[gtksourceview] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 16 Jun 2010 04:11:04 +0000 (UTC)
commit 6651402e789133c5c2c1e88f422c621b87cae146
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Jun 16 06:11:00 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 44 +++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7061c82..006b149 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 10:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-06 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 06:07+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,22 +38,18 @@ msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:5
-#| msgid "Variable"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6
-#| msgid "The GtkSourceView"
msgid "GtkSourceView"
msgstr "GtkSourceView"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7
-#| msgid "POD heading"
msgid "Leading"
msgstr "Encabezado"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8
-#| msgid "Underline"
msgid "Newline"
msgstr "LÃnea nueva"
@@ -62,12 +58,10 @@ msgid "Non Breaking Whitespace"
msgstr "Espacio duro"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10
-#| msgid "Draw Spaces"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11
-#| msgid "Tag"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
@@ -77,7 +71,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13
-#| msgid "Trailing Tab"
msgid "Trailing"
msgstr "Sobrantes"
@@ -490,7 +483,7 @@ msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:462
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1283,7 +1276,8 @@ msgid "Constructors"
msgstr "Constructores"
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9
-msgid "Javascript"
+#| msgid "Javascript"
+msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12
@@ -1894,60 +1888,60 @@ msgstr "Esquema de colores usando la paleta de colores de Tango"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:379
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:378
msgid "Document Words"
msgstr "Palabras del documento"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463
msgid "The provider name"
msgstr "El nombre del proveedor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:470
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471
msgid "The provider icon"
msgstr "El icono del proveedor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:479
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:478
msgid "Proposals Batch Size"
msgstr "Tamaño del lote propuesto"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:480
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:479
msgid "Number of proposals added in one batch"
msgstr "Número de propuestas añadidas en un lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:489
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:488
msgid "Scan Batch Size"
msgstr "Analizar el tamaño del lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:490
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:489
msgid "Number of lines scanned in one batch"
msgstr "Número de lÃneas analizadas en un lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:499
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:498
msgid "Minimum Word Size"
msgstr "Tamaño mÃnimo de palabra"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:500
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:499
msgid "The minimum word size to complete"
msgstr "El tamaño mÃnimo de palabra para completar"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:509
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:508
msgid "Interactive Delay"
msgstr "Retardo interactivo"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:510
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:509
msgid "The delay before initiating interactive completion"
msgstr "El retardo antes de iniciar el completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:519
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:518
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:520
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:519
msgid "Provider priority"
msgstr "Prioridad del proveedor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]