[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 28 Jun 2010 19:20:27 +0000 (UTC)
commit e1f2e7ef7ea4a01107efaf7c08872e64f14bbb3e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Jun 28 21:20:23 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 567 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 339 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 11eb26e..3ccf6be 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-16 06:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-16 08:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-24 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,629 +39,676 @@ msgid "A terrier is to a dog like a?"
msgstr "¿Un terrier es a un perro como?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Abstinencia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
msgid "Acrophobia"
msgstr "Acrofobia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
msgid "Agoraphobia"
msgstr "Agorafobia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
msgstr ""
"¿Un artista cuyo trabajo se ha convertido en la definición de estilo de ese "
"género es un?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
msgid "Anthophobia"
msgstr "Antrofobia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
msgid "Anthropophobia"
msgstr "Antropofobia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
msgid "Apple"
msgstr "Manzana"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
msgid "Attic"
msgstr "Ã?tico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
msgid "Bagpipes"
msgstr "Gaitas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "Basketball"
msgstr "Baloncesto"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Centimeter"
msgstr "CentiÌ?metro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Colectivismo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Connoisseur"
msgstr "Experto"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Conspirator"
msgstr "Conspirador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Crocodile"
msgstr "Cocodrilo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
msgid "Cycling"
msgstr "Ciclismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "Deer"
msgstr "Ciervo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Fish"
msgstr "Pescado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Fossil"
msgstr "Fósil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Frog"
msgstr "Rana"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Gallon"
msgstr "Galón"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Grape"
msgstr "Uva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Hyena"
msgstr "Hiena"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Hypochondria"
msgstr "HipocondrÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "Es la única que no usa pelota en el juego."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "Es el único que no es carnÃvoro."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "Es el único que no es una fruta."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "It is the only one that is not a reptile."
msgstr "Es el único que no es un reptil."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "Es el único que no es un instrumento de viento."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "Es el único que no está relacionado con arquitectura."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "Es la única unidad que no pertenece al sistema métrico."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
msgstr "¿La cuñada de la hermana del padre de Juan también es?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Liter"
msgstr "Litro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Loner"
msgstr "Solitario"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Meter"
msgstr "Metro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Oboe"
msgstr "Oboe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#| msgid "rain"
+msgid "Pain"
+msgstr "Dolor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Persona rechazada por la sociedad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#| msgid "Pause"
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Placer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Positivism"
+msgstr "Positivismo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Potato"
msgstr "Patata"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "Snake"
msgstr "Serpiente"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "Especialista en enfermedades de la piel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Sufre una enfermedad de la piel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "La primera palabra es el instrumento y la segunda es lo que mide."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "¿La palabra «taxidermista» se usa para definir a una persona que?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Piensa en los elementos usados en el juego."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Turtle"
msgstr "Tortuga"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "Violin"
msgstr "ViolÃn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "¿Qué es una alabarda?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes frases define mejor una persona «ostracista»?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el extraño?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr ""
+"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a «censura»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr ""
+"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a «censura»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a «censura»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras es la extraña?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras significa miedo a las personas?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "Wolf"
msgstr "Zorro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Trabaja con animales muertos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "Works with leather"
msgstr "Trabaja con cuero"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "avión | aeroplano | aeronave"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "ankle"
msgstr "tobillo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "ant / vertebrate"
msgstr "hormiga / vertebrado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "arte / galerÃa | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "bite"
msgstr "morder"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "body | skin"
msgstr "cuerpo | piel"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "box / open | banana"
msgstr "caja / abrir | plátano"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "puente / sobre | túnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "broken"
msgstr "roto"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "burst | pop"
msgstr "reventar | estallar"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "botón / pulsar | llave (usado en un candado)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "jaula | zoo | zoológico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "camera"
msgstr "cámara"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "car / road | train"
msgstr "coche / carretera | tren"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "chicken / bird"
msgstr "pollo / pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "chop"
msgstr "cortar | talar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "coins"
msgstr "monedas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "compositor | escritor | letrista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "condemn"
msgstr "condenar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "cousin"
msgstr "prima"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "dance"
msgstr "bailar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "plato / romper | globo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "dog / cat"
msgstr "perro / gato"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "perro / dócil | lobo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "codo / rodilla | muñeca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "erroneous"
msgstr "erróneo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "error / correct | damage"
msgstr "error / corregir | daño"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "ceja / ojo | bigote"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "feet / two | toes"
msgstr "pies / dos | dedos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "pez / acuario | mono"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "pez / submarino | pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "fox / den | bird"
msgstr "zorro / guarida | pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "glass / break | paper"
msgstr "cristal / romper | papel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "manos / coger | dientes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "has no relation"
msgstr "no tiene relación"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "hide"
msgstr "ocultar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "his mother"
msgstr "su madre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "horse / pony"
msgstr "caballo / poni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hambriento / comer | cansado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "cazador / rifle | fotógrafo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "hielo / deslizante | pegamento"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "icon"
msgstr "icono"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "in | under | through"
msgstr "dentro | debajo | a través de"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "innovator"
msgstr "innovador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopardo / manchas | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "lip | mouth"
msgstr "labio | boca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "martyr"
msgstr "mártir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "nest"
msgstr "nido"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "nose"
msgstr "nariz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "novel / author | song"
msgstr "novela / autor | canción"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "obscure"
msgstr "oscuro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "naranja / fruta | espinacas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatra / niños | numismática"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "peel"
msgstr "pelar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "pioneer"
msgstr "pionero"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "puzle / resolver | juego"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "repair | fix"
msgstr "reparar | arreglar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anillo / dedo | brazalete"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "foca / aletas | pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pala / cavar | hacha"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "simplistic"
msgstr "simplista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "sink"
msgstr "hundir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "sleep | rest"
msgstr "dormir | descansar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "sorbo / lengua | bufido"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "son-in-law"
msgstr "yerno"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "sour"
msgstr "agrio"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "stick / float | stone"
msgstr "palo / flotar | piedra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "sticky"
msgstr "pegajoso"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "stripes"
msgstr "rayas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "azucar / dulce | vinagre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "tear | rip"
msgstr "desgarro | rotura"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "lágrimas / ojos | sudor"
# N.T.: En inglés hace referencia a 'toes' que son 10 pero en español a dedos que son 20
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "ten | 10"
msgstr "veinte | 20"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / deporte | ballet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "theatre | theater"
msgstr "teatro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termómetro / temperatura | reloj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "toy / play | tool"
msgstr "juguete / jugar | herramienta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "track | railway | rails"
msgstr "vÃa | vÃa férrea"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "turn"
msgstr "girar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "unorthodox"
msgstr "poco ortodoxo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "vegetable"
msgstr "vegetal | verdura | hortaliza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "remolino / agua | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "wild"
msgstr "salvaje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "win"
msgstr "ganar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "wind | air"
msgstr "viento | aire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "wings"
msgstr "alas"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "work"
msgstr "trabajar"
#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
msgid "wrist"
msgstr "muñeca"
@@ -687,27 +734,27 @@ msgstr "Prepárate para memorizar los siguientes objetos�"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:349
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:327
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:354
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:333
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:339
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
msgid "Verbal"
msgstr "Verbal"
@@ -1142,57 +1189,57 @@ msgstr "Lee {0} analogÃas verbales del tipo {1}"
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
msgstr "Lee un total de {0} analogÃas verbales"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:315
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
msgid "Play all the games"
msgstr "Jugar a todos los juegos"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:343
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:321
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:348
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi razonamiento y pensamiento"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:355
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mis capacidades de cálculo mental"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi memoria a corto plazo"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi aptitud verbal"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:570
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:597
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Pausar o resumir el juego"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:351
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
msgid "End the game and show score"
msgstr "Terminar el juego y mostrar la puntuación"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:442
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
msgid "Congratulations."
msgstr "Enhorabuena."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:444
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:471
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Respuesta incorrecta."
#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:520
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1200,12 +1247,27 @@ msgstr ""
"Una vez que tengas la respuesta escrÃbela en «Respuesta:» y pulsa el botón "
"«Aceptar»."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:574
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:601
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:93
+msgid "List of available games"
+msgstr "Lista de los juegos disponibles"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:147
+msgid ""
+"Usage: gbrainy [options]\n"
+" --version\t\t\tPrint version information.\n"
+" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+" --gamelist\t\t\tShows the list of available games\n"
+" --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game\n"
+" --versions \t\t\tShow dependencies\n"
+msgstr ""
+
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -1213,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"Eduardo Retamales <eretamales gnome cl>, 2007, 2008\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1227,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"elección) cualquier versión posterior. \n"
"\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1241,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"para más detalles. \n"
"\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1251,17 +1313,17 @@ msgstr ""
"coneste programa, si no, escriba a la Fundación del Sofware Libre, en 59 "
"Temple 59 Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE. UU."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
msgstr "Basado en ideas de Terry Stickels, MENSA books y Jordi Mas."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
msgstr ""
"Un juego de preguntas capciosas para divertirse y mantener el cerebro "
"entrenado."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:74
msgid "gbrainy web site"
msgstr "Página web de gbrainy"
@@ -1284,20 +1346,27 @@ msgstr ""
"El gráfico de abajo muestra la evolución de la puntuación de las partidas "
"del jugador. "
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+#| msgid_plural ""
+#| "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
msgid ""
"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Necesita más de una sesión de partidas grabadas para ver la evolución de la "
+"puntuación."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
msgid_plural ""
"It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
msgstr[0] ""
-"Necesita más de una sesión de partidas grabadas para ver la evolución de la "
-"puntuación."
msgstr[1] ""
-"Está construido usando los resultados de {0} sesión de partidas grabadas."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
-#| msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
msgid "You are about to delete the player's game session history."
msgstr ""
"Estás a punto de eliminar el histórico de sesiones de partidas del jugador."
@@ -1332,7 +1401,6 @@ msgstr "_Iniciar"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-#| msgid "Player's Game History"
msgid "Player's Game Session History"
msgstr "Histórico de partidas del jugador"
@@ -1353,12 +1421,10 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
msgstr "<b>Juegos de memoria</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Player's Game History</b>"
msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
msgstr "<b>Histórico de sesiones de partidas del jugador</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-#| msgid "Clear Player's Game History"
msgid "Delete Player's Game Session History"
msgstr "Eliminar el histórico de sesiones de partidas del jugador"
@@ -1371,7 +1437,6 @@ msgid "Master"
msgstr "Avanzado"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-#| msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
msgstr ""
"Máximo número de partidas almacenadas en el histórico de sesiones de "
@@ -1382,7 +1447,6 @@ msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-#| msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
msgstr ""
"MÃnimo número de partidas jugadas para almacenar la sesión de partidas:"
@@ -1465,11 +1529,12 @@ msgstr "El triángulo resultante es isósceles."
msgid "The triangle is:"
msgstr "El triángulo es:"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
-msgstr "CÃrculos en un rectángulo"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:32
+#| msgid "Circles in a rectangle"
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "CÃrculos en un cuadrado"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:36
msgid ""
"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
"below?"
@@ -1477,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"¿Cuántos cÃrculos (como el mostrado) puedes incluir dentro del cuadrado "
"inferior?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:40
msgid "You can fit more than 64 circles."
msgstr "Puedes incluir más de 64 cÃrculos."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1490,13 +1555,13 @@ msgstr ""
"En el esquema mostrado {0} unidades de altura se ganan en cada fila. Esto "
"permite usar otra fila adicional."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:100
msgid "8 units"
msgstr "8 unidades"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:119
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:138
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:138
msgid "1 unit"
msgstr "1 unidad"
@@ -1776,9 +1841,14 @@ msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
msgstr "Cada letra del texto representa una propiedad de la figura."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
-msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
+#| "are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+#| "figures and 'F' that there are two figures."
+msgid ""
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
"«A» indica que las figuras se superponen, «B» que son rectángulos, «C» que son "
@@ -2221,11 +2291,16 @@ msgid "Ostracism"
msgstr "Ostracismo"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of "
+#| "elements. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgid ""
-"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"¿Qué elemento no pertenece al grupo? Responde {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
+"¿Qué cÃrculo no pertenece al grupo? No es una secuencia de elementos. "
+"Responde {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
msgid ""
@@ -2863,8 +2938,9 @@ msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
+#| msgid "Squares"
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
msgid "Pentagon"
@@ -2879,9 +2955,14 @@ msgid "Memorize figures and text"
msgstr "Memorizar figuras y texto"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The list below enumerates the figures shown in the previous image except "
+#| "for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, "
+#| "rectangle, pentagon and circle."
msgid ""
"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
"pentagon and circle."
msgstr ""
"La lista de abajo enumera las figuras mostradas en la imagen anterior "
@@ -3217,7 +3298,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:61
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:69
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:72
#, csharp-format
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} y {1}"
@@ -3259,9 +3340,13 @@ msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these "
+#| "numbers?"
msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""
"Dos números suman {0} y tienen una proporción de {1} a {2}. ¿Cuáles son "
"estos números?"
@@ -3284,10 +3369,10 @@ msgstr ""
"significa que para cada parte de «a» tienes «b» partes."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:128
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
#, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "número1 + número2 = {0}"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
#, csharp-format
@@ -3299,24 +3384,32 @@ msgid "Two numbers"
msgstr "Dos números"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr "¿Qué dos números al sumarse dan {0} y al multiplicarse dan {1}?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
-#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:56
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr "¿Qué dos números al restarse dan {0} y al multiplicarse dan {1}?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:131
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
#, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "número1 - número2 = {0}"
+#| msgid " - Time: {0}"
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:138
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
#, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "número1 * número2 = {0}"
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3539,6 +3632,24 @@ msgstr "_Desinstalarâ?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
+#~ msgid ""
+#~ "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
+#~ "{4}."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Qué elemento no pertenece al grupo? Responde {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
+
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Rectángulo"
+
+#~ msgid "number1 + number2 = {0}"
+#~ msgstr "número1 + número2 = {0}"
+
+#~ msgid "number1 - number2 = {0}"
+#~ msgstr "número1 - número2 = {0}"
+
+#~ msgid "number1 * number2 = {0}"
+#~ msgstr "número1 * número2 = {0}"
+
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Diamante"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]