[evolution-exchange] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 5 Jul 2010 16:14:41 +0000 (UTC)
commit 9accc86f745d28cbd44c1ab555aba6048838f440
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Jul 5 18:14:35 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 598 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 318 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3e9866e..ad749b4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-29 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 07:00+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,227 +25,227 @@ msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
msgstr "DoloÄ?a Ä?asovni zamik osveževanja GAL predpomnilnika"
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
-msgstr "KljuÄ? doloÄ?a Ä?asovni zamik v dneh za osveževanje GAL predpomnilnika. Vrednost 0 onemogoÄ?i osvežitev predpomnilnika. Nastavitev deluje le, Ä?e ste omogoÄ?ili predpomnjenje pomnilnika GAL brez povezave."
+msgid "This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
+msgstr "KljuÄ? doloÄ?a Ä?asovni zamik (v dneh) za osveževanje GAL predpomnilnika. Vrednost 0 onemogoÄ?i osvežitev predpomnilnika. Nastavitev deluje le, Ä?e ste omogoÄ?ili predpomnjenje pomnilnika GAL."
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1896
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2302
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:315
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:336
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1657
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1927
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
msgid "Error performing search"
msgstr "Napaka med iskanjem"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2123
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
-msgstr "Vir '%s' je med izbranim Ä?asovnim obdobjem zaseden."
+msgstr "Vir '%s' je med izbranim Ä?asovnim obdobjem zaposlen."
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:422
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev ni uspela"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:474
msgid "Could not find the calendar"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti koledarja"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
-msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "UniÄ?enje v naÄ?inu brez povezave ni možno."
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:74
msgid "No Subject"
msgstr "Ni naslova"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:130
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "SporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:377
+msgid "You cannot expunge in offline mode."
+msgstr "UniÄ?enje v naÄ?inu brez povezave ni možno."
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:609
msgid "Moving messages"
msgstr "Premikanje sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:610
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopiranje sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1042
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1053
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti povzetka za %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1061
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti predpomnilnika za %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1071
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti dnevnika za %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1145
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "PrenaÅ¡anje povzetkov novih sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
msgid "No folder name found\n"
msgstr "Nobeno ime mape ni bilo najdeno\n"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:184
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3137
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Mapa ne obstaja"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:408
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:424
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
msgid "Secure or Plaintext Password"
msgstr "Besedilno ali varno geslo"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Besedilno geslo"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
msgid "Secure Password"
msgstr "Varno geslo"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Preverjanje za novo pošto"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Preveri za _nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
#. translation (or not at all)
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
msgid "Windows User_name:"
msgstr "_Uporabniško ime v Windows"
#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
-msgid "Global Address List / Active Directory"
-msgstr "Splošni seznam naslovov (GAL) / dejavni imenik (AD)"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
+msgid "Global Address List/Active Directory"
+msgstr "Splošni seznam naslovov (GAL) / Dejavni imenik (AD)"
#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
#. technical term and may not have translations?
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
msgid "_Global Catalog server name:"
msgstr "Ime strežnika s _Splošnim katalogom"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
#, c-format
msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
msgstr "Omejitev Å¡tevi_la odgovorov GAL: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
msgid "Authentication _Type:"
msgstr "Vrsta _overitve:"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
msgstr "Dovoli _brskanje GAL dokler ni dosežen limit prenosa"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
msgstr "_Razširi skupine stikov iz GAL v seznam stikov"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
#, c-format
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
msgstr "Doba opozarjanja na potek _gesla: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Samodejno _uskladi krajevni raÄ?un"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem strežniku"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Neželeno poÅ¡to preveri le v mapi _dohodnih sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
msgstr "Za upravljanje pošte (in drugih podatkov) na strežnikih Microsoft Exchange"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne overitve z geslom (NTLM)."
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi obiÄ?ajne overitve z geslom kot navadnim besedilom."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Exchange strežnik %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Exchange raÄ?un za %s na %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:371
msgid ""
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
"\n"
@@ -253,131 +253,131 @@ msgstr ""
"Overitev na strežniku ni uspela. (NapaÄ?no geslo?)\n"
"\n"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:431
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
-msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
-msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:501
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov o mapi v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:566
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:590
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:615
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:692
+msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
+msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:710
+msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
+msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
msgstr "Transport Exchange lahko uporabite le s poštnim virom Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:75
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: eden ali veÄ? neveljavnih naslovnikov"
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:84
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e najti naslova 'Od' v sporoÄ?ilu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:530
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:569
msgid "Could not get new messages"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e pridobiti novih sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1057
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1208
msgid "Could not open folder"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1204
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1222
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape: nimate dovoljenja"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1271
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2200
msgid "No such folder"
msgstr "Ta imenik ne obstaja"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1293
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3111
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3154
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
#: ../server/storage/e-storage.c:573
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2209
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti mape"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2298
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape izbrisanih predmetov"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2425
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e sprazniti mape izbrisanih predmetov"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2427
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Neustrezno dovoljenje. Nekaterih sporoÄ?il ni mogoÄ?e izbristati."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2470
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila; poÅ¡tni predal poln"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2471
msgid "Could not append message"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2657
msgid "No such message"
msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
msgid "Message has been deleted"
msgstr "SporoÄ?ilo je bilo izbrisano"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2731
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2780
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "Poštni predal ne podpira iskanja po celotnem besedilu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2888
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e premakniti/kopirati sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3016
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "V poštnem predalu ni URI za potrditev pošte"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Strežnik ne bo sprejel pošte preko transporta Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"VaÅ¡ raÄ?un nima dovoljenj za uporabo <%s>\n"
"kot naslov Od."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3063
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -394,30 +394,30 @@ msgstr ""
"Ni bilo mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila.\n"
"Vaš poštni predal utegne biti poln."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3067
msgid "Could not send message"
msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3103
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3159
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
#: ../server/storage/e-storage.c:557
msgid "Generic error"
msgstr "Izvorna napaka"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3107
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
-msgid "Out Of Office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+msgid "Out of Office"
msgstr "Izven pisarne"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -425,101 +425,102 @@ msgstr ""
"Spodnje sporoÄ?ilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n"
"ki vam poÅ¡lje sporoÄ?ilo v Ä?asu vaÅ¡e odsotnosti."
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
msgid "I am out of the office"
msgstr "Sam izven pisarne"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
msgid "I am in the office"
msgstr "Sem v pisarni"
#. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Spremeni geslo raÄ?una Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"
#. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Upravljanje nastavitev pooblaÅ¡Ä?enca za raÄ?un Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "PomoÄ?nik pooblaÅ¡Ä?anja"
#. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
msgid "Miscellaneous"
msgstr "RazliÄ?no"
#. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Velikost map"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Velikost mape"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Nastavitve Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:738
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
msgid "_OWA URL:"
msgstr "URL _OWA:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:764
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Overi"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:786
-msgid "Mailbox name is _different from user name"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+msgid "Mailbox name is _different from username"
msgstr "Ime poÅ¡tnega predala je _drugaÄ?no od uporabniÅ¡kega imena"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:799
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_Poštni predal:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1013
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Vrsta _overitve"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1027
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:217
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1149
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:236
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
msgid "Size:"
@@ -566,147 +567,154 @@ msgstr "Trenutno geslo se ne sklada z obstojeÄ?im geslom vaÅ¡ega raÄ?una. Vnesit
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Gesli se ne skladata. Vnesite ju ponovno."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
-
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+msgid "Your password will expire in the next %d day"
+msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr[0] "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
+msgstr[1] "Vaše geslo bo poteklo v naslednjem %d dnevu"
+msgstr[2] "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
+msgstr[3] "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "Opozorilo za veljavnost gesla ..."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
msgid "_Change Password"
msgstr "_Spremeni geslo"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "PomoÄ?nik za nedostopnost"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
msgstr "Trenutno je vaše stanje \"Izven pisarne\""
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
msgstr "Ali želite spremeniti vaše stanje na \"V pisarni\"? "
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
msgid "_No, Don't Change Status"
msgstr "_Ne, ne spreminjaj stanja"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
msgid "_Yes, Change Status"
msgstr "_Da, spremeni stanje"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:417
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:437
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:420
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:440
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:415
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:435
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:423
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:443
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
-
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
msgid "None"
msgstr "Noben"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
+#. that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Dovoljenja pooblaÅ¡Ä?encev"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
msgid "Permissions for"
msgstr "Dovoljenja za"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
msgid "C_alendar:"
msgstr "Koled_ar"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Naloge"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Prejeto:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "_Stiki:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "_Povzetek dovoljenj"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "PooblaÅ¡Ä?enec lahko vidi zasebne pre_dmete"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
@@ -715,31 +723,31 @@ msgstr "Dovoljenja za %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr "SporoÄ?ilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste predlagani za pooblaÅ¡Ä?enca. Sedaj lahko v mojem imenu poÅ¡iljate sporoÄ?ila."
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Odobrena so naslednja dovoljenja v mapah:"
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Dovoljeno vam je videti osebne predmete."
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Kljub vsemu pa ni ustreznega dovoljenja za pregled osebnih predmetov."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+msgid "However, you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Kljub vsemu pa ni odobrenega dovoljenja za pregled osebnih predmetov."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Predlagani ste bili za pooblaÅ¡Ä?enca %s"
@@ -801,7 +809,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -809,63 +817,64 @@ msgstr "Ime"
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Napaka pri branju seznama pooblaÅ¡Ä?encev."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:204
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:478
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:512
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
msgid "Permissions..."
msgstr "Dovoljenja ..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja map"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:211
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:485
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:519
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:553
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
msgstr "NaroÄ?ilo na mapo drugih uporabnikov ..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:487
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "NaroÄ?i se na mapo drugega uporabnika"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:218
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:492
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:526
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:560
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mapo ..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:480
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
msgid "Check calendar permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja koledarja"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:514
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
msgid "Check tasks permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja opravil"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:548
-msgid "Check addressbook permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+msgid "Check address book permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja imenika"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Drevo map Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#, c-format
+msgid "Total size: %.2f KB"
+msgstr "Skupna velikost: %.2f KB"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
msgid "Folder Name"
msgstr "Ime mape"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Velikost mape"
-
#. FIXME Limit to one user
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
msgid "User"
@@ -883,23 +892,23 @@ msgstr "Ime _mape:"
msgid "_User:"
msgstr "_Uporabnik:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:305
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:359
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:322
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:378
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Ali res želite preklicati naroÄ?nino na mapo \"%s\"?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:317
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:371
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:335
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:391
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na \"%s\""
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
msgid "_Send Options"
msgstr "Možnosti _pošiljanja"
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
msgid "Insert Send options"
msgstr "Vstavi možnosti pošiljanja"
@@ -919,67 +928,67 @@ msgid "Add User:"
msgstr "Dodaj uporabnika:"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj uporabnika"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
msgid "Role: "
msgstr "Vloga:"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
msgid "Create items"
msgstr "Ustvari vnos"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
msgid "Read items"
msgstr "Preberi vnose"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
msgid "Create subfolders"
msgstr "Ustvari podmape"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Ni mogoÄ?e urediti"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Uredi lastne vnose"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Uredi katerikoli vnos"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
msgid "Folder owner"
msgstr "Lastnik mape"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
msgid "Folder contact"
msgstr "Stik mape"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
msgid "Folder visible"
msgstr "Mapa vidna"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Izbriši lastne vnose"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Izbriši katerikoli vnos"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
@@ -995,60 +1004,62 @@ msgstr "Nastavitve sporoÄ?il"
msgid "I_mportance: "
msgstr "Po_membnost:"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
+#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_ObÄ?utljivost:"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
msgid "Send as Delegate"
msgstr "PoÅ¡lji kot pooblaÅ¡Ä?enec"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
msgid "_User"
msgstr "_Uporabnik"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
msgid "Tracking Options"
msgstr "Možnosti sledenja"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "Zahtevaj povratnico ob _prejemu sporoÄ?ila"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Zahtevaj povratnico ob _branju sporoÄ?ila"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
msgid "Select User"
msgstr "Izbor uporabnika"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
msgid "Address Book..."
msgstr "Imenik ..."
@@ -1096,10 +1107,10 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla."
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
+"username and password, and try again."
msgstr ""
"Ni mogoÄ?e nastaviti raÄ?una Exchange, ker \n"
-"je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n"
+"je prišlo do neznane napake. Preverite naslov URL, \n"
"uporabniško ime in geslo ter poskusite znova."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
@@ -1280,13 +1291,13 @@ msgid ""
"you to specify the Windows domain name \n"
"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
"\n"
-"Also, you may have typed your password wrongly."
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
msgstr ""
-"To obiÄ?ajno pomeni, da vaÅ¡ strežnik zahteva, \n"
-"navedbo imena domene v Oknih kot del vašega\n"
+"To obiÄ?ajno pomeni, da vaÅ¡ strežnik zahteva navedbo\n"
+"imena domene v okolju WIndows kot del vašega\n"
"uporabniškega imena (npr. "DOMENA\\user").\n"
"\n"
-"Morda pa je le narobe vneseno geslo."
+"Morda pa je le vpisano napaÄ?no geslo."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Try again with a different password."
@@ -1466,7 +1477,7 @@ msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s takÅ¡nim imenom"
#: ../server/storage/e-storage.c:585
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
msgstr "Opravila ni mogoÄ?e izvesti v naÄ?inu brez povezave"
#: ../server/storage/e-storage.c:587
@@ -1690,7 +1701,7 @@ msgstr "KonÄ?ano"
msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
msgstr "RaÄ?un za Connector je pripravljen za uporabo. V primeru, da želite shraniti vaÅ¡e nastavitve, kliknite gumb \"Uporabi\"."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
msgid ""
"Configuration system error.\n"
"Unable to create new account."
@@ -1698,11 +1709,11 @@ msgstr ""
"Napaka med nastavljanjem sistema.\n"
"Ni bilo mogoÄ?e ustvariti novega raÄ?una."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:556
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
msgid "You may only configure a single Exchange account"
msgstr "Nastavite lahko le eden raÄ?un Exchange"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:731
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
msgstr "Nastavitev Evolution Connector za Microsoft Exchange"
@@ -1754,40 +1765,58 @@ msgstr "P_omoÄ?nik za stanje Iz pisarne"
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape drugih uporabnikov"
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "Velikost map"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
#~ "You must book each meeting separately."
#~ msgstr ""
#~ "Ni mogoÄ?e razporediti vira '%s' za ponavljajoÄ?a se sreÄ?anja.\n"
#~ "Vsak sestanek morate rezervirati posebej."
+
#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
#~ msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
+
#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
#~ msgstr "Hrbtni del procesa Evolution Exchange"
+
#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
#~ msgstr "Ni se bilo mogoÄ?e povezati z %s: Ponovno zaženiti Evolution"
+
#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke '%s': %s"
+
#~ msgid "Wrong size file '%s'"
#~ msgstr "NapaÄ?na velikost datoteke '%s'"
+
#~ msgid "Path too long: %s"
#~ msgstr "Pot predolga: %s"
+
#~ msgid "Could not start status thread: %s"
#~ msgstr "Ni bilo mogoÄ?e zaÄ?eti niti stanja: %s"
+
#~ msgid "Lost connection to %s"
#~ msgstr "Povezava z %s je prekinjena"
+
#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
#~ msgstr "Napaka med povezovanjem z %s: %s"
+
#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
#~ msgstr "Hrbtni del Evolution Addressbook Exchange"
+
#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
#~ msgstr "Hrbtni del Evolution Calendar Exchange"
+
#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
#~ msgstr "Evolution Connector za Microsoft Exchange"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
#~ msgstr "Selitev map Exchange ..."
+
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
@@ -1798,6 +1827,7 @@ msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape drugih uporabnikov"
#~ "razliÄ?ice Evolution %d.%d.%d naprej.\n"
#~ "\n"
#~ "Bodite potrpežljivi medtem ko Evolution prenaša vaše mape ..."
+
#~ msgid ""
#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
#~ "the version %d.%d.%d. \n"
@@ -1808,22 +1838,30 @@ msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape drugih uporabnikov"
#~ "razliÄ?ice %d.%d.%d. \n"
#~ "Podatki niso bili izbrisani, vendar v tej razliÄ?ici programa Evolution ne "
#~ "bodo vidni"
+
#~ msgid "Migrating `%s':"
#~ msgstr "Prenašanje `%s':"
+
#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
#~ msgstr "<b>SporoÄ?ilo stanje Iz pisarne:</b>"
+
#~ msgid "ok_button"
#~ msgstr "ok_gumb"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "<b>Permissions</b>"
#~ msgstr "<b>Dovoljenja</b>"
+
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Povezovanje ..."
+
#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
#~ msgstr "Namestitveno orodje Evolution Connector za Microsoft Exchange"
+
#~ msgid "Ximian Connector for Exchange"
#~ msgstr "Ximian povezovalnik za Exchange"
+
#~ msgid "Ximian Connector Configuration"
#~ msgstr "Nastavitev Ximian Connector"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]