[evolution-exchange] Updated Slovenian translation



commit 00d26fc7591e2d2bb364de026dcbb597dae96776
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Jul 22 14:45:11 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  216 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ad749b4..de635b4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-05 07:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-22 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 11:06+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,107 +28,113 @@ msgstr "DoloÄ?a Ä?asovni zamik osveževanja GAL predpomnilnika"
 msgid "This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
 msgstr "KljuÄ? doloÄ?a Ä?asovni zamik (v dneh) za osveževanje GAL predpomnilnika. Vrednost 0 onemogoÄ?i osvežitev predpomnilnika. Nastavitev deluje le, Ä?e ste omogoÄ?ili predpomnjenje pomnilnika GAL."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2302
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#, c-format
+msgid "Operation failed with status %d"
+msgstr "Opravilo n uspelo s stanjem %d"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Napaka med iskanjem"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2123
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Vir '%s' je med izbranim Ä?asovnim obdobjem zaposlen."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:422
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Overitev ni uspela"
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:474
-msgid "Could not find the calendar"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti koledarja"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:74
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
 msgid "No Subject"
 msgstr "Ni naslova"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "SporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:377
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#, c-format
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "UniÄ?enje v naÄ?inu brez povezave ni možno."
+msgstr "UniÄ?enje v naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:609
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Premikanje sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:610
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopiranje sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1042
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1053
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti povzetka za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1061
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti predpomnilnika za %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti predpomnilnika za %s:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1071
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti dnevnika za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1145
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "PrenaÅ¡anje povzetkov novih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
-msgid "No folder name found\n"
-msgstr "Nobeno ime mape ni bilo najdeno\n"
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#, c-format
+msgid "No folder name found"
+msgstr "Imena mape ni mogoÄ?e najti"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:184
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3137
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3139
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3203
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
+#, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Mapa ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:408
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:424
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave:"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
 msgid "Secure or Plaintext Password"
@@ -245,78 +251,79 @@ msgstr "Exchange strežnik %s"
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange raÄ?un za %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:371
-msgid ""
-"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overitev na strežniku ni uspela. (NapaÄ?no geslo?)\n"
-"\n"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:378
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+msgstr "Overitev s strežnikom ni uspela. (Ali je vpisano napaÄ?no geslo?)"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:431
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:501
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov o mapi v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:566
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:574
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:590
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:604
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:615
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:630
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:692
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:710
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:730
+#, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
+#, c-format
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Transport Exchange lahko uporabite le s poštnim virom Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: eden ali veÄ? neveljavnih naslovnikov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:84
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#, c-format
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e najti naslova 'Od' v sporoÄ?ilu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:530
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:569
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:568
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e pridobiti novih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1057
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1208
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1204
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1222
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape: nimate dovoljenja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1271
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2200
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2199
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ta imenik ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1293
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3111
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3154
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3113
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3156
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
@@ -325,59 +332,59 @@ msgstr "Ta imenik ne obstaja"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2209
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2208
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti mape"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2298
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2296
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape izbrisanih predmetov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2425
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2422
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e sprazniti mape izbrisanih predmetov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2427
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2424
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Neustrezno dovoljenje. Nekaterih sporoÄ?il ni mogoÄ?e izbristati."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2470
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2468
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila; poÅ¡tni predal poln"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2471
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2657
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2655
 msgid "No such message"
 msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2727
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "SporoÄ?ilo je bilo izbrisano"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2731
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2780
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2778
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Poštni predal ne podpira iskanja po celotnem besedilu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2888
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2890
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e premakniti/kopirati sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3016
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "V poštnem predalu ni URI za potrditev pošte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Strežnik ne bo sprejel pošte preko transporta Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -386,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "VaÅ¡ raÄ?un nima dovoljenj za uporabo <%s>\n"
 "kot naslov Od."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3063
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3065
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -394,12 +401,12 @@ msgstr ""
 "Ni bilo mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila.\n"
 "Vaš poštni predal utegne biti poln."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3067
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3103
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3159
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3105
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3161
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
@@ -408,7 +415,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila"
 msgid "Generic error"
 msgstr "Izvorna napaka"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3107
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3109
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mapa že obstaja"
@@ -611,25 +618,25 @@ msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:437
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:435
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:440
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:438
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:435
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:433
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodna pošta"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:443
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:441
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
@@ -892,14 +899,14 @@ msgstr "Ime _mape:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uporabnik:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:322
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:378
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:320
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:376
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Ali res želite preklicati naroÄ?nino na mapo \"%s\"?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:335
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:391
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:333
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:389
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na \"%s\""
@@ -1765,6 +1772,15 @@ msgstr "P_omoÄ?nik za stanje Iz pisarne"
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape drugih uporabnikov"
 
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Overitev ni uspela"
+
+#~ msgid "Could not find the calendar"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti koledarja"
+
+#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov o mapi v naÄ?inu brez povezave."
+
 #~ msgid "Folders Size"
 #~ msgstr "Velikost map"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]