[cheese] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Galician translations
- Date: Sat, 12 Jun 2010 23:38:05 +0000 (UTC)
commit 74576271eafadfdd77e8accc57574b0c8dd89f44
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jun 13 01:37:54 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b8c3a6e..de92b2b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,31 +3,30 @@
# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gnome org>
# Copyright (C) 2009, 2010 Leandro Regueiro.
#
-# Fran Diéguez <fran dieguez glug es>
# Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
# Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 01:37+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -38,7 +37,8 @@ msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
-"Tire fotografÃas e vÃdeos coa súa cámara web, con efectos gráficos divertidos"
+"Saque fotografÃas e vÃdeos coa súa cámara web, con efectos gráficos "
+"divertidos"
#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Cambiar ao modo de vÃdeo"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Cambiar ao selector de efectos"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:55 ../src/cheese-window.c:865
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:871
msgid "_Effects"
msgstr "_Efectos"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "_Efectos"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_SaÃr do modo de pantalla completa"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:66 ../src/cheese-window.c:59
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Sacar unha foto"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Propiedades da imaxe"
msgid "Number of photos"
msgstr "Número de fotos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:35
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -267,19 +267,19 @@ msgstr "Saturación"
msgid "Webcam"
msgstr "Cámara web"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:626
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:634
msgid "Shutter sound"
msgstr "Son do obturador"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
msgid "Take a photo"
msgstr "Sacar unha foto"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Sacar unha foto"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Desbotar a foto"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Dispositivo descoñecido"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "A inicialización cancelábel non é compatÃbel"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Non se atopou ningún dispositivo"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Falta un ou máis elementos necesarios de Gstreamer: "
@@ -310,16 +310,12 @@ msgstr "Falta un ou máis elementos necesarios de Gstreamer: "
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
-msgid "Camera setup failed"
-msgstr "Produciuse un erro na configuración da cámara"
-
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
@@ -405,7 +401,7 @@ msgstr "Está seguro de que desexa mover todas as fotos e vÃdeos ao lixo?"
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ao lixo"
-#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:649
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:656
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro de axuda de Cheese"
@@ -498,11 +494,11 @@ msgstr "Pixelar"
msgid "Warp"
msgstr "Deformar"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
msgid "No camera found!"
msgstr "Non se atopou ningunha cámara!"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1222
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "DirÃxase á axuda para obter máis información."
@@ -514,63 +510,63 @@ msgstr "_Cheese"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/cheese-ui.h:37
+#: ../src/cheese-ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/cheese-ui.h:40
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
-#: ../src/cheese-ui.h:40
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "Help on this Application"
msgstr "Axuda sobre este aplicativo"
-#: ../src/cheese-ui.h:46
+#: ../src/cheese-ui.h:48
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/cheese-ui.h:47
+#: ../src/cheese-ui.h:49
msgid "_Video"
msgstr "_VÃdeo"
-#: ../src/cheese-ui.h:48
+#: ../src/cheese-ui.h:50
msgid "_Burst"
msgstr "_Explosión"
-#: ../src/cheese-ui.h:52
+#: ../src/cheese-ui.h:54
msgid "Countdown"
msgstr "Conta atrás"
-#: ../src/cheese-ui.h:62
+#: ../src/cheese-ui.h:64
msgid "_Wide mode"
msgstr "Modo _amplo"
-#: ../src/cheese-ui.h:69
+#: ../src/cheese-ui.h:71
msgid "_Recording"
msgstr "G_ravación"
-#: ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:62
+#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "_Sacar varias fotos"
-#: ../src/cheese-ui.h:76
+#: ../src/cheese-ui.h:78
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
-#: ../src/cheese-ui.h:78
+#: ../src/cheese-ui.h:80
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Gardar _como..."
-#: ../src/cheese-ui.h:80
+#: ../src/cheese-ui.h:82
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover ao _lixo"
-#: ../src/cheese-ui.h:82
+#: ../src/cheese-ui.h:84
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/cheese-ui.h:87
+#: ../src/cheese-ui.h:89
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Mover todo ao lixo"
@@ -582,24 +578,27 @@ msgstr "_Iniciar a gravación"
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Deter a gravación"
-#: ../src/cheese.c:96
+#: ../src/cheese.c:97
msgid "Be verbose"
msgstr "SaÃda detallada"
-#: ../src/cheese.c:98
+#: ../src/cheese.c:99
msgid "Enable wide mode"
msgstr "Activar o modo amplo"
-#: ../src/cheese.c:100
+#: ../src/cheese.c:101
msgid "output version information and exit"
msgstr "mostrar información da versión e saÃr"
-#: ../src/cheese.c:115
+#: ../src/cheese.c:120
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
-"- Tire fotografÃas e vÃdeos coa súa cámara web, con efectos gráficos "
+"- Saque fotografÃas e vÃdeos coa súa cámara web, con efectos gráficos "
"divertidos"
+#~ msgid "Camera setup failed"
+#~ msgstr "Produciuse un erro na configuración da cámara"
+
#~ msgid "_Start recording"
#~ msgstr "Come_zar a gravar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]