu lahko spremeniÅ¡ tudi hitrost ogleda. V naÄ?inu ogleda za vrnitev na naÄ?in risanja klikni na gumb 'risanje'. Svoje animacije lahko shraniÅ¡ in ponovno naložiÅ¡ z gumboma 'disketa' in 'mapa'."
+msgstr "Izberi orodje za risanje na levi in barvo na dnu. Nato klikni in povleci v belemu podroÄ?ju za ustvarjanje nove oblike. Ko je slika dokonÄ?ana, lahko z izbiro enega od majhnih kvadratkov na dnu izbereÅ¡ novo sliÄ?ico za delo. Vsaka sliÄ?ica vsebuje enako vsebino kot predhodna. Nato jo lahko urejaÅ¡ z majhnim premikom predmetov ali dodajanjem in brisanjem predmetov. Ko ustvariÅ¡ veÄ? sliÄ?ic in nato klikneÅ¡ gumb 'film', bodo vse narisane slike prikazane kot animacija (ki teÄ?e v neskonÄ?nost). Zadnjo sliÄ?ico v svojemu filmu lahko spremeniÅ¡ z desnim klikom na sliÄ?ico Ä?asa. V temu naÄ?inu lahko spremeniÅ¡ tudi hitrost ogleda. V naÄ?inu ogleda za vrnitev na naÄ?in risanja klikni na gumb 'risanje'. Svoje animacije lahko shraniÅ¡ in ponovno naložiÅ¡ z gumboma 'disketa' in 'mapa'."
 
 #: ../boards/awele.xml.in.h:1
 msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all a
 n opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
@@ -515,7 +501,7 @@ msgstr "Igraj strateško igro Oware proti Pingu"
 
 #: ../boards/awele.xml.in.h:4
 msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
-msgstr "Cilj igre je dobiti veÄ? semen kot nasprotnik. Ker ima igra samo 48 semen, je za zmago dovolj 25 semen. Ker je Å¡tevilo semen sodo, se igra lahko konÄ?a neodloÄ?eno. V tem primeru vsak igralec dobi 24 semen. Igra se konÄ?a, ko ima en igralec 25 semen ali ko imata vsak tekmovalec 24 semen (neodloÄ?eno). V primeru da se oba igralca strinjata za igro neskonÄ?nega kroga, vsak igralec ujame semena na svoji strani table."
+msgstr "Cilj igre je dobiti veÄ? semen kot nasprotnik. Ker ima igra samo 48 semen, je za zmago dovolj 25 semen. Ker je Å¡tevilo semen sodo, se igra lahko konÄ?a neodloÄ?eno. V tem primeru vsak igralec dobi 24 semen. Igra se konÄ?a, ko ima en igralec 25 semen ali ko imata vsak tekmovalec 24 semen (neodloÄ?eno). V primeru, da se oba igralca strinjata za igro neskonÄ?nega kroga, vsak igralec ujame semena na svoji strani table."
 
 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:1
 #: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
@@ -540,7 +526,6 @@ msgstr "UjemajoÄ?i se predmeti"
 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
 msgstr "MotoriÄ?na koordinacija. Pojmovno ujemanje"
 
-# Tukaj teh kulturnih referenc ne potrebujemo
 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
 msgstr "Igre z miško: premakni, povleci in spusti."
@@ -551,7 +536,7 @@ msgstr "DokonÄ?aj sestavljanko"
 
 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
 msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr "DokonÄ?aj sestavljanko z vleÄ?enjem predmetov iz stolpca na levi na pravilni prostor na desni."
+msgstr "DokonÄ?aj sestavljanko tako, da z miÅ¡ko povleÄ?eÅ¡ in spustiÅ¡ predmet iz stolpca na levi na pravilni prostor na desni."
 
 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
@@ -632,7 +617,7 @@ msgstr "Dejavnost treninga logike"
 
 #: ../boards/bargame.xml.in.h:4
 msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr "Postavi žoge v luknje. ZmagaÅ¡, Ä?e mora raÄ?unalnik postaviti zadnjo žogo. Ä?e želiÅ¡ da zaÄ?ne Pigno, klikni nanj."
+msgstr "Postavi žoge v luknje. ZmagaÅ¡, Ä?e mora raÄ?unalnik postaviti zadnjo žogo. Ä?e želiÅ¡ da zaÄ?ne Pingo, klikni nanj."
 
 #: ../boards/bargame.xml.in.h:5
 msgid "bar game"
@@ -721,7 +706,7 @@ msgstr "UÄ?enje Å¡aha"
 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
 msgid "The chess engine is from gnuchess."
-msgstr "Pogon Å¡aha je iz programa gnuchess."
+msgstr "Programnik Å¡aha je povzet iz programa gnuchess."
 
 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
@@ -791,7 +776,6 @@ msgstr "Vrtnarjenje"
 msgid "Tux and the apple tree"
 msgstr "Pingo in jablana"
 
-# http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:N6wB1ryOJrOtRM:http://flatruck.fladby.com/pictures/fardier.jpg
 #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
 #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
@@ -817,8 +801,8 @@ msgid ""
 "http://www.wikipedia.org";
 msgstr ""
 "Postavi slike in vrsti red\n"
-"in na datum iznajde.\n"
-"Ä?e nisi prepriÄ?an, raziskuj na wikipediji:\n"
+"in na datum iznajdbe.\n"
+"Ä?e nisi prepriÄ?an, uporabi wikipedijo:\n"
 "http://www.wikipedia.org";
 
 #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8
@@ -5697,7 +5681,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gcompris/timer.c:260
 msgid "Time Elapsed"
-msgstr "Porabljen Ä?as"
+msgstr "PreteÄ?eni Ä?as"
 
 #: ../src/gcompris/timer.c:349
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]