[gbrainy] Updated Spanish translation



commit ca5ca53933ea40eb590616b27fdee7d89e5df00d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Jun 16 08:06:15 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6b85eea..11eb26e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-16 08:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-16 06:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 08:04+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "negro"
 msgid "white"
 msgstr "blanco"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:173
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "La respuesta correcta es {0}."
@@ -859,51 +859,51 @@ msgstr "La respuesta correcta es {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:342
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:344
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:346
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:348
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:350
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:352
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:360
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:99
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Tiempo restante"
 msgid "Verbal analogies"
 msgstr "Analogías verbales"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:60
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
 msgstr "Las posibles respuestas correctas son: {0}."
@@ -1055,26 +1055,26 @@ msgstr "Las posibles respuestas correctas son: {0}."
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:98
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:66
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
 msgid "Multiple options"
 msgstr "Múltiples opciones"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Responde {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:161
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:139
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
@@ -1083,8 +1083,8 @@ msgstr "{0} Responde {1}."
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:98
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:192
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
@@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "{0}) {1}"
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Respuestas posibles:"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:45
 msgid "Pair of words compare"
 msgstr "Comparación de pares de palabras"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1110,16 +1110,16 @@ msgstr ""
 "Dada la relación entre las dos palabras de abajo, ¿qué palabra tiene la "
 "misma relación con «{0}»?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:97
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Palabras: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:42
 msgid "Pair of words"
 msgstr "Par de palabras"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
@@ -1128,16 +1128,16 @@ msgstr ""
 "Dada la relación entre las palabras «{0}», ¿cuál de las posibles respuestas "
 "tiene la relación más cercana con el par dado? Responde {1}."
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
 msgid "Question and answer"
 msgstr "Pregunta y respuesta"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:156
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
 msgstr "Lee {0} analogías verbales del tipo {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:161
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:160
 #, csharp-format
 msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
 msgstr "Lee un total de {0} analogías verbales"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mi aptitud verbal"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:571
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:570
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "Una vez que tengas la respuesta escríbela en «Respuesta:» y pulsa el botón "
 "«Aceptar»."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:575
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:574
 msgid "Resume"
 msgstr "Reanudar"
 
@@ -1266,15 +1266,15 @@ msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Página web de gbrainy"
 
 #. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
 msgid "Game Name"
 msgstr "Nombre del juego"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:80
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
@@ -1296,6 +1296,24 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Está construido usando los resultados de {0} sesión de partidas grabadas."
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+#| msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr ""
+"Estás a punto de eliminar el histórico de sesiones de partidas del jugador."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Si continuas, perderás el histórico de las anteriores sesiones de partidas. "
+"¿Quieres continuar?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:84
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
 msgid "Custom Game"
 msgstr "Juego personalizado"
@@ -1314,7 +1332,8 @@ msgstr "_Iniciar"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
+#| msgid "Player's Game History"
+msgid "Player's Game Session History"
 msgstr "Histórico de partidas del jugador"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
@@ -1334,12 +1353,14 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>Juegos de memoria</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr "<b>Histórico del jugador</b>"
+#| msgid "<b>Player's Game History</b>"
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Histórico de sesiones de partidas del jugador</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "Limpiar el histórico de partidas del jugador"
+#| msgid "Clear Player's Game History"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Eliminar el histórico de sesiones de partidas del jugador"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Easy"
@@ -1350,16 +1371,21 @@ msgid "Master"
 msgstr "Avanzado"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
-msgstr "Máximo número de partidas almacenadas en el histórico del jugador:"
+#| msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr ""
+"Máximo número de partidas almacenadas en el histórico de sesiones de "
+"partidas del jugador:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
-msgstr "Mínimo número de partidas jugadas para almacenar la partida:"
+#| msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr ""
+"Mínimo número de partidas jugadas para almacenar la sesión de partidas:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
@@ -2611,10 +2637,6 @@ msgstr "La fórmula de la distancia es «distancia = espacio x tiempo»."
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:84
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-#| "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#| "many hours does it take the second train to overtake the first train?"
 msgid ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]