[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 16 Jun 2010 06:06:19 +0000 (UTC)
commit ca5ca53933ea40eb590616b27fdee7d89e5df00d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Jun 16 08:06:15 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6b85eea..11eb26e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-16 08:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-16 06:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 08:04+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "negro"
msgid "white"
msgstr "blanco"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:173
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "La respuesta correcta es {0}."
@@ -859,51 +859,51 @@ msgstr "La respuesta correcta es {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:342
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:344
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:346
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:348
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:350
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:352
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:360
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Figura {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:99
#, csharp-format
msgid ""
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Tiempo restante"
msgid "Verbal analogies"
msgstr "AnalogÃas verbales"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:60
#, csharp-format
msgid "Possible correct answers are: {0}."
msgstr "Las posibles respuestas correctas son: {0}."
@@ -1055,26 +1055,26 @@ msgstr "Las posibles respuestas correctas son: {0}."
#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:98
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:66
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
msgid "Multiple options"
msgstr "Múltiples opciones"
#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
#, csharp-format
msgid "{0} Answer {1}."
msgstr "{0} Responde {1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:161
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:139
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
@@ -1083,8 +1083,8 @@ msgstr "{0} Responde {1}."
msgid "{0}) {1}"
msgstr "{0}) {1}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:98
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:192
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
@@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "{0}) {1}"
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Respuestas posibles:"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:45
msgid "Pair of words compare"
msgstr "Comparación de pares de palabras"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:61
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1110,16 +1110,16 @@ msgstr ""
"Dada la relación entre las dos palabras de abajo, ¿qué palabra tiene la "
"misma relación con «{0}»?"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:97
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
msgstr "Palabras: {0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:42
msgid "Pair of words"
msgstr "Par de palabras"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
@@ -1128,16 +1128,16 @@ msgstr ""
"Dada la relación entre las palabras «{0}», ¿cuál de las posibles respuestas "
"tiene la relación más cercana con el par dado? Responde {1}."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
msgid "Question and answer"
msgstr "Pregunta y respuesta"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:156
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:155
#, csharp-format
msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
msgstr "Lee {0} analogÃas verbales del tipo {1}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:161
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:160
#, csharp-format
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
msgstr "Lee un total de {0} analogÃas verbales"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi aptitud verbal"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:571
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:570
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Una vez que tengas la respuesta escrÃbela en «Respuesta:» y pulsa el botón "
"«Aceptar»."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:575
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:574
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
@@ -1266,15 +1266,15 @@ msgid "gbrainy web site"
msgstr "Página web de gbrainy"
#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
msgid "Game Name"
msgstr "Nombre del juego"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:80
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -1296,6 +1296,24 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Está construido usando los resultados de {0} sesión de partidas grabadas."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+#| msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr ""
+"Estás a punto de eliminar el histórico de sesiones de partidas del jugador."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Si continuas, perderás el histórico de las anteriores sesiones de partidas. "
+"¿Quieres continuar?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:84
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
msgid "Custom Game"
msgstr "Juego personalizado"
@@ -1314,7 +1332,8 @@ msgstr "_Iniciar"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
+#| msgid "Player's Game History"
+msgid "Player's Game Session History"
msgstr "Histórico de partidas del jugador"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
@@ -1334,12 +1353,14 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
msgstr "<b>Juegos de memoria</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr "<b>Histórico del jugador</b>"
+#| msgid "<b>Player's Game History</b>"
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Histórico de sesiones de partidas del jugador</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "Limpiar el histórico de partidas del jugador"
+#| msgid "Clear Player's Game History"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Eliminar el histórico de sesiones de partidas del jugador"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
msgid "Easy"
@@ -1350,16 +1371,21 @@ msgid "Master"
msgstr "Avanzado"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
-msgstr "Máximo número de partidas almacenadas en el histórico del jugador:"
+#| msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr ""
+"Máximo número de partidas almacenadas en el histórico de sesiones de "
+"partidas del jugador:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
-msgstr "MÃnimo número de partidas jugadas para almacenar la partida:"
+#| msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr ""
+"MÃnimo número de partidas jugadas para almacenar la sesión de partidas:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
@@ -2611,10 +2637,6 @@ msgstr "La fórmula de la distancia es «distancia = espacio x tiempo»."
#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:84
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-#| "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#| "many hours does it take the second train to overtake the first train?"
msgid ""
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]