[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 26 Jul 2010 06:07:12 +0000 (UTC)
commit 27e3bb35e5b2de636b922eb2b1cc64e1c0761817
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 26 08:07:07 2010 +0200
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 1659 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 875 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index ae6a883..917d50b 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -1,16 +1,14 @@
# translation of jhbuild-help.master.po to Español
#
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 07:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 04:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-24 07:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/jhbuild.xml:1142(None)
+#: C/jhbuild.xml:1171(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/jhbuild_sample_dot_output.png'; "
"md5=af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4"
@@ -193,16 +191,22 @@ msgstr ""
"instalado."
#: C/jhbuild.xml:100(para)
+#| msgid ""
+#| "The recommended way to download JHBuild is via the version control "
+#| "system, <command>git</command>. This can be achieved with the following "
+#| "command. It is recommended to run the command from a new directory where "
+#| "all source code will be installed, for example, <filename>~/checkout/"
+#| "gnome2</filename>."
msgid ""
"The recommended way to download JHBuild is via the version control system, "
"<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
"is recommended to run the command from a new directory where all source code "
-"will be installed, for example, <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"will be installed, for example, <filename>~/checkout/gnome</filename>."
msgstr ""
"La forma recomendada de descargar JHBuild es a través del sistema de control "
"de versiones, <command>git</command>. Esto puede hacerlo con el siguiente "
"comando. Se recomienda ejecutarlo en una carpeta nueva donde se instalará "
-"todo el código fuente, por ejemplo, <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"todo el código fuente, por ejemplo, <filename>~/checkout/gnome</filename>."
#: C/jhbuild.xml:107(prompt) C/jhbuild.xml:109(prompt)
#: C/jhbuild.xml:115(prompt) C/jhbuild.xml:116(prompt)
@@ -217,14 +221,16 @@ msgstr ""
#: C/jhbuild.xml:368(prompt) C/jhbuild.xml:374(prompt)
#: C/jhbuild.xml:379(prompt) C/jhbuild.xml:387(prompt)
#: C/jhbuild.xml:392(prompt) C/jhbuild.xml:397(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:402(prompt) C/jhbuild.xml:468(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:472(prompt) C/jhbuild.xml:500(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:519(prompt) C/jhbuild.xml:520(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:543(prompt) C/jhbuild.xml:575(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:576(prompt) C/jhbuild.xml:599(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:658(prompt) C/jhbuild.xml:1074(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1076(prompt) C/jhbuild.xml:1131(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1135(prompt) C/jhbuild.xml:1363(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:402(prompt) C/jhbuild.xml:459(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:464(prompt) C/jhbuild.xml:469(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:474(prompt) C/jhbuild.xml:497(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:501(prompt) C/jhbuild.xml:529(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:548(prompt) C/jhbuild.xml:549(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:572(prompt) C/jhbuild.xml:604(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:605(prompt) C/jhbuild.xml:628(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:687(prompt) C/jhbuild.xml:1103(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1105(prompt) C/jhbuild.xml:1160(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1164(prompt) C/jhbuild.xml:1392(prompt)
msgid "$"
msgstr "$"
@@ -309,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Para añadir permanentemente <filename>~/.local/bin</filename> a la variable "
"<envar>PATH</envar>, ejecute el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:147(userinput) C/jhbuild.xml:468(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:147(userinput) C/jhbuild.xml:497(userinput)
#, no-wrap
msgid "echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc"
msgstr "echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc"
@@ -341,20 +347,27 @@ msgstr ""
"personalÃcelo como necesite."
#: C/jhbuild.xml:167(para)
+#| msgid ""
+#| "The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-"
+#| "gnome-desktop</application> module and its dependencies from the "
+#| "<systemitem>gnome-2.30</systemitem> module set. JHBuild will unpack "
+#| "source trees to <filename>~/checkout/gnome2</filename> and install all "
+#| "files to subdirectories of <filename>/opt/gnome2</filename>. The two "
+#| "directories must be writable."
msgid ""
"The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
"desktop</application> module and its dependencies from the <systemitem>gnome-"
"2.30</systemitem> module set. JHBuild will unpack source trees to "
-"<filename>~/checkout/gnome2</filename> and install all files to "
-"subdirectories of <filename>/opt/gnome2</filename>. The two directories must "
+"<filename>~/checkout/gnome</filename> and install all files to "
+"subdirectories of <filename>/opt/gnome</filename>. The two directories must "
"be writable."
msgstr ""
"La configuración de ejemplo hará que JHBuild construya el módulo "
"<application>meta-gnome-desktop</application> y sus dependencias desde el "
"conjunto de módulos <systemitem>gnome-2.30</systemitem>. JHBuild "
-"descomprimirá los árboles de fuentes en <filename>~/checkout/gnome2</"
+"descomprimirá los árboles de fuentes en <filename>~/checkout/gnome</"
"filename> e instalará todos los archivos en subcarpetas de <filename>/opt/"
-"gnome2</filename>. Las dos carpetas deben ser escribibles."
+"gnome</filename>. Las dos carpetas deben ser escribibles."
#: C/jhbuild.xml:175(para)
msgid ""
@@ -364,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración están documentadas en <xref linkend=\"config-"
"reference\"/>. Las variables más comúnmente usadas son:"
-#: C/jhbuild.xml:182(varname) C/jhbuild.xml:1930(varname)
+#: C/jhbuild.xml:182(varname) C/jhbuild.xml:1959(varname)
msgid "repos"
msgstr "repos"
@@ -390,11 +403,11 @@ msgstr ""
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>nombre_de_usuario</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
-#: C/jhbuild.xml:195(varname) C/jhbuild.xml:1814(varname)
+#: C/jhbuild.xml:195(varname) C/jhbuild.xml:1843(varname)
msgid "moduleset"
msgstr "moduleset"
-#: C/jhbuild.xml:197(simpara) C/jhbuild.xml:1816(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:197(simpara) C/jhbuild.xml:1845(simpara)
msgid ""
"A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
"use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
@@ -414,12 +427,12 @@ msgstr ""
"actualizan para que coincididan con la versión liberada de desarrollo de "
"GNOME."
-#: C/jhbuild.xml:209(varname) C/jhbuild.xml:1131(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1135(replaceable) C/jhbuild.xml:1803(varname)
+#: C/jhbuild.xml:209(varname) C/jhbuild.xml:1160(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1164(replaceable) C/jhbuild.xml:1832(varname)
msgid "modules"
msgstr "modules"
-#: C/jhbuild.xml:211(simpara) C/jhbuild.xml:1805(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:211(simpara) C/jhbuild.xml:1834(simpara)
msgid ""
"A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
"actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
@@ -433,35 +446,43 @@ msgstr ""
"reference-buildone\"><command>buildone</command></link>. Su valor "
"predeterminado es <literal>['meta-gnome-desktop']</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:222(varname) C/jhbuild.xml:1609(varname)
+#: C/jhbuild.xml:222(varname) C/jhbuild.xml:1638(varname)
msgid "checkoutroot"
msgstr "checkoutroot"
#: C/jhbuild.xml:224(simpara)
+#| msgid ""
+#| "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
+#| "linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</varname></link> is set, "
+#| "builds will occur in this directory too. Defaults to <filename>~/checkout/"
+#| "gnome2</filename>."
msgid ""
"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
"linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</varname></link> is set, builds "
-"will occur in this directory too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome2</"
+"will occur in this directory too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome</"
"filename>."
msgstr ""
"Una cadena que especifica la carpeta donde descomprimir los árboles de "
"fuentes. A menos que <link linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</"
"varname></link> esté configurado, las construcciones se harán también en "
-"esta carpeta. La predeterminada es <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"esta carpeta. La predeterminada es <filename>~/checkout/gnome</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:232(varname) C/jhbuild.xml:1897(varname)
+#: C/jhbuild.xml:232(varname) C/jhbuild.xml:1926(varname)
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: C/jhbuild.xml:234(simpara) C/jhbuild.xml:1899(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:234(simpara) C/jhbuild.xml:1928(simpara)
+#| msgid ""
+#| "A string specifying the prefix to install modules to. This directory must "
+#| "be writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome2'</literal>."
msgid ""
"A string specifying the prefix to install modules to. This directory must be "
-"writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome2'</literal>."
+"writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome'</literal>."
msgstr ""
"Una cadena que indica el prefijo donde instalar módulos. Esta carpeta debe "
-"ser escribible. De forma predeterminada es <literal>«/opt/gnome2»</literal>."
+"ser escribible. De forma predeterminada es <literal>«/opt/gnome»</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:240(varname) C/jhbuild.xml:1530(varname)
+#: C/jhbuild.xml:240(varname) C/jhbuild.xml:1559(varname)
msgid "autogenargs"
msgstr "autogenargs"
@@ -477,11 +498,11 @@ msgstr ""
"concretos usando el diccionario <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
"\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
-#: C/jhbuild.xml:251(varname) C/jhbuild.xml:1682(varname)
+#: C/jhbuild.xml:251(varname) C/jhbuild.xml:1711(varname)
msgid "makeargs"
msgstr "makeargs"
-#: C/jhbuild.xml:253(simpara) C/jhbuild.xml:1684(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:253(simpara) C/jhbuild.xml:1713(simpara)
msgid ""
"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -520,7 +541,7 @@ msgstr ""
"JHBuild puede comprobarlas herramientas están instaladas usando el comando "
"<command>sanitycheck</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:278(userinput) C/jhbuild.xml:1323(command)
+#: C/jhbuild.xml:278(userinput) C/jhbuild.xml:1352(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild sanitycheck"
msgstr "jhbuild sanitycheck"
@@ -555,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Ejecute el comando <command>bootstrap</command> para descargar, construir e "
"instalar los prerrequisitos de construcción."
-#: C/jhbuild.xml:296(userinput) C/jhbuild.xml:809(command)
+#: C/jhbuild.xml:296(userinput) C/jhbuild.xml:838(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild bootstrap"
msgstr "jhbuild bootstrap"
@@ -603,7 +624,7 @@ msgstr ""
"software. Para construir los todos módulos seleccionados en el archivo "
"<filename>~/.jhbuildrc</filename>, ejecute el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:325(userinput) C/jhbuild.xml:829(command)
+#: C/jhbuild.xml:325(userinput) C/jhbuild.xml:858(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild build"
msgstr "jhbuild build"
@@ -719,7 +740,7 @@ msgstr ""
"construirá, y el orden en que se construirán, use el comando <command>list</"
"command>:"
-#: C/jhbuild.xml:374(userinput) C/jhbuild.xml:1195(command)
+#: C/jhbuild.xml:374(userinput) C/jhbuild.xml:1224(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild list"
msgstr "jhbuild list"
@@ -749,7 +770,7 @@ msgstr ""
"ofrece la oportunidad de modificar las fuentes antes de construir y puede "
"ser útil si el ancho de banda de Internet varÃa."
-#: C/jhbuild.xml:387(userinput) C/jhbuild.xml:1448(command)
+#: C/jhbuild.xml:387(userinput) C/jhbuild.xml:1477(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild update"
msgstr "jhbuild update"
@@ -775,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Para ejecutar un comando concreto con el mismo entorno que usa JHBuild, use "
"el comando <command>run</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:397(replaceable) C/jhbuild.xml:1287(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:397(replaceable) C/jhbuild.xml:1316(replaceable)
msgid "program"
msgstr "programa"
@@ -792,7 +813,8 @@ msgstr ""
"Para iniciar una consola con el mismo entorno usado por JHBuild use el "
"comando <command>shell</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:402(userinput) C/jhbuild.xml:1358(command)
+#: C/jhbuild.xml:402(userinput) C/jhbuild.xml:459(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1387(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild shell"
msgstr "jhbuild shell"
@@ -808,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Esta sección proporciona directrices para construir, instalar y ejecutar "
"GNOME."
-#: C/jhbuild.xml:413(title) C/jhbuild.xml:3109(title)
+#: C/jhbuild.xml:413(title)
msgid "Building GNOME"
msgstr "Construir GNOME"
@@ -818,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Para construir GNOME se requieren algunos paquetes de desarrollo. Esto "
"incluye:"
-#: C/jhbuild.xml:419(simpara) C/jhbuild.xml:3119(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:419(simpara)
msgid ""
"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -826,11 +848,11 @@ msgstr ""
"DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
"(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
-#: C/jhbuild.xml:424(simpara) C/jhbuild.xml:3124(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:424(simpara)
msgid "X libraries"
msgstr "Bibliotecas de las X"
-#: C/jhbuild.xml:427(simpara) C/jhbuild.xml:3131(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:427(simpara)
msgid ""
"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
"networks)."
@@ -838,11 +860,11 @@ msgstr ""
"<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
"Windows)."
-#: C/jhbuild.xml:431(simpara) C/jhbuild.xml:3135(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:431(simpara)
msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
-#: C/jhbuild.xml:434(simpara) C/jhbuild.xml:3139(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:434(simpara)
msgid ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -850,7 +872,7 @@ msgstr ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
"<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
-#: C/jhbuild.xml:440(para) C/jhbuild.xml:3145(para)
+#: C/jhbuild.xml:440(para)
msgid ""
"If installing distribution packages, and if applicable for your "
"distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
@@ -865,11 +887,76 @@ msgstr ""
"para las distintas distribuciones."
#: C/jhbuild.xml:449(title)
-msgid "Running GNOME"
-msgstr "Ejecutar GNOME"
+msgid "Running a Single GNOME Application"
+msgstr "Ejecutar una única aplicación de GNOME"
#: C/jhbuild.xml:451(para)
msgid ""
+"This section details how to run a single GNOME application. The application "
+"will run within the current desktop environment. To run the application "
+"within the complete JHBuild GNOME see <xref linkend=\"running-gnome\"/>."
+msgstr ""
+"Esta sección detalla como ejecutar una única aplicación de GNOME. La "
+"aplicación se ejecutará dentro del actual entorno de escritorio. Para "
+"ejecutar la aplicación dentro de GNOME JHBuild completo consulte la <xref "
+"linkend=\"running-gnome\"/>."
+
+#: C/jhbuild.xml:456(para)
+msgid ""
+"Launch a JHBuild shell. The JHBuild shell has all the necessary environment "
+"variables set."
+msgstr ""
+"Lanzar una consola de JHBuild. La consola de JHBuild tiene configuradas "
+"todas las variables de entorno necesarias."
+
+#: C/jhbuild.xml:461(para)
+msgid "Verify the correct application will be run. For example:"
+msgstr "Verificar que se ejecutará la aplicación correcta. Por ejemplo:"
+
+#: C/jhbuild.xml:464(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "which gedit"
+msgstr "qué gedit"
+
+#: C/jhbuild.xml:464(screen)
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<placeholder-1/><placeholder-2/>\n"
+#| "/opt/gnome2/bin/gedit"
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/>\n"
+"/opt/gnome/bin/gedit"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/>\n"
+"/opt/gnome/bin/gedit"
+
+#: C/jhbuild.xml:467(para)
+msgid "Run the application:"
+msgstr "Ejecutar la aplicación:"
+
+#: C/jhbuild.xml:469(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "gedit &"
+msgstr "gedit &"
+
+#: C/jhbuild.xml:471(para)
+msgid ""
+"Alternatively, run the application using the <command>run</command> command:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, ejecute la aplicación usando el comando <command>run</"
+"command>:"
+
+#: C/jhbuild.xml:474(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "jhbuild run gedit"
+msgstr "jhbuild run gedit"
+
+#: C/jhbuild.xml:478(title)
+msgid "Running the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Ejecutar el entorno de escritorio GNOME"
+
+#: C/jhbuild.xml:480(para)
+msgid ""
"Create a new user account to run the JHBuild GNOME. Running JHBuild GNOME "
"using different user account is recommended to avoid problems caused by user "
"settings stored in the home directory. This manual refers to the new account "
@@ -881,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Este manual se refiere a la cuenta nueva como <systemitem class=\"username"
"\">gnomedev</systemitem>."
-#: C/jhbuild.xml:457(para)
+#: C/jhbuild.xml:486(para)
msgid ""
"Setup JHBuild on the new <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem> account. Copy or soft-link <filename>~/.jhbuildrc</filename> and "
@@ -893,7 +980,7 @@ msgstr ""
"jhbuildrc</filename> y <filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> a la "
"carpeta del usuario <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
-#: C/jhbuild.xml:462(para)
+#: C/jhbuild.xml:491(para)
msgid ""
"Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem>. Permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the "
@@ -903,16 +990,16 @@ msgstr ""
"systemitem>. Para añadir permanentemente <filename>~/.local/bin</filename> a "
"la variable <envar>PATH</envar>, ejecute el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:470(para)
+#: C/jhbuild.xml:499(para)
msgid "Test JHBuild works:"
msgstr "Probar si JHBuild funciona:"
-#: C/jhbuild.xml:472(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:501(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion"
msgstr "jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion"
-#: C/jhbuild.xml:472(screen)
+#: C/jhbuild.xml:501(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -921,27 +1008,27 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
"2.20.1"
-#: C/jhbuild.xml:475(para)
+#: C/jhbuild.xml:504(para)
msgid "There are three different methods to run JHBuild GNOME:"
msgstr "Hay tres métodos diferentes de ejecutar JHBuild GNOME:"
-#: C/jhbuild.xml:479(para)
+#: C/jhbuild.xml:508(para)
msgid "Nested window <emphasis>(recommended)</emphasis>."
msgstr "Ventana anidada <emphasis>(recomendado)</emphasis>."
-#: C/jhbuild.xml:483(para)
+#: C/jhbuild.xml:512(para)
msgid "Display manager."
msgstr "Gestor de ventanas."
-#: C/jhbuild.xml:488(title)
+#: C/jhbuild.xml:517(title)
msgid "Setup GNOME to run in a nested window"
msgstr "Configurar GNOME para que se ejecute en una ventana anidada"
-#: C/jhbuild.xml:490(para) C/jhbuild.xml:561(para)
+#: C/jhbuild.xml:519(para) C/jhbuild.xml:590(para)
msgid "Build and install JHBuild GNOME."
msgstr "Construir e instalar JHBuild GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:492(para)
+#: C/jhbuild.xml:521(para)
msgid ""
"Install the <application>Xephyr</application> application. On Fedora the "
"system package is called <filename>xorg-x11-server-Xephyr</filename>, on "
@@ -953,16 +1040,16 @@ msgstr ""
"en Debian y en Ubuntu el paquete del sistema se llama <filename>xserver-"
"xephyr</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:498(para)
+#: C/jhbuild.xml:527(para)
msgid "Test <application>Xephyr</application> works:"
msgstr "Probar si <application>Xephyr</application> funciona:"
-#: C/jhbuild.xml:500(userinput) C/jhbuild.xml:550(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:529(userinput) C/jhbuild.xml:579(userinput)
#, no-wrap
msgid "Xephyr -ac -screen 800x600 :1 2> /dev/null &"
msgstr "Xephyr -ac -screen 800x600 :1 2> /dev/null &"
-#: C/jhbuild.xml:502(para)
+#: C/jhbuild.xml:531(para)
msgid ""
"If successful, a window with black background will be displayed. Close the "
"<application>Xephyr</application> window."
@@ -970,57 +1057,81 @@ msgstr ""
"Si tiene éxito, se mostrará una ventana con fondo negro. Cierre la ventana "
"de <application>Xephyr</application>."
-#: C/jhbuild.xml:507(para) C/jhbuild.xml:563(para)
+#: C/jhbuild.xml:536(para) C/jhbuild.xml:592(para)
+#| msgid ""
+#| "Enable system services. JHBuild GNOME will use the <filename>/usr/bin</"
+#| "filename> system <application>D-Bus</application> daemon and the system "
+#| "services within <filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. "
+#| "JHBuild GNOME will use the JHBuild session <application>D-Bus</"
+#| "application> daemon and the services within <filename><replaceable>/opt/"
+#| "gnome2</replaceable>/share/dbus-1/services/</filename>. Replace "
+#| "<filename>/opt/gnome2</filename> with GNOME install <varname>prefix</"
+#| "varname> in the command below:"
msgid ""
"Enable system services. JHBuild GNOME will use the <filename>/usr/bin</"
"filename> system <application>D-Bus</application> daemon and the system "
"services within <filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. "
"JHBuild GNOME will use the JHBuild session <application>D-Bus</application> "
-"daemon and the services within <filename><replaceable>/opt/gnome2</"
+"daemon and the services within <filename><replaceable>/opt/gnome</"
"replaceable>/share/dbus-1/services/</filename>. Replace <filename>/opt/"
-"gnome2</filename> with GNOME install <varname>prefix</varname> in the "
-"command below:"
+"gnome</filename> with GNOME install <varname>prefix</varname> in the command "
+"below:"
msgstr ""
"Activar servicios del sistema. JHBuild GNOME usará el demonio <application>D-"
"Bus</application> del sistema <filename>/usr/bin</filename> y los servicios "
"del sistema con <filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. "
"JHBuild GNOME usará el demonio de sesión <application>D-Bus</application> de "
-"JHBuild y los servicios con <filename><replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/"
-"share/dbus-1/services/</filename>. Sustituya <filename>/opt/gnome2</"
-"filename> con el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME en el "
-"siguiente comando:"
-
-#: C/jhbuild.xml:519(replaceable) C/jhbuild.xml:520(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:575(replaceable) C/jhbuild.xml:576(replaceable)
-msgid "/opt/gnome2"
-msgstr "/opt/gnome2"
-
-#: C/jhbuild.xml:519(userinput) C/jhbuild.xml:575(userinput)
+"JHBuild y los servicios con <filename><replaceable>/opt/gnome</replaceable>/"
+"share/dbus-1/services/</filename>. Sustituya <filename>/opt/gnome</filename> "
+"con el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME en el siguiente "
+"comando:"
+
+#: C/jhbuild.xml:548(replaceable) C/jhbuild.xml:549(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:604(replaceable) C/jhbuild.xml:605(replaceable)
+#| msgid "/opt/gnome2"
+msgid "/opt/gnome"
+msgstr "/opt/gnome"
+
+#: C/jhbuild.xml:548(userinput) C/jhbuild.xml:604(userinput)
#, no-wrap
msgid "rm -rf <placeholder-1/>/var/run/dbus"
msgstr "rm -rf <placeholder-1/>/var/run/dbus"
-#: C/jhbuild.xml:520(userinput) C/jhbuild.xml:576(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:549(userinput) C/jhbuild.xml:605(userinput)
#, no-wrap
msgid "ln -s /var/run/dbus <placeholder-1/>/var/run"
msgstr "ln -s /var/run/dbus <placeholder-1/>/var/run"
-#: C/jhbuild.xml:522(para)
+#: C/jhbuild.xml:551(para)
+#| msgid ""
+#| "Create a GNOME startup script at <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-"
+#| "xephyr-session</filename> with the following, replacing <filename>/opt/"
+#| "gnome2</filename> with GNOME install <varname>prefix</varname>:"
msgid ""
"Create a GNOME startup script at <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-"
-"session</filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome2</"
+"session</filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome</"
"filename> with GNOME install <varname>prefix</varname>:"
msgstr ""
"Crear un script de inicio de GNOME en <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-"
"xephyr-session</filename> con lo siguiente, sustituyendo <filename>/opt/"
-"gnome2</filename> por el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME :"
+"gnome</filename> por el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME :"
-#: C/jhbuild.xml:528(programlisting) C/jhbuild.xml:584(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:557(programlisting) C/jhbuild.xml:613(programlisting)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "#!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME=<replaceable>/opt/gnome2</replaceable>\n"
+#| " \n"
+#| "GDK_USE_XFT=1\n"
+#| "XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
+#| "XDG_CONFIG_DIRS=$XDG_CONFIG_DIRS:$GNOME/etc/xdg\n"
+#| "\n"
+#| "jhbuild run gnome-session\n"
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"GNOME=<replaceable>/opt/gnome2</replaceable>\n"
+"GNOME=<replaceable>/opt/gnome</replaceable>\n"
" \n"
"GDK_USE_XFT=1\n"
"XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
@@ -1030,7 +1141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"GNOME=<replaceable>/opt/gnome2</replaceable>\n"
+"GNOME=<replaceable>/opt/gnome</replaceable>\n"
" \n"
"GDK_USE_XFT=1\n"
"XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
@@ -1038,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"\n"
"jhbuild run gnome-session\n"
-#: C/jhbuild.xml:539(para)
+#: C/jhbuild.xml:568(para)
msgid ""
"Make the file <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session</filename> "
"executable:"
@@ -1046,16 +1157,16 @@ msgstr ""
"Hacer ejecutable el archivo <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-"
"session</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:543(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:572(userinput)
#, no-wrap
msgid "chmod u+x ~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session"
msgstr "chmod u+x ~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session"
-#: C/jhbuild.xml:546(title)
+#: C/jhbuild.xml:575(title)
msgid "Running GNOME in a nested window"
msgstr "Ejecutar GNOME en una ventana anidada"
-#: C/jhbuild.xml:547(para)
+#: C/jhbuild.xml:576(para)
msgid ""
"Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem>."
@@ -1063,34 +1174,34 @@ msgstr ""
"Abrir una terminal como usuario <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem>."
-#: C/jhbuild.xml:549(para)
+#: C/jhbuild.xml:578(para)
msgid "Run <application>Xephyr</application>:"
msgstr "Ejecute <application>Xephyr</application>:"
-#: C/jhbuild.xml:550(prompt) C/jhbuild.xml:552(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:554(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:579(prompt) C/jhbuild.xml:581(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:583(prompt)
msgid "#"
msgstr "#"
-#: C/jhbuild.xml:551(para)
+#: C/jhbuild.xml:580(para)
msgid "Set the <varname>DISPLAY</varname> environment variable:"
msgstr "Configure la variable de entorno <varname>DISPLAY</varname>:"
-#: C/jhbuild.xml:552(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:581(userinput)
#, no-wrap
msgid "export DISPLAY=:1"
msgstr "export DISPLAY=:1"
-#: C/jhbuild.xml:553(para)
+#: C/jhbuild.xml:582(para)
msgid "Start GNOME:"
msgstr "Iniciar GNOME:"
-#: C/jhbuild.xml:554(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:583(userinput)
#, no-wrap
msgid "gnome-jhbuild-xephyr-session"
msgstr "gnome-jhbuild-xephyr-session"
-#: C/jhbuild.xml:556(para)
+#: C/jhbuild.xml:585(para)
msgid ""
"If successful, JHBuild GNOME will be displayed in Xephyr window. If "
"unsuccessful, check the output of the terminal window."
@@ -1098,33 +1209,37 @@ msgstr ""
"Si tiene éxito, se mostrará JHBuild GNOME en la ventana de Xephyr. Si no lo "
"tiene, compruebe la salida de la ventana terminal."
-#: C/jhbuild.xml:559(title)
+#: C/jhbuild.xml:588(title)
msgid "Setup GNOME to run from the display manager"
msgstr "Configurar GNOME para ejecutarse desde el gestor de ventanas"
-#: C/jhbuild.xml:578(para)
+#: C/jhbuild.xml:607(para)
+#| msgid ""
+#| "Create a GNOME startup script at <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-"
+#| "session</filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome2</"
+#| "filename> with GNOME install <varname>prefix</varname>:"
msgid ""
"Create a GNOME startup script at <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
-"filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome2</filename> "
-"with GNOME install <varname>prefix</varname>:"
+"filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome</filename> with "
+"GNOME install <varname>prefix</varname>:"
msgstr ""
"Cree un script de inicio de GNOME en <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-"
"session</filename> con el siguiente contenido, sustituyendo <filename>/opt/"
-"gnome2</filename> por el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME :"
+"gnome</filename> por el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME :"
-#: C/jhbuild.xml:595(para)
+#: C/jhbuild.xml:624(para)
msgid ""
"Make the file <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> executable:"
msgstr ""
"Haga ejecutable el archivo <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
"filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:599(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:628(userinput)
#, no-wrap
msgid "chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session"
msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session"
-#: C/jhbuild.xml:601(para)
+#: C/jhbuild.xml:630(para)
msgid ""
"To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
"share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
@@ -1132,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"Para añadir una entrada de sesión nueva en el gestor de sesiones, cree "
"<filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> e introduzca:"
-#: C/jhbuild.xml:606(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:635(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
@@ -1151,15 +1266,15 @@ msgstr ""
"Icon=\n"
"Type=Application"
-#: C/jhbuild.xml:614(para)
+#: C/jhbuild.xml:643(para)
msgid "Restart <command>gdm</command>."
msgstr "Reiniciar <command>gdm</command>."
-#: C/jhbuild.xml:619(title)
+#: C/jhbuild.xml:648(title)
msgid "Running GNOME from the display manager"
msgstr "Ejecutar GNOME desde el gestor de ventanas"
-#: C/jhbuild.xml:621(para)
+#: C/jhbuild.xml:650(para)
msgid ""
"To run the JHBuild GNOME, select the GNOME (JHBuild) session at the display "
"manager before entering <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> "
@@ -1173,11 +1288,11 @@ msgstr ""
"mostrará JHBuild GNOME. Si es incorrecto, compruebe el archivo de registro "
"<filename>~gnomedev/.xsession-errors</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:633(title)
+#: C/jhbuild.xml:662(title)
msgid "Buildbot Integration"
msgstr "Integración con buildbot"
-#: C/jhbuild.xml:635(para)
+#: C/jhbuild.xml:664(para)
msgid ""
"Coupled with the <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink> "
"project, JHBuild can also function as a continuous integration tool. The "
@@ -1189,11 +1304,11 @@ msgstr ""
"proyecto GNOME usa la configuración de Buildbot en <ulink url=\"http://build.";
"gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
-#: C/jhbuild.xml:643(title)
+#: C/jhbuild.xml:672(title)
msgid "Configuring a Buildbot Slave"
msgstr "Configurar un Buildbot esclavo"
-#: C/jhbuild.xml:645(para)
+#: C/jhbuild.xml:674(para)
msgid ""
"A Buildbot slave is a variation of a normal JHBuild installation that serves "
"the requests of a Buildbot master. It is recommended to set up JHBuild and "
@@ -1206,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"construyéndose bien antes de añadir las configuraciones personalizadas de "
"Buildbot."
-#: C/jhbuild.xml:652(para)
+#: C/jhbuild.xml:681(para)
msgid ""
"Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
"download and install the extra required software, run the following command:"
@@ -1215,12 +1330,12 @@ msgstr ""
"Para descargar e instalar el software adicional requerido ejecute el "
"siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:658(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:687(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild bot --setup"
msgstr "jhbuild bot --setup"
-#: C/jhbuild.xml:660(para)
+#: C/jhbuild.xml:689(para)
msgid ""
"Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
"are required in <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
@@ -1228,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"Una vez que este paso ha terminado correctamente, hay tres nuevas variables "
"de configuración para definir en <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:666(para)
+#: C/jhbuild.xml:695(para)
msgid ""
"It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
"\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
@@ -1237,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"option-file\"><option>--file</option></link> no tendrá los efectos "
"deseados."
-#: C/jhbuild.xml:673(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:702(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1250,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"jhbuildbot_slavename = 'nombredelesclavo'\n"
"jhbuildbot_password = 'contraseña'\n"
-#: C/jhbuild.xml:679(para)
+#: C/jhbuild.xml:708(para)
msgid ""
"<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
"master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
@@ -1265,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"maestro; contacte con los administradores del servidor Buildbot maestro para "
"obtenerlos."
-#: C/jhbuild.xml:690(para)
+#: C/jhbuild.xml:719(para)
msgid ""
"The administrators of <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</"
"ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
@@ -1275,43 +1390,43 @@ msgstr ""
"gnome.org\">build.gnome.org</ulink> en la <ulink url=\"mailto:build-brigade-";
"list gnome org\">lista de correo de Build Brigade</ulink>."
-#: C/jhbuild.xml:710(title)
+#: C/jhbuild.xml:739(title)
msgid "Command Reference"
msgstr "Referencia de comandos"
-#: C/jhbuild.xml:712(para)
+#: C/jhbuild.xml:741(para)
msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
msgstr ""
"JHBuild usa una sintaxis de lÃnea de comandos similar a la de herramientas "
"como CVS:"
-#: C/jhbuild.xml:715(command)
+#: C/jhbuild.xml:744(command)
msgid "jhbuild"
msgstr "jhbuild"
-#: C/jhbuild.xml:716(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:745(replaceable)
msgid "global-options"
msgstr "Opciones globales"
-#: C/jhbuild.xml:717(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:746(replaceable)
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: C/jhbuild.xml:718(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:747(replaceable)
msgid "command-arguments"
msgstr "argumentos de los comandos"
-#: C/jhbuild.xml:721(para)
+#: C/jhbuild.xml:750(para)
msgid "The global JHBuild options are:"
msgstr "Las opciones globales de JHBuild son:"
-#: C/jhbuild.xml:725(term)
+#: C/jhbuild.xml:754(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:728(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:757(simpara)
msgid ""
"Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
"jhbuildrc</filename>."
@@ -1319,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"Use un archivo de configuración alternativo, en lugar del predeterminado, "
"<filename>~/.jhbuildrc</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:734(term)
+#: C/jhbuild.xml:763(term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
"replaceable>"
@@ -1327,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:737(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:766(simpara)
msgid ""
"Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
"This option can be a relative path if the module set is located in the "
@@ -1338,11 +1453,11 @@ msgstr ""
"módulos está ubicado en la carpeta de módulos de JHBuild, o una ruta "
"absoluta si está ubicado en otro sitio."
-#: C/jhbuild.xml:745(option)
+#: C/jhbuild.xml:774(option)
msgid "--no-interact"
msgstr "--no-interact"
-#: C/jhbuild.xml:747(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:776(simpara)
msgid ""
"Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
"build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
@@ -1350,15 +1465,15 @@ msgstr ""
"No solicitar al usuario ninguna entrada. Esta opción es útil cuando se deja "
"una construcción sin atender, para asegurarse de que no se interrumpe."
-#: C/jhbuild.xml:754(para)
+#: C/jhbuild.xml:783(para)
msgid "Command specific options are listed below."
msgstr "A continuación se listan las opciones especÃficas de los comandos."
-#: C/jhbuild.xml:757(title)
+#: C/jhbuild.xml:786(title)
msgid "autobuild"
msgstr "autobuild"
-#: C/jhbuild.xml:759(para)
+#: C/jhbuild.xml:788(para)
msgid ""
"The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
"specified in the configuration file, and then upload the results to "
@@ -1368,57 +1483,57 @@ msgstr ""
"módulos tal y como se especifica en el archivo de configuración, y sube los "
"resultados a JhAutobuild."
-#: C/jhbuild.xml:764(command)
+#: C/jhbuild.xml:793(command)
msgid "jhbuild autobuild"
msgstr "jhbuild autobuild"
-#: C/jhbuild.xml:765(arg) C/jhbuild.xml:830(arg) C/jhbuild.xml:1028(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1394(arg)
+#: C/jhbuild.xml:794(arg) C/jhbuild.xml:859(arg) C/jhbuild.xml:1057(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1423(arg)
msgid "--autogen"
msgstr "--autogen"
-#: C/jhbuild.xml:766(arg) C/jhbuild.xml:831(arg) C/jhbuild.xml:1029(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1395(arg)
+#: C/jhbuild.xml:795(arg) C/jhbuild.xml:860(arg) C/jhbuild.xml:1058(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1424(arg)
msgid "--clean"
msgstr "--clean"
-#: C/jhbuild.xml:767(replaceable) C/jhbuild.xml:768(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:837(replaceable) C/jhbuild.xml:838(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:847(arg) C/jhbuild.xml:1037(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1088(replaceable) C/jhbuild.xml:1089(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1115(arg) C/jhbuild.xml:1173(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1199(replaceable) C/jhbuild.xml:1203(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1255(arg) C/jhbuild.xml:1398(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1399(replaceable) C/jhbuild.xml:1404(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1435(arg) C/jhbuild.xml:1449(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1450(replaceable) C/jhbuild.xml:1454(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1475(arg)
+#: C/jhbuild.xml:796(replaceable) C/jhbuild.xml:797(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:866(replaceable) C/jhbuild.xml:867(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:876(arg) C/jhbuild.xml:1066(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1117(replaceable) C/jhbuild.xml:1118(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1144(arg) C/jhbuild.xml:1202(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1228(replaceable) C/jhbuild.xml:1232(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1284(arg) C/jhbuild.xml:1427(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1428(replaceable) C/jhbuild.xml:1433(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1464(arg) C/jhbuild.xml:1478(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1479(replaceable) C/jhbuild.xml:1483(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1504(arg)
msgid "module"
msgstr "módulo"
-#: C/jhbuild.xml:767(arg) C/jhbuild.xml:837(arg) C/jhbuild.xml:1088(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1398(arg) C/jhbuild.xml:1449(arg)
+#: C/jhbuild.xml:796(arg) C/jhbuild.xml:866(arg) C/jhbuild.xml:1117(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1427(arg) C/jhbuild.xml:1478(arg)
msgid "--skip=<placeholder-1/>"
msgstr "--skip=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:768(arg) C/jhbuild.xml:838(arg) C/jhbuild.xml:1089(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1199(arg) C/jhbuild.xml:1399(arg) C/jhbuild.xml:1450(arg)
+#: C/jhbuild.xml:797(arg) C/jhbuild.xml:867(arg) C/jhbuild.xml:1118(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1228(arg) C/jhbuild.xml:1428(arg) C/jhbuild.xml:1479(arg)
msgid "--start-at=<placeholder-1/>"
msgstr "--start-at=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:769(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:798(replaceable)
msgid "reporturl"
msgstr "reporturl"
-#: C/jhbuild.xml:769(arg)
+#: C/jhbuild.xml:798(arg)
msgid "--report-url=<placeholder-1/>"
msgstr "--report-url=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:770(arg)
+#: C/jhbuild.xml:799(arg)
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
-#: C/jhbuild.xml:773(para)
+#: C/jhbuild.xml:802(para)
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--skip</"
"option> and <option>--start-at</option> options are processed as per the "
@@ -1430,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"que para el comando <link linkend=\"command-reference-build"
"\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:781(term)
+#: C/jhbuild.xml:810(term)
msgid ""
"<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
"r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
@@ -1438,24 +1553,24 @@ msgstr ""
"<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
"r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
-#: C/jhbuild.xml:784(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:813(simpara)
msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
msgstr ""
"Esta opción especifica el URL de JhAutobuild a la que se debe informar"
-#: C/jhbuild.xml:790(term)
+#: C/jhbuild.xml:819(term)
msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
-#: C/jhbuild.xml:792(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:821(simpara)
msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
msgstr "Si está especificado, la salida de JHBuild será más detallada."
-#: C/jhbuild.xml:801(title)
+#: C/jhbuild.xml:830(title)
msgid "bootstrap"
msgstr "bootstrap"
-#: C/jhbuild.xml:803(para)
+#: C/jhbuild.xml:832(para)
msgid ""
"The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities "
"required to build most modules (e.g. <application>autoconf</application>, "
@@ -1466,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
"etc)."
-#: C/jhbuild.xml:812(para)
+#: C/jhbuild.xml:841(para)
msgid ""
"The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same "
"method as the <command>build</command> command, but uses the "
@@ -1476,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"método que el comando <command>build</command>, pero usa el conjunto de "
"módulos <filename>bootstrap.modules</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:816(para)
+#: C/jhbuild.xml:845(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link> command documentation for available options."
@@ -1484,11 +1599,11 @@ msgstr ""
"Consulte la documentación del comando <link linkend=\"command-reference-build"
"\"><command>build</command></link> para ver las opciones disponibles."
-#: C/jhbuild.xml:823(title)
+#: C/jhbuild.xml:852(title)
msgid "build"
msgstr "build"
-#: C/jhbuild.xml:825(para)
+#: C/jhbuild.xml:854(para)
msgid ""
"The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
"their dependencies."
@@ -1496,77 +1611,77 @@ msgstr ""
"El comando <command>build</command> construye uno o más paquetes, incluyendo "
"sus dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:832(arg) C/jhbuild.xml:876(option) C/jhbuild.xml:1030(arg)
+#: C/jhbuild.xml:861(arg) C/jhbuild.xml:905(option) C/jhbuild.xml:1059(arg)
msgid "--check"
msgstr "--check"
-#: C/jhbuild.xml:833(arg)
+#: C/jhbuild.xml:862(arg)
msgid "--dist"
msgstr "--dist"
-#: C/jhbuild.xml:834(arg) C/jhbuild.xml:892(option) C/jhbuild.xml:1031(arg)
+#: C/jhbuild.xml:863(arg) C/jhbuild.xml:921(option) C/jhbuild.xml:1060(arg)
msgid "--distcheck"
msgstr "--distcheck"
-#: C/jhbuild.xml:835(arg) C/jhbuild.xml:900(option) C/jhbuild.xml:1201(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1452(arg)
+#: C/jhbuild.xml:864(arg) C/jhbuild.xml:929(option) C/jhbuild.xml:1230(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1481(arg)
msgid "--ignore-suggests"
msgstr "--ignore-suggests"
-#: C/jhbuild.xml:836(arg) C/jhbuild.xml:1032(arg) C/jhbuild.xml:1396(arg)
+#: C/jhbuild.xml:865(arg) C/jhbuild.xml:1061(arg) C/jhbuild.xml:1425(arg)
msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
-#: C/jhbuild.xml:839(replaceable) C/jhbuild.xml:1200(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1451(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:868(replaceable) C/jhbuild.xml:1229(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1480(replaceable)
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: C/jhbuild.xml:839(arg) C/jhbuild.xml:1200(arg) C/jhbuild.xml:1451(arg)
+#: C/jhbuild.xml:868(arg) C/jhbuild.xml:1229(arg) C/jhbuild.xml:1480(arg)
msgid "--tags=<placeholder-1/>"
msgstr "--tags=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:840(replaceable) C/jhbuild.xml:948(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1033(replaceable) C/jhbuild.xml:1400(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1453(replaceable) C/jhbuild.xml:1474(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:869(replaceable) C/jhbuild.xml:977(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1062(replaceable) C/jhbuild.xml:1429(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1482(replaceable) C/jhbuild.xml:1503(replaceable)
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: C/jhbuild.xml:840(arg) C/jhbuild.xml:1033(arg) C/jhbuild.xml:1400(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1453(arg) C/jhbuild.xml:1474(arg)
+#: C/jhbuild.xml:869(arg) C/jhbuild.xml:1062(arg) C/jhbuild.xml:1429(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1482(arg) C/jhbuild.xml:1503(arg)
msgid "-D <placeholder-1/>"
msgstr "-D <placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:841(arg) C/jhbuild.xml:1034(arg)
+#: C/jhbuild.xml:870(arg) C/jhbuild.xml:1063(arg)
msgid "--no-xvfb"
msgstr "--no-xvfb"
-#: C/jhbuild.xml:842(arg)
+#: C/jhbuild.xml:871(arg)
msgid "--try-checkout"
msgstr "--try-checkout"
-#: C/jhbuild.xml:843(arg)
+#: C/jhbuild.xml:872(arg)
msgid "--no-poison"
msgstr "--no-poison"
-#: C/jhbuild.xml:844(arg) C/jhbuild.xml:1035(arg)
+#: C/jhbuild.xml:873(arg) C/jhbuild.xml:1064(arg)
msgid "--force"
msgstr "--force"
-#: C/jhbuild.xml:845(arg) C/jhbuild.xml:994(option)
+#: C/jhbuild.xml:874(arg) C/jhbuild.xml:1023(option)
msgid "--build-optional-modules"
msgstr "--build-optional-modules"
-#: C/jhbuild.xml:846(replaceable) C/jhbuild.xml:1036(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:875(replaceable) C/jhbuild.xml:1065(replaceable)
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: C/jhbuild.xml:846(arg) C/jhbuild.xml:1036(arg)
+#: C/jhbuild.xml:875(arg) C/jhbuild.xml:1065(arg)
msgid "--min-age=<placeholder-1/>"
msgstr "--min-age=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:850(para) C/jhbuild.xml:1092(para) C/jhbuild.xml:1118(para)
-#: C/jhbuild.xml:1206(para)
+#: C/jhbuild.xml:879(para) C/jhbuild.xml:1121(para) C/jhbuild.xml:1147(para)
+#: C/jhbuild.xml:1235(para)
msgid ""
"If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
"modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
@@ -1575,11 +1690,11 @@ msgstr ""
"lista de <link linkend=\"cfg-modules\">módulos</link> del archivo de "
"configuración."
-#: C/jhbuild.xml:856(term)
+#: C/jhbuild.xml:885(term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
-#: C/jhbuild.xml:858(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:887(simpara)
msgid ""
"Always run <command>autogen.sh</command> before building modules. By "
"default, <command>autogen.sh</command> will only be called if the top-level "
@@ -1592,41 +1707,41 @@ msgstr ""
"delega en el makefile del paquete el detectar si «configure» debe ser "
"reconstruido o ejecutado de nuevo."
-#: C/jhbuild.xml:868(term)
+#: C/jhbuild.xml:897(term)
msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
-#: C/jhbuild.xml:870(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:899(simpara)
msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
msgstr "Ejecute <command>make clean</command> antes de construir los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:878(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:907(simpara)
msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
msgstr ""
"Ejecute <command>make check</command> después de construir los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:884(term)
+#: C/jhbuild.xml:913(term)
msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
-#: C/jhbuild.xml:886(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:915(simpara)
msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
msgstr "Ejecute <command>make dist</command> después de construir los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:894(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:923(simpara)
msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
msgstr ""
"Ejecute <command>make distcheck</command> después de construir los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:902(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:931(simpara)
msgid "Do not build soft dependencies."
msgstr "No construir las dependencias suaves"
-#: C/jhbuild.xml:907(term)
+#: C/jhbuild.xml:936(term)
msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
-#: C/jhbuild.xml:909(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:938(simpara)
msgid ""
"Do not access the network when building modules. This will skip download or "
"update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
@@ -1636,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"descarga o etapas de la actualización en una construcción. Si no se puede "
"construir un módulo sin acceso a la red, dará un error."
-#: C/jhbuild.xml:917(term)
+#: C/jhbuild.xml:946(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
"replaceable>"
@@ -1644,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>módulo,...</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:920(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:949(simpara)
msgid ""
"Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
"dependencies."
@@ -1652,11 +1767,11 @@ msgstr ""
"No construir los módulos listados. Usado para omitir la construcción de "
"determinadas dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:926(term)
+#: C/jhbuild.xml:955(term)
msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>etiqueta,...</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:929(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:958(simpara)
msgid ""
"Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
"automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
@@ -1665,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"replaceable>. Los módulos se asignan automáticamente a una etiqueta que "
"coincide con el nombre del conjunto de módulos del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:937(term)
+#: C/jhbuild.xml:966(term)
msgid ""
"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
"replaceable>"
@@ -1673,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>módulo</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:940(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:969(simpara)
msgid ""
"Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
"option is useful if the build was interrupted."
@@ -1681,11 +1796,11 @@ msgstr ""
"Comenzar en el módulo nombrado en lugar de por el principio de la lista. "
"Esto es útil si se interrumpió la construcción por algún motivo."
-#: C/jhbuild.xml:947(option)
+#: C/jhbuild.xml:976(option)
msgid "-D"
msgstr "-D"
-#: C/jhbuild.xml:950(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:979(simpara)
msgid ""
"If supported by the underlying version control system, update the source "
"tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
@@ -1696,22 +1811,22 @@ msgstr ""
"construcción. La fecha debe estar en formato ISO, ej <literal>«2009-09-18 "
"02:32Z»</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:958(term)
+#: C/jhbuild.xml:987(term)
msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
-#: C/jhbuild.xml:960(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:989(simpara)
msgid ""
"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
msgstr ""
"Ejecutar comprobaciones gráficas en el servidor X actual en lugar de en un "
"Xvfb simulado."
-#: C/jhbuild.xml:966(term)
+#: C/jhbuild.xml:995(term)
msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
-#: C/jhbuild.xml:969(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:998(simpara)
msgid ""
"If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
"checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
@@ -1720,11 +1835,11 @@ msgstr ""
"fuerce una descarga y ejecute <command>autogen.sh</command> antes de "
"reintentar la construcción."
-#: C/jhbuild.xml:977(term)
+#: C/jhbuild.xml:1006(term)
msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
-#: C/jhbuild.xml:979(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1008(simpara)
msgid ""
"If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
"to try to build the module anyway."
@@ -1732,15 +1847,15 @@ msgstr ""
"Si falla una o más dependencias de un conjunto de módulos, esta opción "
"fuerza a JHBuild a intentar construir el módulo de todas formas."
-#: C/jhbuild.xml:986(term)
+#: C/jhbuild.xml:1015(term)
msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
-#: C/jhbuild.xml:988(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1017(simpara)
msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
msgstr "Construir los módulos aunque la polÃtica diga que no es necesario."
-#: C/jhbuild.xml:996(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1025(simpara)
msgid ""
"Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
"module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
@@ -1749,11 +1864,11 @@ msgstr ""
"para construir el módulo. Esta opción fuerza a JHBuild a construir las "
"dependencias opcionales."
-#: C/jhbuild.xml:1003(term)
+#: C/jhbuild.xml:1032(term)
msgid "<option>--min-time</option>=<replaceable>time</replaceable>"
msgstr "<option>--min-time</option>=<replaceable>tiempo</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1005(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1034(simpara)
msgid ""
"Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
"<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
@@ -1767,11 +1882,11 @@ msgstr ""
"horas (h) y dÃas (d). Por ejemplo, <option>--min-time=2h</option> omitirá "
"los módulos construidos hace menos de dos horas."
-#: C/jhbuild.xml:1020(title)
+#: C/jhbuild.xml:1049(title)
msgid "buildone"
msgstr "buildone"
-#: C/jhbuild.xml:1022(para)
+#: C/jhbuild.xml:1051(para)
msgid ""
"The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
@@ -1781,11 +1896,11 @@ msgstr ""
"command>, pero no construye los módulos dependientes. Es útil para "
"reconstruir uno o más módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1027(command)
+#: C/jhbuild.xml:1056(command)
msgid "jhbuild buildone"
msgstr "jhbuild buildone"
-#: C/jhbuild.xml:1040(para)
+#: C/jhbuild.xml:1069(para)
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</"
"option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--no-"
@@ -1799,15 +1914,15 @@ msgstr ""
"de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-reference-"
"build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1048(para) C/jhbuild.xml:1482(para)
+#: C/jhbuild.xml:1077(para) C/jhbuild.xml:1511(para)
msgid "At least one module must be listed on the command line."
msgstr "Se debe listar al menos un módulo en la lÃnea de comandos."
-#: C/jhbuild.xml:1054(title)
+#: C/jhbuild.xml:1083(title)
msgid "checkbranches"
msgstr "checkbranches"
-#: C/jhbuild.xml:1056(para)
+#: C/jhbuild.xml:1085(para)
msgid ""
"The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
"defined correctly within the version control system and the branches are "
@@ -1817,19 +1932,19 @@ msgstr ""
"módulos están definidas correctamente en sistema de control de versiones, y "
"que las ramas son consistentes con el conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1061(command)
+#: C/jhbuild.xml:1090(command)
msgid "jhbuild checkbranches"
msgstr "jhbuild checkbranches"
-#: C/jhbuild.xml:1062(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1091(replaceable)
msgid "branch"
msgstr "rama"
-#: C/jhbuild.xml:1062(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1091(arg)
msgid "--branch=<placeholder-1/>"
msgstr "--branch=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:1067(term)
+#: C/jhbuild.xml:1096(term)
msgid ""
"<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
"option><replaceable>branch</replaceable>"
@@ -1837,16 +1952,16 @@ msgstr ""
"<option>--branch</option>=<replaceable>rama</replaceable>, <option>-b</"
"option><replaceable>rama</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1069(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1098(simpara)
msgid "The branch to check."
msgstr "La rama para comprobar."
-#: C/jhbuild.xml:1074(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1103(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
msgstr "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
-#: C/jhbuild.xml:1074(screen)
+#: C/jhbuild.xml:1103(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -1857,11 +1972,11 @@ msgstr ""
"no se encuentra la definición de rama de libgnomecanvas para gnome-2-20\n"
"<placeholder-3/>"
-#: C/jhbuild.xml:1081(title)
+#: C/jhbuild.xml:1110(title)
msgid "clean"
msgstr "clean"
-#: C/jhbuild.xml:1083(para)
+#: C/jhbuild.xml:1112(para)
msgid ""
"The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
"more modules."
@@ -1869,11 +1984,11 @@ msgstr ""
"El comando <command>clean</command> limpia las carpetas de construcción de "
"uno o más módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1087(command)
+#: C/jhbuild.xml:1116(command)
msgid "jhbuild clean"
msgstr "jhbuild clean"
-#: C/jhbuild.xml:1096(para)
+#: C/jhbuild.xml:1125(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link> command documentation for a description of available options."
@@ -1882,11 +1997,11 @@ msgstr ""
"\"><command>build</command></link> para obtener una descripción de las "
"opciones disponibles."
-#: C/jhbuild.xml:1103(title)
+#: C/jhbuild.xml:1132(title)
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: C/jhbuild.xml:1105(para)
+#: C/jhbuild.xml:1134(para)
msgid ""
"The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
"graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
@@ -1898,19 +2013,19 @@ msgstr ""
"procesar este archivo usando el software <ulink url=\"http://www.graphviz.";
"org/\">GraphViz</ulink> para generar un diagrama."
-#: C/jhbuild.xml:1112(command)
+#: C/jhbuild.xml:1141(command)
msgid "jhbuild dot"
msgstr "jhbuild dot"
-#: C/jhbuild.xml:1113(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1142(arg)
msgid "--soft-deps"
msgstr "--soft-deps"
-#: C/jhbuild.xml:1114(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1143(arg)
msgid "--clusters"
msgstr "--clusters"
-#: C/jhbuild.xml:1122(para)
+#: C/jhbuild.xml:1151(para)
msgid ""
"The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
"to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
@@ -1922,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"option> agrupará los módulos de los <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
"metamodule\">metamódulos</link> juntos."
-#: C/jhbuild.xml:1128(para)
+#: C/jhbuild.xml:1157(para)
msgid ""
"The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
"PostScript file:"
@@ -1930,29 +2045,29 @@ msgstr ""
"La salida del comando «dot» se puede redirigir a la utilidad «dot» para "
"generar un archivo PostScript:"
-#: C/jhbuild.xml:1131(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1160(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps > dependencies.ps"
msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps > dependencias.ps"
-#: C/jhbuild.xml:1133(para)
+#: C/jhbuild.xml:1162(para)
msgid "Or a PNG image:"
msgstr "O una imagen PNG:"
-#: C/jhbuild.xml:1135(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1164(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng > dependencies.png"
msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng > dependencias.png"
-#: C/jhbuild.xml:1138(title)
+#: C/jhbuild.xml:1167(title)
msgid "Sample JHBuild dot output"
msgstr "Ejemplo de salida de JHBuild dot"
-#: C/jhbuild.xml:1151(title)
+#: C/jhbuild.xml:1180(title)
msgid "gui"
msgstr "gui"
-#: C/jhbuild.xml:1153(para)
+#: C/jhbuild.xml:1182(para)
msgid ""
"The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
"which can be used to select modules to build and change some options."
@@ -1961,11 +2076,11 @@ msgstr ""
"se puede usar para seleccionar los módulos que construir y cambiar algunas "
"opciones."
-#: C/jhbuild.xml:1158(command)
+#: C/jhbuild.xml:1187(command)
msgid "jhbuild gui"
msgstr "jhbuild gui"
-#: C/jhbuild.xml:1161(para)
+#: C/jhbuild.xml:1190(para)
msgid ""
"The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
"are required."
@@ -1973,22 +2088,22 @@ msgstr ""
"La interfaz gÅ?afica se renderiza usando GTK, por lo que se necesitarán "
"algunas bibliotecas de soporte adicionales."
-#: C/jhbuild.xml:1166(title)
+#: C/jhbuild.xml:1195(title)
msgid "info"
msgstr "info"
-#: C/jhbuild.xml:1168(para)
+#: C/jhbuild.xml:1197(para)
msgid ""
"The <command>info</command> command displays information about one or more "
"modules."
msgstr ""
"El comando <command>info</command> muestra información de uno o más módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1172(command)
+#: C/jhbuild.xml:1201(command)
msgid "jhbuild info"
msgstr "jhbuild info"
-#: C/jhbuild.xml:1176(para)
+#: C/jhbuild.xml:1205(para)
msgid ""
"The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
"packages, the source directory, and the time it was last installed with "
@@ -2000,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"Si está disponible, también mostrará información especÃfica del tipo de "
"módulo, tal como el repositorio CVS o el URL de descarga."
-#: C/jhbuild.xml:1182(para)
+#: C/jhbuild.xml:1211(para)
msgid ""
"If there is no module specified the command will display information about "
"all the modules defined in the module set."
@@ -2008,11 +2123,11 @@ msgstr ""
"Si no se especifica ningún módulo el comando mostrará información acerca de "
"todos los módulos definidos en el conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1188(title)
+#: C/jhbuild.xml:1217(title)
msgid "list"
msgstr "list"
-#: C/jhbuild.xml:1190(para)
+#: C/jhbuild.xml:1219(para)
msgid ""
"The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
"the <command>build</command> command would build."
@@ -2020,23 +2135,23 @@ msgstr ""
"El comando <command>list</command> se usa para mostrar una lista expandida "
"de los módulos que el comando <command>build</command> construirÃa."
-#: C/jhbuild.xml:1196(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1225(arg)
msgid "-a"
msgstr "-a"
-#: C/jhbuild.xml:1197(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1226(arg)
msgid "-r"
msgstr "-r"
-#: C/jhbuild.xml:1198(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1227(arg)
msgid "-s"
msgstr "-s"
-#: C/jhbuild.xml:1202(arg) C/jhbuild.xml:1237(option)
+#: C/jhbuild.xml:1231(arg) C/jhbuild.xml:1266(option)
msgid "--list-optional-modules"
msgstr "--list-optional-modules"
-#: C/jhbuild.xml:1210(para)
+#: C/jhbuild.xml:1239(para)
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
"option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
@@ -2048,11 +2163,11 @@ msgstr ""
"procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
"reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1219(term)
+#: C/jhbuild.xml:1248(term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
-#: C/jhbuild.xml:1222(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1251(simpara)
msgid ""
"List all the modules from the module set regardless of the build "
"dependencies."
@@ -2060,26 +2175,26 @@ msgstr ""
"Listar todos los módulos del conjunto de módulos sin importar sus "
"dependencias de construcción."
-#: C/jhbuild.xml:1228(term)
+#: C/jhbuild.xml:1257(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
-#: C/jhbuild.xml:1231(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1260(simpara)
msgid ""
"If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
msgstr ""
"Si se asigna un módulo a una rama, mostrar el nombre de la rama con el "
"nombre del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:1239(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1268(simpara)
msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
msgstr "Esta opción fuerza a JHBuild a listar dependencias opcionales"
-#: C/jhbuild.xml:1248(title)
+#: C/jhbuild.xml:1277(title)
msgid "rdepends"
msgstr "rdepends"
-#: C/jhbuild.xml:1250(para)
+#: C/jhbuild.xml:1279(para)
msgid ""
"The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
"a module."
@@ -2087,32 +2202,32 @@ msgstr ""
"El comando <command>rdepends</command> muestra las dependencias inversas de "
"un módulo."
-#: C/jhbuild.xml:1254(command)
+#: C/jhbuild.xml:1283(command)
msgid "jhbuild rdepends"
msgstr "jhbuild rdepends"
-#: C/jhbuild.xml:1260(option)
+#: C/jhbuild.xml:1289(option)
msgid "--dependencies"
msgstr "--dependencies"
-#: C/jhbuild.xml:1262(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1291(simpara)
msgid "Show dependency path next to modules."
msgstr "Mostrar las dependencias junto a los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1267(option)
+#: C/jhbuild.xml:1296(option)
msgid "--direct"
msgstr "--direct"
-#: C/jhbuild.xml:1269(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1298(simpara)
msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
msgstr ""
"Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
-#: C/jhbuild.xml:1277(title)
+#: C/jhbuild.xml:1306(title)
msgid "run"
msgstr "run"
-#: C/jhbuild.xml:1279(para)
+#: C/jhbuild.xml:1308(para)
msgid ""
"The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
"environment that JHBuild uses when building modules."
@@ -2120,23 +2235,23 @@ msgstr ""
"El comando <command>run</command> ejecuta un comando especificado usando el "
"mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1284(command)
+#: C/jhbuild.xml:1313(command)
msgid "jhbuild run"
msgstr "jhbuild run"
-#: C/jhbuild.xml:1285(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1314(arg)
msgid "--in-builddir"
msgstr "--in-builddir"
-#: C/jhbuild.xml:1286(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1315(arg)
msgid "--in-checkoutdir"
msgstr "--in-checkoutdir"
-#: C/jhbuild.xml:1288(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1317(replaceable)
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: C/jhbuild.xml:1291(para)
+#: C/jhbuild.xml:1320(para)
msgid ""
"If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
"scripts."
@@ -2144,28 +2259,28 @@ msgstr ""
"Si usa JHBuild para construir GNOME este comando puede ser útil en los "
"scripts de inicio de las X."
-#: C/jhbuild.xml:1296(term)
+#: C/jhbuild.xml:1325(term)
msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1298(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1327(simpara)
msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
msgstr ""
"Ejecute el comando en la carpeta de construcción del módulo especificado."
-#: C/jhbuild.xml:1306(term)
+#: C/jhbuild.xml:1335(term)
msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1308(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1337(simpara)
msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
msgstr "Ejecute el comando en la carpeta de fuentes del módulo especificado."
-#: C/jhbuild.xml:1317(title)
+#: C/jhbuild.xml:1346(title)
msgid "sanitycheck"
msgstr "sanitycheck"
-#: C/jhbuild.xml:1319(para)
+#: C/jhbuild.xml:1348(para)
msgid ""
"The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
"verify the build environment is okay."
@@ -2173,19 +2288,19 @@ msgstr ""
"El comando <command>sanitycheck</command> lleva a cabo una serie de "
"comprobaciones para ver si el entorno de construcción es correcto."
-#: C/jhbuild.xml:1326(para)
+#: C/jhbuild.xml:1355(para)
msgid "Some of the checks include:"
msgstr "Algunas de las comprobaciones incluyen:"
-#: C/jhbuild.xml:1330(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1359(simpara)
msgid "The checkout and install prefixes are writable."
msgstr "Los prefijos de descarga e instalación son escribibles."
-#: C/jhbuild.xml:1334(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1363(simpara)
msgid "The required build tools are installed."
msgstr "Las herramientas de construcción requeridas están instaladas."
-#: C/jhbuild.xml:1337(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1366(simpara)
msgid ""
"Some commonly used macros are available in the search paths of the "
"<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
@@ -2195,15 +2310,15 @@ msgstr ""
"búsqueda de los comandos de <command>aclocal</command>, asociados con varias "
"versiones de <command>automake</command>."
-#: C/jhbuild.xml:1343(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1372(simpara)
msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
msgstr "El catálogo XML contiene la DTD de DocBook y hojas de estilos."
-#: C/jhbuild.xml:1351(title)
+#: C/jhbuild.xml:1380(title)
msgid "shell"
msgstr "shell"
-#: C/jhbuild.xml:1353(para)
+#: C/jhbuild.xml:1382(para)
msgid ""
"The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
"environment as JHBuild uses when building modules."
@@ -2211,16 +2326,16 @@ msgstr ""
"El comando <command>shell</command> inicia una consola de usuario con el "
"mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1361(para)
+#: C/jhbuild.xml:1390(para)
msgid "This command is equivalent to the following:"
msgstr "Este comando es equivalente al siguiente:"
-#: C/jhbuild.xml:1363(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1392(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run $SHELL"
msgstr "jhbuild run $SHELL"
-#: C/jhbuild.xml:1365(para)
+#: C/jhbuild.xml:1394(para)
msgid ""
"The <envar>UNDER_JHBUILD</envar> environment variable will be set to \"true"
"\" when this shell is active. You can use the presence of that variable to "
@@ -2234,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"se encuentra en una consola controlada por jhbuild. Por ejemplo, puede "
"querer incluir esto en su <filename>.bashrc</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:1371(screen)
+#: C/jhbuild.xml:1400(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2249,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"\tfi\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:1377(para)
+#: C/jhbuild.xml:1406(para)
msgid ""
"This will make your bash shell display <literal>[jhbuild]</literal> before "
"your normal prompt, making it easier to see which shells are under a jhbuild "
@@ -2259,11 +2374,11 @@ msgstr ""
"su «prompt» normal, haciendo más fácil ver que consolas están bajo un entorno "
"jhbuild."
-#: C/jhbuild.xml:1384(title)
+#: C/jhbuild.xml:1413(title)
msgid "tinderbox"
msgstr "tinderbox"
-#: C/jhbuild.xml:1386(para)
+#: C/jhbuild.xml:1415(para)
msgid ""
"The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
@@ -2275,31 +2390,31 @@ msgstr ""
"para publicarlos en un sitio web. Se puede usar para configurar sistemas "
"parecidos a Tinderbox de Mozilla o o Buildd de Debian."
-#: C/jhbuild.xml:1393(command)
+#: C/jhbuild.xml:1422(command)
msgid "jhbuild tinderbox"
msgstr "jhbuild tinderbox"
-#: C/jhbuild.xml:1397(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1426(replaceable)
msgid "directory"
msgstr "carpeta"
-#: C/jhbuild.xml:1397(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1426(arg)
msgid "--output=<placeholder-1/>"
msgstr "--output=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:1401(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1430(arg)
msgid "-C"
msgstr "-C"
-#: C/jhbuild.xml:1402(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1431(arg)
msgid "-N"
msgstr "-N"
-#: C/jhbuild.xml:1403(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1432(arg)
msgid "-f"
msgstr "-f"
-#: C/jhbuild.xml:1407(para)
+#: C/jhbuild.xml:1436(para)
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--no-"
"network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
@@ -2313,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"option> se procesan de la misma manera que para el comando <link linkend="
"\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1417(term)
+#: C/jhbuild.xml:1446(term)
msgid ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
"replaceable>"
@@ -2321,28 +2436,28 @@ msgstr ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>carpeta</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1420(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1449(simpara)
msgid "The directory to write the HTML files."
msgstr "La carpeta donde guardar los archivos HTML."
-#: C/jhbuild.xml:1428(title)
+#: C/jhbuild.xml:1457(title)
msgid "uninstall"
msgstr "uninstall"
-#: C/jhbuild.xml:1430(para)
+#: C/jhbuild.xml:1459(para)
msgid ""
"The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
msgstr "El comando <command>uninstall</command> desinstala uno o más módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1434(command)
+#: C/jhbuild.xml:1463(command)
msgid "jhbuild uninstall"
msgstr "jhbuild uninstall"
-#: C/jhbuild.xml:1441(title)
+#: C/jhbuild.xml:1470(title)
msgid "update"
msgstr "update"
-#: C/jhbuild.xml:1443(para)
+#: C/jhbuild.xml:1472(para)
msgid ""
"The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -2352,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"pero sólo realiza la fase de descarga o actualización de los módulos sin "
"construirlos."
-#: C/jhbuild.xml:1457(para)
+#: C/jhbuild.xml:1486(para)
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
"option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
@@ -2364,11 +2479,11 @@ msgstr ""
"procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
"reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1466(title)
+#: C/jhbuild.xml:1495(title)
msgid "updateone"
msgstr "updateone"
-#: C/jhbuild.xml:1468(para)
+#: C/jhbuild.xml:1497(para)
msgid ""
"The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
"command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
@@ -2378,11 +2493,11 @@ msgstr ""
"command>, pero no actualiza los módulos dependientes. Es útil para "
"actualizar uno o varios módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1473(command)
+#: C/jhbuild.xml:1502(command)
msgid "jhbuild updateone"
msgstr "jhbuild updateone"
-#: C/jhbuild.xml:1478(para)
+#: C/jhbuild.xml:1507(para)
msgid ""
"The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
@@ -2391,11 +2506,11 @@ msgstr ""
"comando <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link>."
-#: C/jhbuild.xml:1489(title)
+#: C/jhbuild.xml:1518(title)
msgid "Configuration File Reference"
msgstr "Referencia del archivo de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:1491(para)
+#: C/jhbuild.xml:1520(para)
msgid ""
"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The "
"file is run, and the resulting variables defined in the namespace are used "
@@ -2408,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"conjunto de valores predeterminados en el espacio de nombres antes de "
"ejecutar el archivo de configuración del usuario."
-#: C/jhbuild.xml:1497(para)
+#: C/jhbuild.xml:1526(para)
msgid ""
"Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
@@ -2416,12 +2531,12 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración booleanas se establecen usando una sintaxis "
"como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1499(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1528(programlisting)
#, no-wrap
msgid "use_local_modulesets = True"
msgstr "use_local_modulesets = True"
-#: C/jhbuild.xml:1501(para)
+#: C/jhbuild.xml:1530(para)
msgid ""
"String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
@@ -2429,12 +2544,12 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración de tipo cadena se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1503(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1532(programlisting)
#, no-wrap
msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
-#: C/jhbuild.xml:1505(para)
+#: C/jhbuild.xml:1534(para)
msgid ""
"List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
@@ -2442,12 +2557,12 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración de tipo lista se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1507(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1536(programlisting)
#, no-wrap
msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
-#: C/jhbuild.xml:1509(para)
+#: C/jhbuild.xml:1538(para)
msgid ""
"Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
"the following example:"
@@ -2455,20 +2570,20 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración de tipo diccionario se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1511(programlisting) C/jhbuild.xml:1939(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1540(programlisting) C/jhbuild.xml:1968(programlisting)
#, no-wrap
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
-#: C/jhbuild.xml:1514(title)
+#: C/jhbuild.xml:1543(title)
msgid "Configuration Variables"
msgstr "Variables de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:1519(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1548(varname)
msgid "alwaysautogen"
msgstr "alwaysautogen"
-#: C/jhbuild.xml:1521(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1550(simpara)
msgid ""
"A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
"<command>autogen.sh</command> before <command>make</command>, even if a "
@@ -2481,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"autogen</option> a JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1532(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1561(simpara)
msgid ""
"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -2491,11 +2606,11 @@ msgstr ""
"sh</command> de todos los módulos. Se pueden omitir para algunos módulos "
"concretos usando el diccionario <varname>module_autogenargs</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1540(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1569(varname)
msgid "branches"
msgstr "ramas"
-#: C/jhbuild.xml:1542(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1571(simpara)
msgid ""
"A dictionary that can be used to override the branch used for a particular "
"module. This is useful if you are making some changes on a branch of a "
@@ -2507,15 +2622,15 @@ msgstr ""
"quiere que JHBuild construya esa rama en lugar de la listada en el conjunto "
"de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1547(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1576(simpara)
msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
msgstr "La definición de ramas depende del módulo VCS:"
-#: C/jhbuild.xml:1550(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1579(simpara)
msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
msgstr "CV: revisión. Ej. <literal>«RAMA-PROYECTO-0_8»</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1553(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1582(simpara)
msgid ""
"Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/";
"gnome-2-28'</literal>"
@@ -2523,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"Bazaar: URI de la rama del módulo. Ej. <literal>'http://bzr.example.net/";
"project/gnome-2-28'</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1556(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1585(simpara)
msgid ""
"Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
"and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
@@ -2533,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"Ninguno) y la segunda parte el nombre de la rama. Ej. <literal>('git://git."
"example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1561(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1590(simpara)
msgid ""
"Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
"project/gnome-2-28'</literal>"
@@ -2541,11 +2656,11 @@ msgstr ""
"Subversion: URI de la rama del módulo. Ej. <literal>'svn://svn.example.net/"
"project/gnome-2-28'</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1568(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1597(varname)
msgid "builddir_pattern"
msgstr "builddir_pattern"
-#: C/jhbuild.xml:1570(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1599(simpara)
msgid ""
"A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
"build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2558,11 +2673,11 @@ msgstr ""
"formato, el <literal>%s</literal> se reemplazará con el nombre de la carpeta "
"origen. De manera predeterminada es <literal>«%s»</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1579(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1608(varname)
msgid "buildroot"
msgstr "buildroot"
-#: C/jhbuild.xml:1581(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1610(simpara)
msgid ""
"A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
"<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
@@ -2572,11 +2687,11 @@ msgstr ""
"construcción. El predeterminado es <constant>None</constant>, que hace que "
"las construcciones se ejecuten dentro de los árboles de fuentes"
-#: C/jhbuild.xml:1588(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1617(varname)
msgid "buildscript"
msgstr "buildscript"
-#: C/jhbuild.xml:1590(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1619(simpara)
msgid ""
"A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
"default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
@@ -2586,11 +2701,11 @@ msgstr ""
"recomendado es el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En "
"particular, no lo configure como <literal>gtk</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1597(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1626(varname)
msgid "build_policy"
msgstr "build_policy"
-#: C/jhbuild.xml:1599(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1628(simpara)
msgid ""
"A string specifying which modules to build. The three possible options are "
"<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2605,22 +2720,26 @@ msgstr ""
"han cambiado o que tienen dependencias que han cambiado. El valor "
"predeterminado es <literal>all</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1611(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1640(simpara)
+#| msgid ""
+#| "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
+#| "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
+#| "too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
msgid ""
"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
"<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
-"too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome</filename>."
msgstr ""
"Una cadena que especifica la carpeta donde descomprimir los árboles de "
"fuentes. A menos que <varname>buildroot</varname> esté configurado, las "
"construcciones se harán también en esta carpeta. El valor predeterminado es "
-"<filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"<filename>~/checkout/gnome</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:1618(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1647(varname)
msgid "checkout_mode"
msgstr "checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1620(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1649(simpara)
msgid ""
"A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
"control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2640,11 +2759,11 @@ msgstr ""
"una copia no versionada de las fuentes) y <literal>copy</literal> (descargar "
"en una carpeta diferente de en la que se construirá)."
-#: C/jhbuild.xml:1634(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1663(varname)
msgid "copy_dir"
msgstr "copy_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1636(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1665(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend="
"\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
@@ -2654,11 +2773,11 @@ msgstr ""
"linkend=\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> está "
"en uso. El predeterminado es la carpeta de descarga."
-#: C/jhbuild.xml:1643(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1672(varname)
msgid "cvs_program"
msgstr "cvs_program"
-#: C/jhbuild.xml:1645(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1674(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for CVS support. This can be "
"<literal>git-cvsimport</literal>, or <literal>cvs</literal>. Defaults to "
@@ -2668,11 +2787,11 @@ msgstr ""
"ser <literal>git-cvsimport</literal> o <literal>cvs</literal>. El "
"predeterminado es <literal>cvs</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1652(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1681(varname)
msgid "installprog"
msgstr "installprog"
-#: C/jhbuild.xml:1654(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1683(simpara)
msgid ""
"A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
"install</literal>. If available, defaults to the <literal>install-check</"
@@ -2685,11 +2804,11 @@ msgstr ""
"<literal>install-check</literal> optimiza la instalación de cabeceras, para "
"reducir el tiempo de las reconstrucciones."
-#: C/jhbuild.xml:1664(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1693(varname)
msgid "ignore_suggests"
msgstr "ignore_suggests"
-#: C/jhbuild.xml:1666(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1695(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
"calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2698,11 +2817,11 @@ msgstr ""
"calcule el árbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1672(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1701(varname)
msgid "interact"
msgstr "interact"
-#: C/jhbuild.xml:1674(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1703(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
"value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2713,11 +2832,11 @@ msgstr ""
"<option>--no-interact</option>. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1690(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1719(varname)
msgid "makecheck"
msgstr "makecheck"
-#: C/jhbuild.xml:1692(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1721(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2726,11 +2845,11 @@ msgstr ""
"de <command>make</command>. De forma predeterminada está a <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1699(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1728(varname)
msgid "makecheck_advisory"
msgstr "makecheck_advisory"
-#: C/jhbuild.xml:1701(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1730(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
"check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2741,11 +2860,11 @@ msgstr ""
"fallo de la construcción. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1707(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1736(varname)
msgid "makeclean"
msgstr "makeclean"
-#: C/jhbuild.xml:1709(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1738(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
"before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2754,11 +2873,11 @@ msgstr ""
"después de <command>make</command>. De forma predeterminada está a "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1716(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1745(varname)
msgid "makedist"
msgstr "makedist"
-#: C/jhbuild.xml:1718(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1747(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
"<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2769,11 +2888,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
"opción <option>--dist</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1726(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1755(varname)
msgid "makedistcheck"
msgstr "makedistcheck"
-#: C/jhbuild.xml:1728(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1757(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2784,11 +2903,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
"opción <option>--distcheck</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1736(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1765(varname)
msgid "module_autogenargs"
msgstr "module_autogenargs"
-#: C/jhbuild.xml:1738(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1767(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
"passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2803,11 +2922,11 @@ msgstr ""
"listado en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
"varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1748(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1777(varname)
msgid "module_checkout_mode"
msgstr "module_checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1750(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1779(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
"overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2815,11 +2934,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los módulos. "
"�sto omite la configuración global <varname>checkout_mode</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1756(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1785(varname)
msgid "module_makeargs"
msgstr "module_makeargs"
-#: C/jhbuild.xml:1758(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1787(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
"pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2833,11 +2952,11 @@ msgstr ""
"varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
"usará la variable global <varname>makeargs</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1768(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1797(varname)
msgid "module_makecheck"
msgstr "module_makecheck"
-#: C/jhbuild.xml:1770(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1799(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
"run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
@@ -2852,11 +2971,11 @@ msgstr ""
"particular no está listado en el diccionario, se usará la variable global "
"<varname>makecheck</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1781(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1810(varname)
msgid "module_nopoison"
msgstr "module_nopoison"
-#: C/jhbuild.xml:1783(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1812(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
"<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
@@ -2872,11 +2991,11 @@ msgstr ""
"<varname>nopoison</varname>. Si un módulo en particular no está listado en "
"el diccionario, se usará la variable global <varname>nopoison</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1794(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1823(varname)
msgid "module_extra_env"
msgstr "module_extra_env"
-#: C/jhbuild.xml:1796(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1825(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
"variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2884,11 +3003,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que mapea nombres de módulos a diccionarios con variables de "
"entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:1828(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1857(varname)
msgid "modulesets_dir"
msgstr "modulesets_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1830(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1859(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
"to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -2897,11 +3016,11 @@ msgstr ""
"usar. La predeterminada es la carpeta <filename>modulesets/</filename> en "
"las fuentes de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:1837(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1866(varname)
msgid "nobuild"
msgstr "nobuild"
-#: C/jhbuild.xml:1839(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1868(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
"modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
@@ -2911,11 +3030,11 @@ msgstr ""
"que JHBuild no construya los módulos, sino que sólo descargue y descomprima "
"las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1846(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1875(varname)
msgid "nonetwork"
msgstr "nonetwork"
-#: C/jhbuild.xml:1848(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1877(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
"checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
@@ -2929,11 +3048,11 @@ msgstr ""
"constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option>. El "
"valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1857(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1886(varname)
msgid "nonotify"
msgstr "nonotify"
-#: C/jhbuild.xml:1859(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1888(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
"notification daemon. If set to <constant>True</constant>, notifications are "
@@ -2946,11 +3065,11 @@ msgstr ""
"constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
"<constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1867(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1896(varname)
msgid "nopoison"
msgstr "nopoison"
-#: C/jhbuild.xml:1869(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1898(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
"build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
@@ -2962,11 +3081,11 @@ msgstr ""
"del módulo. Esta opción es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
"option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1877(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1906(varname)
msgid "notrayicon"
msgstr "notrayicon"
-#: C/jhbuild.xml:1879(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1908(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
"Zenity. If set to <constant>True</constant>, notifications are not emitted. "
@@ -2979,11 +3098,11 @@ msgstr ""
"constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
"<constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1887(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1916(varname)
msgid "noxvfb"
msgstr "noxvfb"
-#: C/jhbuild.xml:1889(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1918(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
"graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
@@ -2996,11 +3115,11 @@ msgstr ""
"<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1905(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1934(varname)
msgid "pretty_print"
msgstr "pretty_print"
-#: C/jhbuild.xml:1907(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1936(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
"Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
@@ -3011,11 +3130,11 @@ msgstr ""
"formateado causa problemas. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1914(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1943(varname)
msgid "progress_bar"
msgstr "progress_bar"
-#: C/jhbuild.xml:1916(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1945(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
@@ -3025,11 +3144,11 @@ msgstr ""
"el <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">modo silencioso </link>. El valor "
"predeterminado es <literal>True</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1922(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1951(varname)
msgid "quiet_mode"
msgstr "quiet_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1924(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1953(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -3038,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"de los comandos en ejecución. Su valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1932(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1961(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -3053,11 +3172,11 @@ msgstr ""
"claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los valores son "
"las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1943(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1972(varname)
msgid "skip"
msgstr "skip"
-#: C/jhbuild.xml:1945(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1974(simpara)
msgid ""
"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
"extends the list. This list is empty by default."
@@ -3066,11 +3185,11 @@ msgstr ""
"lÃnea de comando extiende la lista. De manera predeterminada, esta lista "
"está vacÃa."
-#: C/jhbuild.xml:1951(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1980(varname)
msgid "sticky_date"
msgstr "sticky_date"
-#: C/jhbuild.xml:1953(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1982(simpara)
msgid ""
"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -3085,11 +3204,11 @@ msgstr ""
"replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</literal>. El valor "
"predeterminado es <constant>None</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1962(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1991(varname)
msgid "svn_program"
msgstr "svn_program"
-#: C/jhbuild.xml:1964(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1993(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
"<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
@@ -3099,11 +3218,11 @@ msgstr ""
"puede ser <literal>svn</literal> o <literal>git-svn</literal>. El "
"predeterminado es <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1971(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2000(varname)
msgid "tarballdir"
msgstr "tarballdir"
-#: C/jhbuild.xml:1973(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2002(simpara)
msgid ""
"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
@@ -3115,11 +3234,11 @@ msgstr ""
"tiene múltiples entornos JHBuild o borra habitualmente su "
"<varname>checkoutroot</varname> y quiere reducir el uso del ancho de banda."
-#: C/jhbuild.xml:1981(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2010(varname)
msgid "tinderbox_outputdir"
msgstr "tinderbox_outputdir"
-#: C/jhbuild.xml:1983(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2012(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -3133,11 +3252,11 @@ msgstr ""
"constant>, por lo que se debe usar la opción de la lÃnea de comandos o se "
"debe configurar esta variable en el archivo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:1992(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2021(varname)
msgid "trycheckout"
msgstr "trycheckout"
-#: C/jhbuild.xml:1994(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2023(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -3151,11 +3270,11 @@ msgstr ""
"versiones si hay una nueva versión del módulo. Esta opción es equivalente a "
"pasarle <option>--try-checkout</option>."
-#: C/jhbuild.xml:2003(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2032(varname)
msgid "use_lib64"
msgstr "use_lib64"
-#: C/jhbuild.xml:2005(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2034(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies whether to install libraries to "
"<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -3171,11 +3290,11 @@ msgstr ""
"<literal>x86_64</literal>, <literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</"
"literal>, y <constant>False</constant> en otros sistemas."
-#: C/jhbuild.xml:2016(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2045(varname)
msgid "use_local_modulesets"
msgstr "use_local_modulesets"
-#: C/jhbuild.xml:2018(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2047(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -3186,11 +3305,11 @@ msgstr ""
"manualmente del sistema de control de versiones de GNOME. Su valor "
"predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2026(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2055(varname)
msgid "xvfbargs"
msgstr "xvfbargs"
-#: C/jhbuild.xml:2028(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2057(simpara)
msgid ""
"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
"graphical tests."
@@ -3198,11 +3317,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista los argumentos que pasar a <command>Xvfb</command> si "
"se ejecutan comprobaciones gráficas."
-#: C/jhbuild.xml:2036(title)
+#: C/jhbuild.xml:2065(title)
msgid "Other Configuration File Structures"
msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:2038(para)
+#: C/jhbuild.xml:2067(para)
msgid ""
"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
"in the configuration file:"
@@ -3210,11 +3329,11 @@ msgstr ""
"Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
"configurar en el archivo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:2043(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2072(varname)
msgid "os.environ"
msgstr "os.environ"
-#: C/jhbuild.xml:2045(para)
+#: C/jhbuild.xml:2074(para)
msgid ""
"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
"processes that JHBuild spawns."
@@ -3222,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"Un diccionario que representa el entorno. Este entorno se le pasa a los "
"procesos que JHBuild crea."
-#: C/jhbuild.xml:2047(para)
+#: C/jhbuild.xml:2076(para)
msgid ""
"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
@@ -3232,12 +3351,12 @@ msgstr ""
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> y <envar>LDFLAGS</envar>. Por "
"ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:2051(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2080(programlisting)
#, no-wrap
msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
-#: C/jhbuild.xml:2055(term)
+#: C/jhbuild.xml:2084(term)
msgid ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3245,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:2058(para)
+#: C/jhbuild.xml:2087(para)
msgid ""
"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -3258,7 +3377,7 @@ msgstr ""
"variable de entorno está vacÃa inicialmente (tener una comilla al principio "
"o al final de una variable de entorno puede tener consecuencias inesperadas)."
-#: C/jhbuild.xml:2064(para)
+#: C/jhbuild.xml:2093(para)
msgid ""
"<function>addpath</function> has special handling for the "
"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
@@ -3269,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"formulario <literal>-I <replaceable>nombre-de--la-ruta</replaceable></"
"literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2071(term)
+#: C/jhbuild.xml:2100(term)
msgid ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3277,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:2074(para)
+#: C/jhbuild.xml:2103(para)
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
@@ -3288,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"añadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
"envar>)."
-#: C/jhbuild.xml:2079(para)
+#: C/jhbuild.xml:2108(para)
msgid ""
"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -3298,11 +3417,11 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
"después de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
-#: C/jhbuild.xml:2090(title)
+#: C/jhbuild.xml:2119(title)
msgid "Module Set File Syntax"
msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2092(para)
+#: C/jhbuild.xml:2121(para)
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -3315,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
"mode</literal> en Emacs."
-#: C/jhbuild.xml:2098(para)
+#: C/jhbuild.xml:2127(para)
msgid ""
"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
@@ -3327,11 +3446,11 @@ msgstr ""
"espacio XML. El elemento a continuación del superior tiene tres tipos: "
"fuentes de módulos, sentencias «include» y definiciones de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2104(title) C/jhbuild.xml:2862(title)
+#: C/jhbuild.xml:2133(title) C/jhbuild.xml:2889(title)
msgid "Module Sources"
msgstr "Repositorios de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2106(para)
+#: C/jhbuild.xml:2135(para)
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -3348,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
"métodos de acceso al repositorio)."
-#: C/jhbuild.xml:2115(para)
+#: C/jhbuild.xml:2144(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
"describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
@@ -3360,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de la definición del módulo para "
"indicar configuraciones adicionales."
-#: C/jhbuild.xml:2120(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2149(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3395,7 +3514,7 @@ msgstr ""
" [ tags-template=\"<replaceable>etiquetas-plantilla</replaceable>\" ]\n"
" [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-desarrollador</replaceable>\" ] />\n"
-#: C/jhbuild.xml:2137(para)
+#: C/jhbuild.xml:2166(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
"identifier for the repository."
@@ -3403,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
"identificador único del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2140(para)
+#: C/jhbuild.xml:2169(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
"whether this repository is the default source for this module set."
@@ -3411,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
"si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2144(para)
+#: C/jhbuild.xml:2173(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
"of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
@@ -3432,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"dentro de las definiciones de los módulos. Se describen a continuación en "
"las subsecciones de tipo de repositorios."
-#: C/jhbuild.xml:2155(para)
+#: C/jhbuild.xml:2184(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3442,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
"desarrolladores. Esto es sólo informativo."
-#: C/jhbuild.xml:2159(para)
+#: C/jhbuild.xml:2188(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
"module definitions."
@@ -3450,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de las "
"definiciones del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2162(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2191(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3485,7 +3604,7 @@ msgstr ""
" [ source-subdir=\"<replaceable>subcarpeta de fuentes</replaceable>\" ]\n"
" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2179(para)
+#: C/jhbuild.xml:2208(para)
msgid ""
"All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
"definitions. Common attributes are described here."
@@ -3494,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"módulo y de las definiciones del repositorio. Aquà se describen los "
"atributos comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2182(para)
+#: C/jhbuild.xml:2211(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
"non-default repository name."
@@ -3502,7 +3621,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> se usa para "
"especificar un nombre de repositorio no predeterminado."
-#: C/jhbuild.xml:2185(para)
+#: C/jhbuild.xml:2214(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
"specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
@@ -3511,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"especificar el nombre del módulo que descargar del repositorio. Su valor "
"predeterminado es el identificador del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2189(para)
+#: C/jhbuild.xml:2218(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
"specify the checkout directory name. Defaults to module id."
@@ -3520,19 +3639,19 @@ msgstr ""
"especificar la carpeta de descarga que usar. Su valor predeterminado es el "
"identificador del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2192(para)
+#: C/jhbuild.xml:2221(para)
msgid "Other attributes are described below"
msgstr "A continuación se describen otros atributos"
-#: C/jhbuild.xml:2195(title)
+#: C/jhbuild.xml:2224(title)
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: C/jhbuild.xml:2197(para)
+#: C/jhbuild.xml:2226(para)
msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2199(para)
+#: C/jhbuild.xml:2228(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
"specify the archive to use."
@@ -3540,7 +3659,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
"especificar el archivo que usar."
-#: C/jhbuild.xml:2202(para)
+#: C/jhbuild.xml:2231(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
"the URL of the repository."
@@ -3548,7 +3667,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
"especificar el URL del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2205(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2234(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3561,11 +3680,11 @@ msgstr ""
" archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
" href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/>\n";
-#: C/jhbuild.xml:2214(title)
+#: C/jhbuild.xml:2243(title)
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
-#: C/jhbuild.xml:2215(para)
+#: C/jhbuild.xml:2244(para)
msgid ""
"This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
"recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
@@ -3573,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar. Se "
"recomienda tener Bazaar 1.16 o superior."
-#: C/jhbuild.xml:2218(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2247(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3586,7 +3705,7 @@ msgstr ""
" href=\"lp:\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2223(para)
+#: C/jhbuild.xml:2252(para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
"sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
@@ -3615,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"repositorio para construir módulos de su rama personal o construir varios "
"módulos desde un repositorio con una disposición no estándar."
-#: C/jhbuild.xml:2238(para)
+#: C/jhbuild.xml:2267(para)
msgid ""
"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a "
@@ -3632,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"etiqueta «0.1». Consulte <literal>bzr help revisionspec</literal> para ver "
"todos los valores posibles."
-#: C/jhbuild.xml:2247(para)
+#: C/jhbuild.xml:2276(para)
msgid ""
"For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
"attributes defined:"
@@ -3640,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de repositorio con los atributos <sgmltag class=\"attribute"
"\">template</sgmltag> definidos:"
-#: C/jhbuild.xml:2250(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2279(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3657,7 +3776,7 @@ msgstr ""
" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2257(para)
+#: C/jhbuild.xml:2286(para)
msgid ""
"Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
"repository:"
@@ -3665,7 +3784,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de elementos de la <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> para "
"el anterior repositorio:"
-#: C/jhbuild.xml:2260(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2289(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3680,7 +3799,7 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2265(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2294(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3697,15 +3816,15 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2275(title)
+#: C/jhbuild.xml:2304(title)
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
-#: C/jhbuild.xml:2276(para)
+#: C/jhbuild.xml:2305(para)
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2278(para)
+#: C/jhbuild.xml:2307(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
"specify the password to the repository."
@@ -3713,7 +3832,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
"especificar la contraseña del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2282(para)
+#: C/jhbuild.xml:2311(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
"specify the root of the repository."
@@ -3721,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"especificar la raÃz del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2286(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2315(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3737,7 +3856,7 @@ msgstr ""
" "
#. TODO describe these attributes
-#: C/jhbuild.xml:2293(para)
+#: C/jhbuild.xml:2322(para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -3747,15 +3866,15 @@ msgstr ""
"sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> y <sgmltag "
"class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2301(title)
+#: C/jhbuild.xml:2330(title)
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
-#: C/jhbuild.xml:2302(para)
+#: C/jhbuild.xml:2331(para)
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
-#: C/jhbuild.xml:2304(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2333(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3766,15 +3885,15 @@ msgstr ""
"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n";
-#: C/jhbuild.xml:2311(title)
+#: C/jhbuild.xml:2340(title)
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: C/jhbuild.xml:2312(para)
+#: C/jhbuild.xml:2341(para)
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
-#: C/jhbuild.xml:2314(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2343(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3787,7 +3906,7 @@ msgstr ""
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2319(para) C/jhbuild.xml:2424(para)
+#: C/jhbuild.xml:2348(para) C/jhbuild.xml:2453(para)
msgid ""
"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element:"
@@ -3795,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
"\">branch</sgmltag>:"
-#: C/jhbuild.xml:2322(para)
+#: C/jhbuild.xml:2351(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
"specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
@@ -3811,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"cambio sólo se realizará si la rama actual está controlando una rama remota, "
"para no interferir en su trabajo."
-#: C/jhbuild.xml:2330(para)
+#: C/jhbuild.xml:2359(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
"a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
@@ -3824,7 +3943,7 @@ msgstr ""
#. TODO I can't say much about the subdir attribute. In the
#. end it will just be appended to checkoutdir.
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=342846
-#: C/jhbuild.xml:2340(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2369(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3841,15 +3960,15 @@ msgstr ""
" tag=\"<replaceable>árbol</replaceable>\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2349(title)
+#: C/jhbuild.xml:2378(title)
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
-#: C/jhbuild.xml:2350(para)
+#: C/jhbuild.xml:2379(para)
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
-#: C/jhbuild.xml:2352(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2381(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3860,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; />\n"
-#: C/jhbuild.xml:2357(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2386(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3869,15 +3988,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2364(title)
+#: C/jhbuild.xml:2393(title)
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
-#: C/jhbuild.xml:2365(para)
+#: C/jhbuild.xml:2394(para)
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
-#: C/jhbuild.xml:2367(para)
+#: C/jhbuild.xml:2396(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
"specify the repository server."
@@ -3885,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
"especificar el servidor del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2370(para)
+#: C/jhbuild.xml:2399(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
"specify the database to use for the repository."
@@ -3893,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
"especificar la base de datos que usar por el repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2374(para)
+#: C/jhbuild.xml:2403(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
"specify the branch of the repository to use."
@@ -3901,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
"especificar la rama del repositorio que usar."
-#: C/jhbuild.xml:2378(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2407(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3914,15 +4033,15 @@ msgstr ""
" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2387(title)
+#: C/jhbuild.xml:2416(title)
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: C/jhbuild.xml:2388(para)
+#: C/jhbuild.xml:2417(para)
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2390(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2419(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3936,7 +4055,7 @@ msgstr ""
" "
#. So how do I checkut out branch at a specific revision?
-#: C/jhbuild.xml:2396(para)
+#: C/jhbuild.xml:2425(para)
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -3946,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
"que se descargará o, si es un número, una revisión especÃfica para descargar."
-#: C/jhbuild.xml:2401(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2430(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3957,7 +4076,7 @@ msgstr ""
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2405(para)
+#: C/jhbuild.xml:2434(para)
msgid ""
"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to \"%"
@@ -3973,16 +4092,16 @@ msgstr ""
"(branch)s») y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
"predeterminado es «%(module)s/tags/%(tag)s»)"
-#: C/jhbuild.xml:2416(title)
+#: C/jhbuild.xml:2445(title)
msgid "Tarballs"
msgstr "Archivos tar"
-#: C/jhbuild.xml:2417(para)
+#: C/jhbuild.xml:2446(para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
-#: C/jhbuild.xml:2419(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2448(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3993,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n";
-#: C/jhbuild.xml:2427(para)
+#: C/jhbuild.xml:2456(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -4003,7 +4122,7 @@ msgstr ""
"archivo que se descargará y compilará; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> especifica la versión del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2432(para)
+#: C/jhbuild.xml:2461(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -4017,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
"correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:2438(para) C/jhbuild.xml:3018(para)
+#: C/jhbuild.xml:2467(para) C/jhbuild.xml:3045(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -4032,7 +4151,7 @@ msgstr ""
"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de carpetas se "
"descenderá al aplicar el parche."
-#: C/jhbuild.xml:2446(para) C/jhbuild.xml:3026(para)
+#: C/jhbuild.xml:2475(para) C/jhbuild.xml:3053(para)
msgid ""
"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -4049,32 +4168,28 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en cuyo caso "
"se descargará de esa ubicación."
-#: C/jhbuild.xml:2455(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2484(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
" repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
" hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\">\n"
-" <patches>\n"
-" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
-" </patches>\n"
+" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
"<branch>\n"
msgstr ""
"\n"
"<branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
" repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
" hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\">\n"
-" <patches>\n"
-" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
-" </patches>\n"
+" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
"<branch>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2470(title)
+#: C/jhbuild.xml:2497(title)
msgid "Including Other Module Sets"
msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2472(para)
+#: C/jhbuild.xml:2499(para)
msgid ""
"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -4082,7 +4197,7 @@ msgstr ""
"JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
"por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2476(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2503(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4091,7 +4206,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2480(para)
+#: C/jhbuild.xml:2507(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -4101,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
"contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2485(para)
+#: C/jhbuild.xml:2512(para)
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -4111,11 +4226,11 @@ msgstr ""
"módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
"pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
-#: C/jhbuild.xml:2492(title)
+#: C/jhbuild.xml:2519(title)
msgid "Module Definitions"
msgstr "Definiciones de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2494(para)
+#: C/jhbuild.xml:2521(para)
msgid ""
"There are various types of module definitions that can be used in a module "
"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -4125,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquà sólo "
"se mencionan los más comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2498(para)
+#: C/jhbuild.xml:2525(para)
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -4139,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
"para declarar las dependencias del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2505(para)
+#: C/jhbuild.xml:2532(para)
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -4151,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
"dependientes se construyen primero."
-#: C/jhbuild.xml:2511(para)
+#: C/jhbuild.xml:2538(para)
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -4165,11 +4280,11 @@ msgstr ""
"hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
"módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2519(title)
+#: C/jhbuild.xml:2546(title)
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
-#: C/jhbuild.xml:2521(para)
+#: C/jhbuild.xml:2548(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -4178,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
"Autotools."
-#: C/jhbuild.xml:2525(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2552(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4235,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</autotools>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2553(para)
+#: C/jhbuild.xml:2580(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -4249,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
"<command>make install</command> respectivamente."
-#: C/jhbuild.xml:2560(para)
+#: C/jhbuild.xml:2587(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -4273,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
"sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usará."
-#: C/jhbuild.xml:2575(para)
+#: C/jhbuild.xml:2602(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -4283,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
"usando una carpeta de fuentes por separado."
-#: C/jhbuild.xml:2580(para)
+#: C/jhbuild.xml:2607(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -4299,7 +4414,7 @@ msgstr ""
"varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
"ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
-#: C/jhbuild.xml:2589(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2616(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4308,7 +4423,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
-#: C/jhbuild.xml:2593(para)
+#: C/jhbuild.xml:2620(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -4318,11 +4433,11 @@ msgstr ""
"especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
"objetivo <command>make check</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2600(title)
+#: C/jhbuild.xml:2627(title)
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
-#: C/jhbuild.xml:2602(para)
+#: C/jhbuild.xml:2629(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the CMake build system."
@@ -4330,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
-#: C/jhbuild.xml:2605(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2632(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4365,11 +4480,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</cmake>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2625(title)
+#: C/jhbuild.xml:2652(title)
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
-#: C/jhbuild.xml:2627(para)
+#: C/jhbuild.xml:2654(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
"a module which is built using python's distutils"
@@ -4377,7 +4492,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
"definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
-#: C/jhbuild.xml:2631(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2658(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4414,11 +4529,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</distutils>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2652(title)
+#: C/jhbuild.xml:2679(title)
msgid "linux"
msgstr "linux"
-#: C/jhbuild.xml:2654(para)
+#: C/jhbuild.xml:2681(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -4429,7 +4544,7 @@ msgstr ""
"configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
"\"element\">kconfig</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2660(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2687(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4480,11 +4595,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</linux>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2688(title)
+#: C/jhbuild.xml:2715(title)
msgid "perl"
msgstr "perl"
-#: C/jhbuild.xml:2690(para)
+#: C/jhbuild.xml:2717(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
"modules."
@@ -4492,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
"módulos perl."
-#: C/jhbuild.xml:2693(para)
+#: C/jhbuild.xml:2720(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -4500,7 +4615,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
"especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2697(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2724(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4541,11 +4656,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</perl>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2719(title)
+#: C/jhbuild.xml:2746(title)
msgid "waf"
msgstr "waf"
-#: C/jhbuild.xml:2721(para)
+#: C/jhbuild.xml:2748(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the Waf build system."
@@ -4553,7 +4668,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
"módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
-#: C/jhbuild.xml:2724(para)
+#: C/jhbuild.xml:2751(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -4562,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
"<command>waf</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2728(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2755(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4599,11 +4714,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</waf>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2749(title)
+#: C/jhbuild.xml:2776(title)
msgid "Ant"
msgstr "Ant"
-#: C/jhbuild.xml:2751(para)
+#: C/jhbuild.xml:2778(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -4612,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"módulo que se construirá usando Ant, la herramienta de construcción basada "
"en Java."
-#: C/jhbuild.xml:2754(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2781(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4647,15 +4762,15 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</ant>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2772(title)
+#: C/jhbuild.xml:2799(title)
msgid "Example of a module built with ant"
msgstr "Ejemplo de módulo construido con ant"
-#: C/jhbuild.xml:2786(title)
+#: C/jhbuild.xml:2813(title)
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
-#: C/jhbuild.xml:2788(para)
+#: C/jhbuild.xml:2815(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -4663,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
"crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
-#: C/jhbuild.xml:2792(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2819(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4712,7 +4827,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</testmodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2816(para)
+#: C/jhbuild.xml:2843(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
"tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
@@ -4722,7 +4837,7 @@ msgstr ""
"pruebas que ejecutar en el módulo. «dogtail» usa Python para invocar a todos "
"los archivos .py. «ldtp» invoca «ldtprunner run.xml»."
-#: C/jhbuild.xml:2821(para)
+#: C/jhbuild.xml:2848(para)
msgid ""
"Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
"run the tests in"
@@ -4730,11 +4845,11 @@ msgstr ""
"A menos que la opción de configuración «noxvfb» esté establecida, se inicia "
"un servidor Xvfb para ejecutar las pruebas en él"
-#: C/jhbuild.xml:2827(title)
+#: C/jhbuild.xml:2854(title)
msgid "metamodule"
msgstr "metamodule"
-#: C/jhbuild.xml:2829(para)
+#: C/jhbuild.xml:2856(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4744,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
"son sus dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:2834(para)
+#: C/jhbuild.xml:2861(para)
msgid ""
"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4754,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
"instala el escritorio completo."
-#: C/jhbuild.xml:2838(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2865(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4781,7 +4896,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
"</metamodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2850(para)
+#: C/jhbuild.xml:2877(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4793,15 +4908,15 @@ msgstr ""
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
"sgmltag></link>."
-#: C/jhbuild.xml:2859(title)
+#: C/jhbuild.xml:2886(title)
msgid "Deprecated Elements"
msgstr "Elementos obsotelos"
-#: C/jhbuild.xml:2865(title)
+#: C/jhbuild.xml:2892(title)
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
-#: C/jhbuild.xml:2867(para)
+#: C/jhbuild.xml:2894(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4811,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2872(para)
+#: C/jhbuild.xml:2899(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
"a CVS repository."
@@ -4819,7 +4934,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2875(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2902(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4834,7 +4949,7 @@ msgstr ""
" root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
" password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2882(para)
+#: C/jhbuild.xml:2909(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the CVS repository."
@@ -4842,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2885(para)
+#: C/jhbuild.xml:2912(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -4851,7 +4966,7 @@ msgstr ""
"repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
"módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2889(para)
+#: C/jhbuild.xml:2916(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4863,11 +4978,11 @@ msgstr ""
"\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
"anónimo."
-#: C/jhbuild.xml:2897(title)
+#: C/jhbuild.xml:2924(title)
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
-#: C/jhbuild.xml:2899(para)
+#: C/jhbuild.xml:2926(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4877,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2904(para)
+#: C/jhbuild.xml:2931(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
"a Subversion repository."
@@ -4885,7 +5000,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2907(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2934(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4898,7 +5013,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2913(para)
+#: C/jhbuild.xml:2940(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the Subversion repository."
@@ -4906,7 +5021,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2917(para) C/jhbuild.xml:2947(para)
+#: C/jhbuild.xml:2944(para) C/jhbuild.xml:2974(para)
msgid ""
"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -4914,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
"este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2921(para)
+#: C/jhbuild.xml:2948(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -4924,11 +5039,11 @@ msgstr ""
"del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
"<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2928(title)
+#: C/jhbuild.xml:2955(title)
msgid "arch-archive"
msgstr "arch-archive"
-#: C/jhbuild.xml:2930(para)
+#: C/jhbuild.xml:2957(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
"deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -4938,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2935(para)
+#: C/jhbuild.xml:2962(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
"describe a GNU Arch archive."
@@ -4946,7 +5061,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
"describir un archivo de GNU Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2938(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2965(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4959,7 +5074,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2944(para)
+#: C/jhbuild.xml:2971(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
"archive name."
@@ -4967,7 +5082,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
"de archivo Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2951(para)
+#: C/jhbuild.xml:2978(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
"mirror URL for the archive."
@@ -4975,11 +5090,11 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
"repositorio del archivo."
-#: C/jhbuild.xml:2957(title)
+#: C/jhbuild.xml:2984(title)
msgid "Deprecated Module Types"
msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
-#: C/jhbuild.xml:2960(para)
+#: C/jhbuild.xml:2987(para)
msgid ""
"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -4987,11 +5102,11 @@ msgstr ""
"Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
"módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
-#: C/jhbuild.xml:2966(title)
+#: C/jhbuild.xml:2993(title)
msgid "tarball"
msgstr "archivo tar"
-#: C/jhbuild.xml:2969(para)
+#: C/jhbuild.xml:2996(para)
msgid ""
"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -5001,7 +5116,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2975(para)
+#: C/jhbuild.xml:3002(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
@@ -5009,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
-#: C/jhbuild.xml:2979(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3006(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5064,7 +5179,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
" </tarball>\n"
-#: C/jhbuild.xml:3005(para)
+#: C/jhbuild.xml:3032(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -5072,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
"\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
-#: C/jhbuild.xml:3009(para)
+#: C/jhbuild.xml:3036(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -5090,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar que "
"el paquete fuente se ha descargado correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:3036(para)
+#: C/jhbuild.xml:3063(para)
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -5102,213 +5217,189 @@ msgstr ""
"\"element\">after</sgmltag> se procesan igual que para <link linkend="
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
-#: C/jhbuild.xml:3048(title)
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntas más frecuentes"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/jhbuild.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010."
-#: C/jhbuild.xml:3052(title)
-msgid "General JHBuild Questions"
-msgstr "Cuestiones generales sobre JHBuild"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Preguntas más frecuentes"
-#: C/jhbuild.xml:3055(simpara)
-msgid ""
-"The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
-"get it to work with my firewall?"
-msgstr ""
-"El comando <command>wget</command> no puede descargar ningún archivo tar. "
-"¿Cómo puedo hacer que funcione con mi cortafuegos?"
+#~ msgid "General JHBuild Questions"
+#~ msgstr "Cuestiones generales sobre JHBuild"
-#: C/jhbuild.xml:3060(para)
-msgid ""
-"Create <filename>~/.wgetrc</filename> file. If an HTTP proxy is used to "
-"access FTP sites, add a line like the following to the file:"
-msgstr ""
-"Cree el archivo <filename>~/.wgetrc</filename>. Si usa un proxy HTTP para "
-"acceder a sitios FTP, añada una lÃnea similar a esta al archivo:"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
+#~ "get it to work with my firewall?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El comando <command>wget</command> no puede descargar ningún archivo tar. "
+#~ "¿Cómo puedo hacer que funcione con mi cortafuegos?"
-#: C/jhbuild.xml:3063(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
-msgstr "ftp_proxy = http://<replaceable>nombre del servidor</replaceable>:<replaceable>puerto</replaceable>/"
+#~ msgid ""
+#~ "Create <filename>~/.wgetrc</filename> file. If an HTTP proxy is used to "
+#~ "access FTP sites, add a line like the following to the file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cree el archivo <filename>~/.wgetrc</filename>. Si usa un proxy HTTP para "
+#~ "acceder a sitios FTP, añada una lÃnea similar a esta al archivo:"
-#: C/jhbuild.xml:3064(para)
-msgid ""
-"If passive FTP connections are required (sometimes needed with NAT "
-"firewalls), add the following line:"
-msgstr ""
-"Si se necesitan conexiones de FTP pasivas (requerido algunas veces con "
-"cortafuegos NAT), añada la siguiente lÃnea:"
+#~ msgid ""
+#~ "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</"
+#~ "replaceable>/"
+#~ msgstr ""
+#~ "ftp_proxy = http://<replaceable>nombre del servidor</replaceable>:"
+#~ "<replaceable>puerto</replaceable>/"
-#: C/jhbuild.xml:3067(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "passive_ftp = on"
-msgstr "passive_ftp = on"
+#~ msgid ""
+#~ "If passive FTP connections are required (sometimes needed with NAT "
+#~ "firewalls), add the following line:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se necesitan conexiones de FTP pasivas (requerido algunas veces con "
+#~ "cortafuegos NAT), añada la siguiente lÃnea:"
-#: C/jhbuild.xml:3072(simpara)
-msgid "Building is slow. Is there any way I can speed it up?"
-msgstr "Compilar es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
+#~ msgid "passive_ftp = on"
+#~ msgstr "passive_ftp = on"
-#: C/jhbuild.xml:3076(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink> can speed up "
-"compilations, as it caches compilation results. <command>CCache</command> is "
-"available with most distributions."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink> puede acelerar las "
-"compilaciones, ya que cachea los resultados de la compilación. "
-"<command>CCache</command> está disponible para la mayorÃa de las "
-"distribuciones."
+#~ msgid "Building is slow. Is there any way I can speed it up?"
+#~ msgstr "Compilar es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
-#: C/jhbuild.xml:3080(para)
-msgid "Set the cache size with the following command:"
-msgstr "Configure el tamaño de la caché con el siguiente comando:"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink> can speed up "
+#~ "compilations, as it caches compilation results. <command>CCache</command> "
+#~ "is available with most distributions."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink> puede acelerar las "
+#~ "compilaciones, ya que cachea los resultados de la compilación. "
+#~ "<command>CCache</command> está disponible para la mayorÃa de las "
+#~ "distribuciones."
-#: C/jhbuild.xml:3081(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "ccache -M 2G"
-msgstr "ccache -M 2G"
+#~ msgid "Set the cache size with the following command:"
+#~ msgstr "Configure el tamaño de la caché con el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:3082(para)
-msgid ""
-"(where <literal>2G</literal> is the size the cache). Create symlinks to "
-"<command>CCache</command> for the compiler in <filename>~/bin</filename>:"
-msgstr ""
-"(donde <literal>2G</literal> es el tamaño de la caché.) Cree enlaces "
-"simbólicos a <command>CCache</command> para el compilador en <filename>~/"
-"bin</filename>:"
+#~ msgid "ccache -M 2G"
+#~ msgstr "ccache -M 2G"
-#: C/jhbuild.xml:3085(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"cd ~/bin\n"
-"for cmd in cc gcc c++ g++; do\n"
-" ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
-"done"
-msgstr ""
-"cd ~/bin\n"
-"for cmd in cc gcc c++ g++; do\n"
-" ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
-"done"
+#~ msgid ""
+#~ "(where <literal>2G</literal> is the size the cache). Create symlinks to "
+#~ "<command>CCache</command> for the compiler in <filename>~/bin</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "(donde <literal>2G</literal> es el tamaño de la caché.) Cree enlaces "
+#~ "simbólicos a <command>CCache</command> para el compilador en <filename>~/"
+#~ "bin</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:3089(para)
-msgid ""
-"It is possible to check the status of the cache including cache hit rates "
-"with the following command:"
-msgstr ""
-"Es posible comprobar el estado de su caché, incluyendo los ratios de acierto "
-"de la caché, con el siguiente comando:"
+#~ msgid ""
+#~ "cd ~/bin\n"
+#~ "for cmd in cc gcc c++ g++; do\n"
+#~ " ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
+#~ "done"
+#~ msgstr ""
+#~ "cd ~/bin\n"
+#~ "for cmd in cc gcc c++ g++; do\n"
+#~ " ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
+#~ "done"
-#: C/jhbuild.xml:3091(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "ccache -s"
-msgstr "ccache -s"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to check the status of the cache including cache hit rates "
+#~ "with the following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es posible comprobar el estado de su caché, incluyendo los ratios de "
+#~ "acierto de la caché, con el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:3096(simpara)
-msgid ""
-"Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
-"terminal window?"
-msgstr ""
-"¿Hay alguna manera mejor de monitorizar el estado de la construcción que "
-"mirando la ventana de un terminal?"
+#~ msgid "ccache -s"
+#~ msgstr "ccache -s"
-#: C/jhbuild.xml:3100(para)
-msgid ""
-"If Zenity >= 2.9 is installed on your system, JHBuild will display an "
-"icon in the system tray. The icon will display the current build stage, and "
-"the tooltip will show the last message from JHBuild."
-msgstr ""
-"Si tiene instalado en su sistema Zenity >=2.9, JHBuild mostrará un icono "
-"en la bandeja del sistema. El icono mostrará el estado actual de la "
-"construcción y el consejo mostrará el último mensaje de JHBuild."
+#~ msgid ""
+#~ "Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
+#~ "terminal window?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Hay alguna manera mejor de monitorizar el estado de la construcción que "
+#~ "mirando la ventana de un terminal?"
-#: C/jhbuild.xml:3104(para)
-msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
-msgstr "El icono también mostrará un globo en caso de error."
+#~ msgid ""
+#~ "If Zenity >= 2.9 is installed on your system, JHBuild will display an "
+#~ "icon in the system tray. The icon will display the current build stage, "
+#~ "and the tooltip will show the last message from JHBuild."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tiene instalado en su sistema Zenity >=2.9, JHBuild mostrará un "
+#~ "icono en la bandeja del sistema. El icono mostrará el estado actual de la "
+#~ "construcción y el consejo mostrará el último mensaje de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:3112(simpara)
-msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
-msgstr ""
-"¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
+#~ msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
+#~ msgstr "El icono también mostrará un globo en caso de error."
-#: C/jhbuild.xml:3116(para)
-msgid "Some of the packages required include:"
-msgstr "Algunos de los paquetes requeridos incluyen:"
+#~ msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
-#: C/jhbuild.xml:3127(simpara)
-msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
-msgstr "fam o gamin (usado por gnome-vfs para monitorizar archivos)."
+#~ msgid "Some of the packages required include:"
+#~ msgstr "Algunos de los paquetes requeridos incluyen:"
-#: C/jhbuild.xml:3155(simpara)
-msgid ""
-"I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to <filename>/"
-"usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
-msgstr ""
-"He construido GNOME usando JHBuild con <varname>prefix</varname> establecido "
-"a <filename>/usr</filename> y ahora mi sistema se ha roto. ¿Qué debo hacer?"
+#~ msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
+#~ msgstr "fam o gamin (usado por gnome-vfs para monitorizar archivos)."
-#: C/jhbuild.xml:3160(para)
-msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
-msgstr "No establecer <varname>prefijo</varname> a <filename>/usr</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to "
+#~ "<filename>/usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "He construido GNOME usando JHBuild con <varname>prefix</varname> "
+#~ "establecido a <filename>/usr</filename> y ahora mi sistema se ha roto. "
+#~ "¿Qué debo hacer?"
-#: C/jhbuild.xml:3166(simpara)
-msgid ""
-"How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running "
-"JHBuild GNOME?"
-msgstr ""
-"¿Cómo hago para que <command>gnome-volume-manager</command> funcione cuando "
-"se ejecuta JHBuild GNOME?"
+#~ msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "No establecer <varname>prefijo</varname> a <filename>/usr</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:3171(para)
-msgid ""
-"The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages from "
-"<command>hald</command> over the system message bus, which must be running "
-"as root. Assuming that your distribution comes with <acronym>HAL</acronym>, "
-"the main problem is getting <command>gnome-volume-manager</command> to talk "
-"to the system message bus."
-msgstr ""
-"El programa <command>gnome-volume-manager</command> reacciona a los mensajes "
-"de <command>hald</command> a través del bus de mensajes del sistema, que "
-"debe estar ejecutándose como root. Asumiendo que su distribución viene con "
-"<acronym>HAL</acronym>, el principal problema es conseguir que "
-"<command>gnome-volume-manager</command> hable con el bus de mensajes del "
-"sistema."
+#~ msgid ""
+#~ "How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running "
+#~ "JHBuild GNOME?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Cómo hago para que <command>gnome-volume-manager</command> funcione "
+#~ "cuando se ejecuta JHBuild GNOME?"
-#: C/jhbuild.xml:3178(para)
-msgid ""
-"As communication is over a UNIX domain socket, the easiest way is to create "
-"a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to <filename>$prefix/var/"
-"run/dbus</filename>:"
-msgstr ""
-"Dado que la comunicación se realiza sobre un socket de dominio UNIX, la "
-"forma más sencilla de hacer esto es crear un enlace simbólico de <filename>/"
-"var/run/dbus</filename> a <filename>$prefix/var/run/dbus</filename>:"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages "
+#~ "from <command>hald</command> over the system message bus, which must be "
+#~ "running as root. Assuming that your distribution comes with <acronym>HAL</"
+#~ "acronym>, the main problem is getting <command>gnome-volume-manager</"
+#~ "command> to talk to the system message bus."
+#~ msgstr ""
+#~ "El programa <command>gnome-volume-manager</command> reacciona a los "
+#~ "mensajes de <command>hald</command> a través del bus de mensajes del "
+#~ "sistema, que debe estar ejecutándose como root. Asumiendo que su "
+#~ "distribución viene con <acronym>HAL</acronym>, el principal problema es "
+#~ "conseguir que <command>gnome-volume-manager</command> hable con el bus de "
+#~ "mensajes del sistema."
-#: C/jhbuild.xml:3182(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mkdir -p $prefix/var/run\n"
-"cd $prefix/var/run\n"
-"ln -s /var/run/dbus dbus"
-msgstr ""
-"mkdir -p $prefix/var/run\n"
-"cd $prefix/var/run\n"
-"ln -s /var/run/dbus dbus"
+#~ msgid ""
+#~ "As communication is over a UNIX domain socket, the easiest way is to "
+#~ "create a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to <filename>"
+#~ "$prefix/var/run/dbus</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dado que la comunicación se realiza sobre un socket de dominio UNIX, la "
+#~ "forma más sencilla de hacer esto es crear un enlace simbólico de "
+#~ "<filename>/var/run/dbus</filename> a <filename>$prefix/var/run/dbus</"
+#~ "filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:3185(para)
-msgid ""
-"You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
-"install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "
-"install</userinput> in the hal directory might help here."
-msgstr ""
-"Es posible que tenga algún problema al construir HAL con JHBuild, ya que "
-"intenta instalar algunas cosas fuera de su raÃz de construcción. Ejecutar "
-"<userinput>make -k install</userinput> en la carpeta de hal puede ayudar en "
-"este caso."
+#~ msgid ""
+#~ "mkdir -p $prefix/var/run\n"
+#~ "cd $prefix/var/run\n"
+#~ "ln -s /var/run/dbus dbus"
+#~ msgstr ""
+#~ "mkdir -p $prefix/var/run\n"
+#~ "cd $prefix/var/run\n"
+#~ "ln -s /var/run/dbus dbus"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/jhbuild.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010."
+#~ msgid ""
+#~ "You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
+#~ "install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "
+#~ "install</userinput> in the hal directory might help here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es posible que tenga algún problema al construir HAL con JHBuild, ya que "
+#~ "intenta instalar algunas cosas fuera de su raÃz de construcción. Ejecutar "
+#~ "<userinput>make -k install</userinput> en la carpeta de hal puede ayudar "
+#~ "en este caso."
+
+#~ msgid "Running GNOME"
+#~ msgstr "Ejecutar GNOME"
#~ msgid ""
#~ "\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]