[evolution-exchange] Updated Slovenian translation



commit 9accc86f745d28cbd44c1ab555aba6048838f440
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Jul 5 18:14:35 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  598 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 318 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3e9866e..ad749b4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-29 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 07:00+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,227 +25,227 @@ msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
 msgstr "DoloÄ?a Ä?asovni zamik osveževanja GAL predpomnilnika"
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
-msgstr "KljuÄ? doloÄ?a Ä?asovni zamik v dneh za osveževanje GAL predpomnilnika. Vrednost 0 onemogoÄ?i osvežitev predpomnilnika. Nastavitev deluje le, Ä?e ste omogoÄ?ili predpomnjenje pomnilnika GAL brez povezave."
+msgid "This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
+msgstr "KljuÄ? doloÄ?a Ä?asovni zamik (v dneh) za osveževanje GAL predpomnilnika. Vrednost 0 onemogoÄ?i osvežitev predpomnilnika. Nastavitev deluje le, Ä?e ste omogoÄ?ili predpomnjenje pomnilnika GAL."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1896
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2302
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:315
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:336
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1657
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1927
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Napaka med iskanjem"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2123
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
-msgstr "Vir '%s' je med izbranim Ä?asovnim obdobjem zaseden."
+msgstr "Vir '%s' je med izbranim Ä?asovnim obdobjem zaposlen."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:422
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Overitev ni uspela"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:474
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti koledarja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
-msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "UniÄ?enje v naÄ?inu brez povezave ni možno."
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:74
 msgid "No Subject"
 msgstr "Ni naslova"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:130
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "SporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:377
+msgid "You cannot expunge in offline mode."
+msgstr "UniÄ?enje v naÄ?inu brez povezave ni možno."
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:609
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Premikanje sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:610
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopiranje sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1042
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1053
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti povzetka za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1061
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti predpomnilnika za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1071
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti dnevnika za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1145
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "PrenaÅ¡anje povzetkov novih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Nobeno ime mape ni bilo najdeno\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:184
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3137
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Mapa ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:408
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:424
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
 msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Besedilno ali varno geslo"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Besedilno geslo"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Varno geslo"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Preverjanje za novo pošto"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "Preveri za _nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
 
 #. i18n: the '_' should appear before the same letter it
 #. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
 #. translation (or not at all)
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
 msgid "Windows User_name:"
 msgstr "_Uporabniško ime v Windows"
 
 #. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
-msgid "Global Address List / Active Directory"
-msgstr "Splošni seznam naslovov (GAL) / dejavni imenik (AD)"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
+msgid "Global Address List/Active Directory"
+msgstr "Splošni seznam naslovov (GAL) / Dejavni imenik (AD)"
 
 #. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
 #. technical term and may not have translations?
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
 msgid "_Global Catalog server name:"
 msgstr "Ime strežnika s _Splošnim katalogom"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
 #, c-format
 msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 msgstr "Omejitev Å¡tevi_la odgovorov GAL: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "Vrsta _overitve:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Dovoli _brskanje GAL dokler ni dosežen limit prenosa"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 msgstr "_Razširi skupine stikov iz GAL v seznam stikov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Doba opozarjanja na potek _gesla: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Samodejno _uskladi krajevni raÄ?un"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem strežniku"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Neželeno poÅ¡to preveri le v mapi _dohodnih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr "Za upravljanje pošte (in drugih podatkov) na strežnikih Microsoft Exchange"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne overitve z geslom (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi obiÄ?ajne overitve z geslom kot navadnim besedilom."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange strežnik %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange raÄ?un za %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:371
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -253,131 +253,131 @@ msgstr ""
 "Overitev na strežniku ni uspela. (NapaÄ?no geslo?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:431
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
-msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
-msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:501
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov o mapi v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:566
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:590
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:615
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:692
+msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
+msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:710
+msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
+msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Transport Exchange lahko uporabite le s poštnim virom Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:75
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: eden ali veÄ? neveljavnih naslovnikov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:84
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e najti naslova 'Od' v sporoÄ?ilu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:530
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:569
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e pridobiti novih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1057
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1208
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1204
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1222
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape: nimate dovoljenja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1271
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2200
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ta imenik ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1293
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3111
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3154
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2209
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti mape"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2298
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape izbrisanih predmetov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2425
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e sprazniti mape izbrisanih predmetov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2427
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Neustrezno dovoljenje. Nekaterih sporoÄ?il ni mogoÄ?e izbristati."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2470
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila; poÅ¡tni predal poln"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2471
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2657
 msgid "No such message"
 msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "SporoÄ?ilo je bilo izbrisano"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2731
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2780
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Poštni predal ne podpira iskanja po celotnem besedilu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2888
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e premakniti/kopirati sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3016
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "V poštnem predalu ni URI za potrditev pošte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Strežnik ne bo sprejel pošte preko transporta Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "VaÅ¡ raÄ?un nima dovoljenj za uporabo <%s>\n"
 "kot naslov Od."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3063
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -394,30 +394,30 @@ msgstr ""
 "Ni bilo mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila.\n"
 "Vaš poštni predal utegne biti poln."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3067
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3103
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3159
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Izvorna napaka"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3107
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mapa že obstaja"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
-msgid "Out Of Office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+msgid "Out of Office"
 msgstr "Izven pisarne"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -425,101 +425,102 @@ msgstr ""
 "Spodnje sporoÄ?ilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n"
 "ki vam poÅ¡lje sporoÄ?ilo v Ä?asu vaÅ¡e odsotnosti."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Sam izven pisarne"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Sem v pisarni"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Spremeni geslo raÄ?una Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
 msgid "Change Password"
 msgstr "Spremeni geslo"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "Upravljanje nastavitev pooblaÅ¡Ä?enca za raÄ?un Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik pooblaÅ¡Ä?anja"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "RazliÄ?no"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Velikost map"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Velikost mape"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Nastavitve Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:738
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "URL _OWA:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:764
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "_Overi"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:786
-msgid "Mailbox name is _different from user name"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "Ime poÅ¡tnega predala je _drugaÄ?no od uporabniÅ¡kega imena"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:799
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_Poštni predal:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1013
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "Vrsta _overitve"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1027
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Pr_everi podprte vrste"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 KB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1149
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147
 #: ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 msgid "Size:"
@@ -566,147 +567,154 @@ msgstr "Trenutno geslo se ne sklada z obstojeÄ?im geslom vaÅ¡ega raÄ?una. Vnesit
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr "Gesli se ne skladata. Vnesite ju ponovno."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
 #, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
-
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+msgid "Your password will expire in the next %d day"
+msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr[0] "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
+msgstr[1] "Vaše geslo bo poteklo v naslednjem %d dnevu"
+msgstr[2] "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
+msgstr[3] "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "Opozorilo za veljavnost gesla ..."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
 msgid "_Change Password"
 msgstr "_Spremeni geslo"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik za nedostopnost"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "Trenutno je vaše stanje \"Izven pisarne\""
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Ali želite spremeniti vaše stanje na \"V pisarni\"? "
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Ne, ne spreminjaj stanja"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Da, spremeni stanje"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:417
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:437
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:420
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:440
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:415
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:435
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodna pošta"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:423
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:443
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
-
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
 msgid "None"
 msgstr "Noben"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
+#. that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Dovoljenja pooblaÅ¡Ä?encev"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Dovoljenja za"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "Koled_ar"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Naloge"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Prejeto:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "_Stiki:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_Povzetek dovoljenj"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "PooblaÅ¡Ä?enec lahko vidi zasebne pre_dmete"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
@@ -715,31 +723,31 @@ msgstr "Dovoljenja za %s"
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
 msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
 msgstr "SporoÄ?ilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste predlagani za pooblaÅ¡Ä?enca. Sedaj lahko v mojem imenu poÅ¡iljate sporoÄ?ila."
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Odobrena so naslednja dovoljenja v mapah:"
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "Dovoljeno vam je videti osebne predmete."
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Kljub vsemu pa ni ustreznega dovoljenja za pregled osebnih predmetov."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+msgid "However, you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Kljub vsemu pa ni odobrenega dovoljenja za pregled osebnih predmetov."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Predlagani ste bili za pooblaÅ¡Ä?enca %s"
@@ -801,7 +809,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -809,63 +817,64 @@ msgstr "Ime"
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Napaka pri branju seznama pooblaÅ¡Ä?encev."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:204
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:478
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:512
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
 msgid "Permissions..."
 msgstr "Dovoljenja ..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
 msgid "Check folder permissions"
 msgstr "Preveri dovoljenja map"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:211
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:485
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:519
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:553
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 msgstr "NaroÄ?ilo na mapo drugih uporabnikov ..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:487
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "NaroÄ?i se na mapo drugega uporabnika"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:218
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:492
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:526
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:560
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mapo ..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:480
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
 msgid "Check calendar permissions"
 msgstr "Preveri dovoljenja koledarja"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:514
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
 msgid "Check tasks permissions"
 msgstr "Preveri dovoljenja opravil"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:548
-msgid "Check addressbook permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+msgid "Check address book permissions"
 msgstr "Preveri dovoljenja imenika"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Drevo map Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#, c-format
+msgid "Total size: %.2f KB"
+msgstr "Skupna velikost: %.2f KB"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Ime mape"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Velikost mape"
-
 #. FIXME Limit to one user
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
 msgid "User"
@@ -883,23 +892,23 @@ msgstr "Ime _mape:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uporabnik:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:305
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:359
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:322
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:378
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Ali res želite preklicati naroÄ?nino na mapo \"%s\"?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:317
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:371
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:335
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:391
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na \"%s\""
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Možnosti _pošiljanja"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Vstavi možnosti pošiljanja"
 
@@ -919,67 +928,67 @@ msgid "Add User:"
 msgstr "Dodaj uporabnika:"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj uporabnika"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dovoljenja"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
 msgid "Role: "
 msgstr "Vloga:"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
 msgid "Create items"
 msgstr "Ustvari vnos"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
 msgid "Read items"
 msgstr "Preberi vnose"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Ustvari podmape"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "Ni mogoÄ?e urediti"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
 msgid "Edit Own Items"
 msgstr "Uredi lastne vnose"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
 msgid "Edit Any Items"
 msgstr "Uredi katerikoli vnos"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
 msgid "Folder owner"
 msgstr "Lastnik mape"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Stik mape"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Mapa vidna"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
 msgid "Cannot Delete"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
 msgid "Delete Own Items"
 msgstr "Izbriši lastne vnose"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Izbriši katerikoli vnos"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
@@ -995,60 +1004,62 @@ msgstr "Nastavitve sporoÄ?il"
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "Po_membnost:"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
+#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_ObÄ?utljivost:"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?ajno"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
 msgid "Confidential"
 msgstr "Zaupno"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Low"
 msgstr "Nizka"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "PoÅ¡lji kot pooblaÅ¡Ä?enec"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
 msgid "_User"
 msgstr "_Uporabnik"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Možnosti sledenja"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Zahtevaj povratnico ob _prejemu sporoÄ?ila"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Zahtevaj povratnico ob _branju sporoÄ?ila"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
 msgid "Select User"
 msgstr "Izbor uporabnika"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Imenik ..."
 
@@ -1096,10 +1107,10 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla."
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because \n"
 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
+"username and password, and try again."
 msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e nastaviti raÄ?una Exchange, ker \n"
-"je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n"
+"je prišlo do neznane napake. Preverite naslov URL, \n"
 "uporabniško ime in geslo ter poskusite znova."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
@@ -1280,13 +1291,13 @@ msgid ""
 "you to specify the Windows domain name \n"
 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Also, you may have typed your password wrongly."
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
 msgstr ""
-"To obiÄ?ajno pomeni, da vaÅ¡ strežnik zahteva, \n"
-"navedbo imena domene v Oknih kot del vašega\n"
+"To obiÄ?ajno pomeni, da vaÅ¡ strežnik zahteva navedbo\n"
+"imena domene v okolju WIndows kot del vašega\n"
 "uporabniškega imena (npr. &quot;DOMENA\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Morda pa je le narobe vneseno geslo."
+"Morda pa je le vpisano napaÄ?no geslo."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
 msgid "Try again with a different password."
@@ -1466,7 +1477,7 @@ msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s takÅ¡nim imenom"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:585
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
 msgstr "Opravila ni mogoÄ?e izvesti v naÄ?inu brez povezave"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:587
@@ -1690,7 +1701,7 @@ msgstr "KonÄ?ano"
 msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
 msgstr "RaÄ?un za Connector je pripravljen za uporabo. V primeru, da želite shraniti vaÅ¡e nastavitve, kliknite gumb \"Uporabi\"."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1698,11 +1709,11 @@ msgstr ""
 "Napaka med nastavljanjem sistema.\n"
 "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti novega raÄ?una."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:556
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "Nastavite lahko le eden raÄ?un Exchange"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:731
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Nastavitev Evolution Connector za Microsoft Exchange"
 
@@ -1754,40 +1765,58 @@ msgstr "P_omoÄ?nik za stanje Iz pisarne"
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape drugih uporabnikov"
 
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "Velikost map"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
 #~ "You must book each meeting separately."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ni mogoÄ?e razporediti vira '%s' za ponavljajoÄ?a se sreÄ?anja.\n"
 #~ "Vsak sestanek morate rezervirati posebej."
+
 #~ msgid "Always check for new mail in this folder"
 #~ msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
+
 #~ msgid "Evolution Exchange backend process"
 #~ msgstr "Hrbtni del procesa Evolution Exchange"
+
 #~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
 #~ msgstr "Ni se bilo mogoÄ?e povezati z %s: Ponovno zaženiti Evolution"
+
 #~ msgid "Count not read file '%s': %s"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke '%s': %s"
+
 #~ msgid "Wrong size file '%s'"
 #~ msgstr "NapaÄ?na velikost datoteke '%s'"
+
 #~ msgid "Path too long: %s"
 #~ msgstr "Pot predolga: %s"
+
 #~ msgid "Could not start status thread: %s"
 #~ msgstr "Ni bilo mogoÄ?e zaÄ?eti niti stanja: %s"
+
 #~ msgid "Lost connection to %s"
 #~ msgstr "Povezava z %s je prekinjena"
+
 #~ msgid "Error communicating with %s: %s"
 #~ msgstr "Napaka med povezovanjem z %s: %s"
+
 #~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
 #~ msgstr "Hrbtni del Evolution Addressbook Exchange"
+
 #~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
 #~ msgstr "Hrbtni del Evolution Calendar Exchange"
+
 #~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
 #~ msgstr "Evolution Connector za Microsoft Exchange"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
+
 #~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
 #~ msgstr "Selitev map Exchange ..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
 #~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
@@ -1798,6 +1827,7 @@ msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape drugih uporabnikov"
 #~ "razliÄ?ice Evolution %d.%d.%d naprej.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Bodite potrpežljivi medtem ko Evolution prenaša vaše mape ..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
 #~ "the version %d.%d.%d. \n"
@@ -1808,22 +1838,30 @@ msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape drugih uporabnikov"
 #~ "razliÄ?ice %d.%d.%d. \n"
 #~ "Podatki niso bili izbrisani, vendar v tej razliÄ?ici programa Evolution ne "
 #~ "bodo vidni"
+
 #~ msgid "Migrating `%s':"
 #~ msgstr "Prenašanje `%s':"
+
 #~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
 #~ msgstr "<b>SporoÄ?ilo stanje Iz pisarne:</b>"
+
 #~ msgid "ok_button"
 #~ msgstr "ok_gumb"
+
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
+
 #~ msgid "<b>Permissions</b>"
 #~ msgstr "<b>Dovoljenja</b>"
+
 #~ msgid "Connecting..."
 #~ msgstr "Povezovanje ..."
+
 #~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
 #~ msgstr "Namestitveno orodje Evolution Connector za Microsoft Exchange"
+
 #~ msgid "Ximian Connector for Exchange"
 #~ msgstr "Ximian povezovalnik za Exchange"
+
 #~ msgid "Ximian Connector Configuration"
 #~ msgstr "Nastavitev Ximian Connector"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]