[banshee] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [banshee] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 20 Jul 2010 12:41:54 +0000 (UTC)
commit a2d1bfa1b200917c70840cbae783fadf80353c78
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Tue Jul 20 14:41:50 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 480 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 240 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9123dd4..e114cbe 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-16 20:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 10:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
msgid "GIO IO backend"
-msgstr "Zaledje GIO IO"
+msgstr "Zaledje GIO VI"
#. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ponudniki zaledja za GNOME. VkljuÄ?uje podporo GConf in sploÅ¡no povezav
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
#: ../data/addin-xml-strings.cs:17
msgid "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and transcoding."
-msgstr "VeÄ?predstavnostne storitve GStreamer vkljuÄ?no s predvajanje, CD zajemom in prekodiranjem."
+msgstr "VeÄ?predstavnostne storitve GStreamer vkljuÄ?no s predvajanjem, CD zajemom in prekodiranjem."
#. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Zagotovi strojno podporo s HAL."
#. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
msgid "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen support."
-msgstr "Zagotovi X11 zaledje za video podporo, kar omogoÄ?i pravilno celozaslonsko podporo."
+msgstr "Zagotovi zaledje X11 za video podporo, kar omogoÄ?i pravilno celozaslonsko podporo."
#. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
@@ -56,22 +56,22 @@ msgstr "Ponudniki zaledja za sistem OSX. VkljuÄ?uje sploÅ¡no povezavo z OSX."
#. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
-msgstr "Zagotovi podporo POSIX/UNIX, vkljuÄ?no z IO."
+msgstr "Zagotovi podporo POSIX/UNIX, vkljuÄ?no z VI."
#. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
msgid "Provides low level non-GUI utilities."
-msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika nizke ravni."
+msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke brez grafiÄ?nega vmesnika nizke ravni."
#. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
msgid "Provides non-GUI utilities and services."
-msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke in storitve brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
+msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke in storitve brez grafiÄ?nega vmesnika."
#. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
msgid "Provides GUI utilities and services."
-msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke in storitve grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
+msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke in storitve grafiÄ?nega vmesnika."
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Podpora predvajalnikov veÄ?predstavnostnih datotek z ogromno shrambo"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
msgid "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and Android, Pre, and Galaxy phones."
-msgstr "Podpora veliko na USB-osnovanih naprav, vkljuÄ?no veliko naprav iAudio in podpora za telefone Android, Pre in Galaxy."
+msgstr "Podpora veliko na USB-osnovanih naprav, vkljuÄ?no z veliko napravami iAudio in podpora za telefone Android, Pre in Galaxy."
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Uvoz Amazon MP3"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
-msgstr "Prejmi in uvozi glasbe kupljene na Amazon.com"
+msgstr "Prejmi in uvozi glasbo kupljene na Amazon.com"
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Knjižnica zvoÄ?nih knjig"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
-msgstr "Organizacija zvoÄ?nih knjige, predavanj, itn."
+msgstr "Organizacija zvoÄ?nih knjig, predavanj, itn."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
#: ../data/addin-xml-strings.cs:82
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Pridobivanje naslovnic za vse predmete v vaši knjižnici."
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
msgid "DAAP Sharing"
-msgstr "DAAO souporaba"
+msgstr "Souporaba DAAP"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Popravilo metapodakov"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
-msgstr "Popravi pokvarjene in manjkajoÄ?e metapodatke med paketnimi opravili"
+msgstr "Popravi pokvarjene in manjkajoÄ?e metapodatke z uporabo paketnih opravil"
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Spletni arhiv"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
-msgstr "Brskanje in iskanje po ogromni zbirki veÄ?predstavnostnih datotek Internetnega Arhiva"
+msgstr "Brskanje in iskanje po ogromni zbirki veÄ?predstavnostnih datotek spletnega Arhiva"
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "Podpora MeeGo"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
-msgstr "Zagotovi povezavo z MeeGo, vkljuÄ?no z veÄ?predstavnostnim pultom po meri."
+msgstr "Zagotovi povezavo z MeeGo, vkljuÄ?no z veÄ?predstavnostnim pladnjem po meri."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
msgid "Mini Mode"
-msgstr "Mini naÄ?in"
+msgstr "Majhen naÄ?in"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
msgid "Control Banshee through a small window with only playback controls and track information."
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Nadzor predvajanja preko veÄ?predstavnostih tipk na vaÅ¡i tipkovnici."
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
msgid "Notification Area Icon"
-msgstr "Ikona opozorilne vrstice"
+msgstr "Ikona opozorilnega podroÄ?ja"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Predvaja se"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
msgid "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video playback and controls."
-msgstr "Zagotovo vir ki prikaže vstavljen video in zagotovi celo zaslonski nadzor in predvajanje videa."
+msgstr "Zagotovi vir, ki prikaže vstavljen video in zagotovi celo zaslonski nadzor in predvajanje videa."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Uvozi vašo knjižnico iz Amarok, Rhythmbox ali iTunes."
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
msgid "Play Queue"
-msgstr "Predvajalna vrsta"
+msgstr "Vrsta predvajanja"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
-msgstr "Dajte skladbe v ad-hoc seznam predvajanja, ali pusti prevzem samodejnemu DJ-ju."
+msgstr "Daj skladbe v ad-hoc seznam predvajanja, ali pusti prevzem samodejnemu DJ-ju."
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Oddaljen zvok"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
-msgstr "Zagotovi podporo za oddaljene zvoÄ?nike kot Airport Express"
+msgstr "Zagotovi podporo za oddaljene zvoÄ?nike kot je Airport Express"
#. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:192
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Prejemnik torrentov"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:203
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
-msgstr "Podpora prejemenja datotek BitTorrent iz podcastov. "
+msgstr "Podpora prejemanja datotek BitTorrent iz podcastov. "
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:207
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "YouTube"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:213
msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
-msgstr "Pokaži povezane YouTube videoposnetke v vsebinskem pladnju"
+msgstr "Pokaži povezane videoposnetke YouTube v vsebinskem pladnju"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
msgid "3GPP"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Zabojnik"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
msgid "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves better sound quality than MP3 at many bit rates."
-msgstr "Oblikovan kot naslednik zapisa MP3 AAC v splošnem dosega boljšo kakovost zvoka kot MP3 pri veliko bitnih hitrostih."
+msgstr "Zasnovan kot naslednik zapisa MP3. AAC v splošnem dosega boljšo kakovost zvoka kot MP3 pri veliko bitnih hitrostih."
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
msgid "Long Term Prediction"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "MPEG-4 QuickTime"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
msgid "Output Format"
-msgstr "Izhodni zapis"
+msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
msgid "Profile"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "Kanali"
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
msgid "Free Lossless Audio Codec"
-msgstr "BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub"
+msgstr "BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub (FLAC)"
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
-msgstr "BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub je odprtokodni kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabÅ¡a njegove kakovosti."
+msgstr "BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub (FLAC) je odprtokodni kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabÅ¡a njegove kakovosti."
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
-msgstr "Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim odvodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3."
+msgstr "Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim izhodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3."
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range."
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "NaÄ?in"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
msgid "Store MD5 sum in the file"
-msgstr "Shranjevanje MD5 vsote v datoteki"
+msgstr "Shranjevanje vsote MD5 v datoteki"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
msgid "Very High Compression"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Waveform PCM"
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
-msgstr "Zakonsko zaÅ¡Ä?iteni kodek za kodiranje z zvoÄ?nimi izgubami in z visoko kakovostnim odvodom pri manjÅ¡i velikosti datotek kot MP3. 96kbps WMA je enakovreden 128 kbps MP3."
+msgstr "Zakonsko zaÅ¡Ä?iteni kodek za kodiranje z zvoÄ?nimi izgubami in z visoko kakovostnim izhod pri manjÅ¡i velikosti datotek kot MP3. 96kbps WMA je enakovreden 128 kbps MP3."
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
msgid "Audio Quality"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "VeÄ?predstavnostni predvajalnik"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "Predvajanje in organizacija medijske zbirke"
+msgstr "Predvajajte in organizirajte svojo zbirko veÄ?predstavnostnih datotek"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "OdtoÄ?nega kolena kodirnika ni mogoÄ?e doloÄ?iti"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
msgid "Could not construct pipeline"
-msgstr "Cevovoda ni mogoÄ?e postaviti "
+msgstr "Cevovoda ni mogoÄ?e izgraditi "
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
msgid "Write CD..."
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Zapiši na CD ..."
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
-msgstr "Zapis izbranih skladb na zvoÄ?ni CD"
+msgstr "ZapiÅ¡i izbrane skladbe na zvoÄ?ni CD"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
msgid "Could not write CD"
@@ -811,12 +811,12 @@ msgstr "OmogoÄ?i predvajanje _brez premora"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
msgid "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums and classical music"
-msgstr "OnemogoÄ?i majhen premor predvajanja ob spremembi skladb. Uporabno za tematske albume in klasiÄ?no glasbo"
+msgstr "Odstrani majhen premor predvajanja ob spremembi skladb. Uporabno za tematske albume in klasiÄ?no glasbo"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
msgid "Could not initialize GStreamer library"
-msgstr "GStreamer knjižnice ni mogoÄ?e zagnati"
+msgstr "Knjižnice GStreamer ni mogoÄ?e zagnati"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
msgid "Unknown Error"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Samodejno izravnaj glasnost predvajanja skladb s podatki ReplayGain"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
msgid "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums and classical music."
-msgstr "OnemogoÄ?i majhen premor predvajanja ob spremembi skladb. Uporabno za tematske albume in klasiÄ?no glasbo."
+msgstr "Odstrani majhen premor predvajanja ob spremembi skladb. Uporabno za tematske albume in klasiÄ?no glasbo."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
@@ -860,31 +860,31 @@ msgstr "Možnosti pomoÄ?i"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
msgid "Show this help"
-msgstr "Prikaz te pomoÄ?i"
+msgstr "Pokaži to pomoÄ?"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
msgid "Show options for controlling playback"
-msgstr "Prikaz možnosti za nadzorovanje predvajanja"
+msgstr "Pokaži možnosti za nadzorovanje predvajanja"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
msgid "Show options for querying the playing track"
-msgstr "Prikaz možnosti za poizvedbo o predvajajoÄ?i se skladbi"
+msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o predvajajoÄ?i se skladbi"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
msgid "Show options for querying the playing engine"
-msgstr "Prikaz možnosti za poizvedbo o motorju predvajanja"
+msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o pogonu predvajanja"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
msgid "Show options for the user interface"
-msgstr "Prikaz možnosti za uporabniški vmesnik"
+msgstr "Pokaži možnosti za uporabniški vmesnik"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
msgid "Show options for developers and debugging"
-msgstr "Prikaz možnosti za razvijalce in razhroÅ¡Ä?evanje"
+msgstr "Pokaži možnosti za razvijalce in razhroÅ¡Ä?evanje"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
msgid "Show all option groups"
-msgstr "Prikaz vseh možnosti skupin"
+msgstr "Pokaži vse možnosti skupin"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show version information"
@@ -896,11 +896,11 @@ msgstr "Možnosti nadzora predvajanja"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
-msgstr "Predvajanje naslednje skladbe, ozirima ponovno predvajanje trenutne"
+msgstr "Predvajanje naslednje skladbe, oziroma ponovno predvajanje trenutne, Ä?e je nastavljena vrednost 'restart'"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
-msgstr "Predvajanje predhodne skladbe, ozirima ponovno predvajanje trenutne"
+msgstr "Predvajanje predhodne skladbe, oziroma ponovno predvajanje trenutne skladbe, Ä?e je nastavljena vrednost 'restart'"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
msgid "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, otherwise the same as --previous"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Popolna zaustavitev predvajanja"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')"
-msgstr "OmogoÄ?i ali onemogoÄ?i zaustavitev predvajanja po koncu trenutno predvajajoÄ?e se skladbe (vrednost naj bo 'pravilno' ali 'napaÄ?no')"
+msgstr "OmogoÄ?i ali onemogoÄ?i zaustavitev predvajanja po koncu trenutno predvajajoÄ?e se skladbe (vrednost naj bo 'prav' ali 'napak')"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Nastavite oceno trenutno predvajanje skladbe (od 0 do 5)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
msgid "Player Engine Query Options"
-msgstr "Možnosti poizvedbe motorja predvajalnika"
+msgstr "Možnosti poizvedbe pogona predvajalnika"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid "Current player state"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Poizvedba ali je mogoÄ?e narediti premor predvajanja"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
msgid "Query whether the player can seek"
-msgstr "Poizvedba ali je mogoÄ?e iskati po skladbi"
+msgstr "Poizvedba ali je mogoÄ?e iskati po skladbi"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
msgid "Player volume"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
msgid "Present the user interface on the active workspace"
-msgstr "Uporabniški vmesnik naj bo prednastavljeno na dejavni delovni površini "
+msgstr "Uporabniški vmesnik naj bo predstavljen na dejavni delovni površini "
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
msgid "Enter the full-screen mode"
@@ -1094,27 +1094,27 @@ msgstr "OmogoÄ?i sploÅ¡ne zmožnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
-msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evalni odvod SQL poizvedb"
+msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evalni izhod poizvedb SQL"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
-msgstr "OmogoÄ?i odvod razhroÅ¡Ä?evanja Mono vstavkov"
+msgstr "OmogoÄ?i izhod razhroÅ¡Ä?evanja Mono vstavkov"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
msgid "Specify an alternate database to use"
-msgstr "DoloÄ?itev alternativne zbirke podatkov za uporabo"
+msgstr "Navedite dodatno zbirko podatkov za uporabo"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
-msgstr "DoloÄ?itev drugega kljuÄ?a, privzet je /apps/banshee-1/"
+msgstr "Navadite dodaten kljuÄ?, privzet je /apps/banshee-1/"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory"
-msgstr "Prilagodi program za nenameÅ¡Ä?eno delovanje; možnost ustvari dodatno podatkovno zbirko Mono vstavka v delovni mapi"
+msgstr "Optimiziraj program za nenameÅ¡Ä?eno delovanje; možnost ustvari dodatno podatkovno zbirko Mono vstavka v delovni mapi"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Disable DBus support completely"
-msgstr "Popolno onemogoÄ?enje DBus podpore"
+msgstr "Popolno onemogoÄ?enje podpore DBus"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
#, csharp-format
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i nalaganje datoteke gtkrc po meri ({0}), Ä?e obstaja"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
-msgstr "SledeÄ?i argumenti pomoÄ?i so neveljavni: {0}"
+msgstr "Naslednji argumenti pomoÄ?i so neveljavni: {0}"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
msgid "Play Album"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344
msgid "Codec for playing this media type not available"
-msgstr "Kodek za predvajanje te vrste medijev ni na vojo"
+msgstr "Kodek za predvajanje te vrste veÄ?predstavnostnih datotek ni na voljo"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "_Ponovno zaženi predmet"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437
msgid "_Jump to Playing Podcast"
-msgstr "_Skok na predvajan podcast"
+msgstr "_SkoÄ?i na predvajan podcast"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "_SkoÄ?i na predvajan video"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "_SkoÄ?i na predvajano pesem"
+msgstr "_SkoÄ?i na predvajano skladbo"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:441
msgid "_Jump to Playing Item"
@@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr "po izvajalcu"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
-msgstr "Predvajanje vseh pesmi izvajalca, nato nakljuÄ?no izbiranje drugega izvajalca"
+msgstr "Predvajanje vseh skladb izvajalca, nato nakljuÄ?no izbiranje drugega izvajalca"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
msgid "Shuffle _Off"
-msgstr "_Brez premešanja"
+msgstr "_Brez mešanja"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
msgid "manually"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "V živo"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
msgid "Party"
-msgstr "Zabava"
+msgstr "Zabavna glasba"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
msgid "Pop"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Ne slišano"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:123
msgid "Songs that have not been played or skipped"
-msgstr "Nepredvajane in nikoli preskoÄ?ene skladbe"
+msgstr "Nikoli predvajane in nikoli preskoÄ?ene skladbe"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
msgid "Neglected Favorites"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Spregledane priljubljene"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
msgid "Favorites not played in over two months"
-msgstr "Priljubljene in nepredvajane v zadnjih 2 mesecih"
+msgstr "Priljubljeno in nepredvajano v zadnjih 2 mesecih"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
msgid "Least Favorite"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Neocenjene skladbe"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
msgid "Importing Songs"
-msgstr "Uvažanje glasbe"
+msgstr "Uvažanje skladb"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
#, csharp-format
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Uvažanje iz {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
msgid "Videos"
-msgstr "Video"
+msgstr "Videi"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64
msgid "Produced By"
@@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr "Neogledano"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
msgid "Videos that haven't been played yet"
-msgstr "Nepredvajanji video posnetki"
+msgstr "Nepredvajani video posnetki"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
msgid "Default player engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Privzeti pogon predvajalnika"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "ZaÄ?enjanje"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
-msgstr "Datoteke se trenutno pretvarjajo v drugo obliko. Ali želite to zaustavili ?"
+msgstr "Datoteke se trenutno pretvarjajo v drugo vrsto. Ali želite to zaustavili ?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
msgid "Saving Metadata to File"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Zapiši _metapodatke v datoteke"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
-msgstr "Shrani oznake in druge metapodatke v podprtih veÄ?predstavnostnih datotekah"
+msgstr "Shrani oznake in druge metapodatke v podprte veÄ?predstavnostne datoteke"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Zapiši _ocene in števila predvajanj v datoteke"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
msgid "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported audio files"
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a shranjevanje ocen in metapodatke predvajanja v podprte zvoÄ?ne datoteke"
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a shranjevanje ocen in metapodatkov predvajanja v podprte zvoÄ?ne datoteke"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
msgid "_Update file and folder names"
@@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr "Predvidena bo delujoÄ?a omrežna povezava"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:157
msgid "_Disable features requiring Internet access"
-msgstr "_OnemogoÄ?i zmožnosti, ki zahtevajo spletni dostop"
+msgstr "_OnemogoÄ?i zmožnosti, ki zahtevajo medmrežni dostop"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:158
msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching"
-msgstr "Nekatere zmožnosti kot so Last.fm ali pridobivanje naslovnic zahtevajo širokopasovno spletno povezavo "
+msgstr "Nekatere zmožnosti kot so Last.fm ali pridobivanje naslovnic zahtevajo širokopasovno medmrežno povezavo "
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:223
msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Lastno viru"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
msgid "Extensions"
-msgstr "Razširitve"
+msgstr "Pripone"
#. General policies
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
@@ -1948,20 +1948,20 @@ msgstr "Skladba"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "trackno"
-msgstr "Å tSkladbe"
+msgstr "Å tevilka skladbe"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "tracknum"
-msgstr "Å tSkladbe"
+msgstr "Å tevilka skladbe"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "tracks"
-msgstr "Skladb"
+msgstr "Skladbe"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "trackcount"
-msgstr "Å teviloSkladb"
+msgstr "Å tevilo skladb"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
msgid "Beats per Minute"
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "VzorÄ?na hitrost"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "samplerate"
-msgstr "VzorÄ?nahitrost"
+msgstr "VzorÄ?na hitrost"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "Hz"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Biti na vzorec"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "bitspersample"
-msgstr "bitinavzorec"
+msgstr "biti na vzorec"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "bitdepth"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "imenovano"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "year"
-msgstr "Leto"
+msgstr "leto"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "released"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "leto"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
msgid "genre"
-msgstr "Zvrst"
+msgstr "zvrst"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Å tevec predvajanj"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "plays"
-msgstr "predvajanj"
+msgstr "predvajanja"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "playcount"
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "predvajano"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "playedon"
-msgstr "predvajanoob"
+msgstr "predvajano ob"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
msgid "Last Skipped"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "uvoženo"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "addedon"
-msgstr "dodanoob"
+msgstr "dodano ob"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "dateadded"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Napaka predvajanja"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
msgid "playbackerror"
-msgstr "napakapredvajanja"
+msgstr "napaka predvajanja"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
@@ -2326,11 +2326,11 @@ msgstr "Najnižji rezultat"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
msgid "Most Often Played"
-msgstr "Pogosto predvajano"
+msgstr "Najbolj pogosto predvajano"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
msgid "Least Often Played"
-msgstr "Redko predvajano"
+msgstr "Najbolj redko predvajano"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
msgid "Most Recently Played"
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Vira ni mogoÄ?e najti"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "ResourceNotFound"
-msgstr "Virninajden"
+msgstr "Vir ni najden"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "missing"
@@ -2378,13 +2378,13 @@ msgstr "manjkajoÄ?e"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "notfound"
-msgstr "ninajden"
+msgstr "ni najden"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "CodecNotFound"
-msgstr "Kodekninajden"
+msgstr "Kodek ni najden"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "nocodec"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "NapiÅ¡ite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u s to napako: {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "Urejanje pametnega seznama predvajanja"
+msgstr "Uredi pameten seznam predvajanja"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:233
msgid "Delete Smart Playlist"
@@ -2553,11 +2553,11 @@ msgstr[3] "{0:N0} predmeti"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
msgid "Error opening stream"
-msgstr "Napaka med odpiranjem toka"
+msgstr "Napaka med odpiranjem pretoka"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
msgid "Could not open stream or playlist"
-msgstr "Toka ali seznama predvajanja ni mogoÄ?e odpreti"
+msgstr "Pretoka ali seznama predvajanja ni mogoÄ?e odpreti"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
msgid "Problem parsing playlist"
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{0} ni mogoÄ?e odpreti: {1}\n"
"\n"
-" Preverite nastavitve 'Prednostnih programov'."
+" Preverite nastavitve 'Prednostni programi'."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
msgid "Show:"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Predvajanje"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
msgid "Paused"
-msgstr "Na premoru"
+msgstr "V premoru"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
msgid "Protected"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Ali naj bo Banshee privzet predvajalnik veÄ?predstavnostnih datotek ?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
msgid "Currently another program is configured as the default media player. Would you prefer Banshee to be the default?"
-msgstr "Trenutno je kot privzet predvajalnik veÄ?predstavnostnih datotek nastavljen drug program. Ali želite, da je privzeti program Banshee? "
+msgstr "Trenutno je kot privzet predvajalnik veÄ?predstavnostnih datotek nastavljen drug program. Ali želite, da je privzet program Banshee? "
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
@@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr "Vse slikovne datoteke"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
msgid "JPEG image files"
-msgstr "JPEG slikovne datoteke"
+msgstr "Slikovne datoteke JPEG"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
msgid "PNG image files"
-msgstr "PNG slikovne datoteke"
+msgstr "Slikovne datoteke PNG"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "_Uredi"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavitve"
+msgstr "_Možnosti"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
msgid "Modify your personal preferences"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Napredno iskanje po zbirki"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
-msgstr "UÄ?enje naprednih naÄ?inov iskanja zbirke veÄ?predstavnostnih datotek"
+msgstr "UÄ?enje naprednih naÄ?inov iskanja po svoji zbirki veÄ?predstavnostnih datotek"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
msgid "Banshee _Home Page"
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Seznami predvajanja"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
msgid "Play or pause the current item"
-msgstr "Predvajanje ali premor predvajanja trenutne pesmi"
+msgstr "Predvajanje ali premor predvajanja trenutne skladbe"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
msgid "_Next"
@@ -2976,15 +2976,15 @@ msgstr "IÅ¡Ä?i _do ..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
msgid "Seek to a specific location in current item"
-msgstr "Iskanje doloÄ?enega mesta v trenutnem predmetu"
+msgstr "IÅ¡Ä?e doloÄ?eno mesto v trenutnem predmetu"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Skok na trenutno predvajan predmet"
+msgstr "SkoÄ?i na trenutno predvajan predmet"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
msgid "Restart the current item"
-msgstr "Ponoven zagon trenutnega predmeta"
+msgstr "Ponovno zažene trenuten predmet"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
msgid "_Stop When Finished"
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Ponovi predvajanje trenutne skladbe"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
msgid "Shuffle"
-msgstr "Premešanje"
+msgstr "Premešaj"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
msgid "_New Playlist"
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Nov _pameten seznam predvajanja ..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
msgid "Create a new smart playlist"
-msgstr "Ustvarjanje novega pametnega seznama predvajanja"
+msgstr "Ustvari nov pameten seznam predvajanja"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
msgid "Import to Library"
@@ -3062,11 +3062,11 @@ msgstr "Uvozi v knjižnico"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
msgid "Import source to library"
-msgstr "Uvoz vira v knjižnico"
+msgstr "Uvozi vir v knjižnico"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
msgid "Rename"
-msgstr "Preimenovanje"
+msgstr "Preimenuj"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
msgid "Export Playlist..."
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Zamenjaj vir"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
msgid "Switch to a source by typing its name"
-msgstr "Zamenja na vir z vnašanjem njegovega imena"
+msgstr "Zamenja vir z vnašanjem njegovega imena"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
@@ -3153,11 +3153,11 @@ msgstr "Preklic izbora vseh skladb"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
msgid "_Edit Track Information"
-msgstr "_Uredi podrobnosti skladbe"
+msgstr "_Uredi podatke skladbe"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
msgid "Edit information on selected tracks"
-msgstr "Urejanje podrobnosti o izbranih skladbah"
+msgstr "Urejanje podatkov o izbranih skladbah"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Po skladanju _albuma"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
msgid "Search all songs of this album"
-msgstr "Iskanje pesmi tega albuma"
+msgstr "Iskanje skladb tega albuma"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
msgid "By Matching A_rtist"
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Po skladanju z _izvajalcem"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
msgid "Search all songs of this artist"
-msgstr "Iskanje po izvajalcu"
+msgstr "Iskanje vseh skladb izvajalca"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:253
#, csharp-format
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "od"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
msgid "Automatically set track number and count"
-msgstr "Samodejna nastavitev Å¡tevil skladb in Å¡tevca"
+msgstr "Samodejno nastavi Å¡tevilo skladbe in Å¡tevca"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
msgid "Track _Number:"
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Nastavi vsa Å¡tevila diskov in Å¡tevcev na te vrednosti"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
msgid "_Disc Number:"
-msgstr "Å tevilka _zgoÅ¡Ä?enke:"
+msgstr "Å tevilka _diska:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
msgid "Set all years to this value"
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Di_rigent:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Set all groupings to this value"
-msgstr "Nastavi vseh združevanj na to vrednost"
+msgstr "Nastavi vsa združevanja na to vrednost"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
msgid "_Grouping:"
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "_Udarci na minuto:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
msgid "Set all copyrights to this value"
-msgstr "Nastavi vsehavtorskih pravic na to vrednost"
+msgstr "Nastavi vse avtorske pravice na to vrednost"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
msgid "Copyrig_ht:"
@@ -3423,11 +3423,11 @@ msgstr "URI _dovoljenja:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
msgid "Set all comments to this value"
-msgstr "Nastavi vse komentarje na to vrednost"
+msgstr "Nastavi vse opombe na to vrednost"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentar:"
+msgstr "Opo_mba:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
msgid "Help"
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
msgid "Set all sort track titles to this value"
-msgstr "Razvrstitev vseh razvrÅ¡Ä?enih naslovov skladb na to vrednost"
+msgstr "Nastavi vse razvrÅ¡Ä?ene naslove skladb na to vrednost"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
msgid "Sort Track Title:"
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Razvrstitev izvajalcev skladb:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
msgid "Set all sort album artists to this value"
-msgstr "Nastavi vse razvrÅ¡Ä?ene izvajalce skladb na to vrednost"
+msgstr "Nastavi vse razvrÅ¡Ä?ene izvajalce albumov na to vrednost"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
msgid "Sort Album Artist:"
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Usklajevanje vseh vrednosti _polj"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
-msgstr "Uporabi vrednosti vseh nastavljenih skupnih polj te skladbe za vse skladbe izbrane v urejevalniku"
+msgstr "Uveljavi vrednosti vseh nastavljenih skupnih polj te skladbe za vse skladbe izbrane v urejevalniku"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413
#, csharp-format
@@ -3604,10 +3604,10 @@ msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
-msgstr[0] "Shrani spremembe {0} od {1} odprtih skladb?"
-msgstr[1] "Shrani spremembe {0} od {1} odprte skladbe?"
-msgstr[2] "Shrani spremembe {0} od {1} odprtih skladb?"
-msgstr[3] "Shrani spremembe {0} od {1} odprtih skladb?"
+msgstr[0] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
+msgstr[1] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprte skladbe shranjene?"
+msgstr[2] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
+msgstr[3] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692
msgid "Close _without Saving"
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729
#, csharp-format
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
-msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite bo zadnjih {0} sprememb trajno izgubljenih."
+msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bo zadnjih {0} sprememb trajno izgubljenih."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
msgid "_View"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Pokaži n_aslovnice"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
msgid "Toggle display of album cover art"
-msgstr "Preklop prikaza naslovnice"
+msgstr "Preklop prikaza naslovnic"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
msgid "Active Task Running"
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "{0}od{1} {2} {0}objavljeno{1} {3}"
#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
msgid "Unknown Stream"
-msgstr "Neznan tok"
+msgstr "Neznan pretok"
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Opravilo je še vedno v teku. Ali ga želite zaustaviti?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
#, csharp-format
msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Opravilo '{0}' je v teku. Ali ga želite preklicati?"
+msgstr "Opravilo '{0}' je v teku. Ali ga želite zaustaviti?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
msgid "Continue"
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Nadaljuj {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
msgid "Stopping..."
-msgstr "Ustavljanje ..."
+msgstr "Zaustavljanje ..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
msgid "Import Files to Library"
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Mape"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
msgid "C_hoose Folders"
-msgstr "I_zbor map"
+msgstr "I_zberi mape"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
msgid "_Folders to import:"
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "Izbor vrste zapisa:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
msgid "Select library location"
-msgstr "Izbor položaja knjižnice"
+msgstr "Izbor mesta knjižnice"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
msgid "Reset"
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Možnosti ni mogoÄ?e prikazati"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
msgid "The preferences service could not be found."
-msgstr "Storitve nastavitev ni mogoÄ?e najti."
+msgstr "Storitve možnosti ni mogoÄ?e najti."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
msgid "New Smart Playlist"
@@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "Uskladitev {0}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:256
#, csharp-format
msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
-msgstr "{0} za dodajanje, {1} za odstranitev, {2} za posodobitv"
+msgstr "{0} za dodajanje, {1} za odstranitev, {2} za posodobitev"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:175
msgid "Device Properties"
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "Naprava ne podpira vrste zapisa {0}, in ni mogoÄ?e najti pretvornika za
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:388
msgid "File format conversion support is not available"
-msgstr "Podpora za pretvorbo vrste datoteke ni dostopna"
+msgstr "Podpora za pretvorbo vrste datoteke ni na voljo"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:414
msgid "Error converting file"
@@ -4018,11 +4018,11 @@ msgstr "Samodejno usklajevanje naprave ob prvem vklopu ali spremembi knjižnic"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change."
-msgstr "ZaÄ?etek usklajevanja naprave takoj, ko je priklopljena ali se spremenijo knjižnice."
+msgstr "ZaÄ?etek usklajevanja naprave takoj, ko je priklopljena ali se knjižnice spremenijo."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Nastavitve usklajevanja"
+msgstr "Možnosti usklajevanja"
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Uskladi iz â??{0}â??"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
msgid "Import Purchased Music"
-msgstr "Uvoz kupljene glasbe"
+msgstr "Uvozi kupljeno glasbo"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Prekinjanje povezave z {0} ..."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
#, csharp-format
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
-msgstr "Povezave ni mogoÄ?e prekiniti {0}: {1}"
+msgstr "Povezave z {0} ni mogoÄ?e prekiniti: {1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
@@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Ponovna izgradnja podatkovne zbirke"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
msgid "Scanning iPod..."
-msgstr "Preiskovanje iPod enote ..."
+msgstr "Preiskovanje enote iPod ..."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
msgid "Processing Tracks..."
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Shranjevanje nove podatkovne zbirke ..."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
msgid "Error rebuilding iPod database"
-msgstr "Napaka ponovne izgradnje iPod podatkovne zbirke"
+msgstr "Napaka ponovne izgradnje podatkovne zbirke iPod"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
msgid "Device"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "Zmogljivost"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:148
msgid "Serial number"
-msgstr "Serijska Å¡tevilka"
+msgstr "Zaporedna Å¡tevilka"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
msgid "Produced on"
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje na disk ..."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
msgid "Unable to read your iPod"
-msgstr "Z iPod naprave ni mogoÄ?e brati"
+msgstr "Z naprave iPod ni mogoÄ?e brati"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
msgid ""
@@ -4232,11 +4232,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"iPod je bil uporabljan z razliÄ?ico iTunes, ki shranjuje podatkovno zbirko v obliki, ki je Banshee ne prepozna.\n"
"\n"
-"Z Banshee se lahko podatkovna zbirka ponovno ustvari, med tem se lahko nekaj nastavitev izgubi. Uporaba Banshee in iTunes na istem iPodu ni priporoÄ?ljiva."
+"Z Banshee lahko podatkovno zbirko ponovno ustvarite, med tem se lahko nekaj nastavitev izgubi. Uporaba Banshee in iTunes na istem iPodu ni priporoÄ?ljiva."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
-msgstr "VeÄ? podrobnosti o Banshee iPod podpori"
+msgstr "VeÄ? podrobnosti o Banshee podpori iPod"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
msgid ""
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgid ""
"\n"
"Banshee can build a new database for you."
msgstr ""
-"iPod podatkovne zbirke na tej napravi ni mogoÄ?e najti.\n"
+"Podatkovne zbirke iPod na tej napravi ni mogoÄ?e najti.\n"
"\n"
"Banshee lahko izgradi novo podatkovno zbirko."
@@ -4258,11 +4258,11 @@ msgstr "iPod je priklopljen le za branje, zato ga Banshee ne more obnoviti. "
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
msgid "Rebuild iPod Database..."
-msgstr "Ponovno izgradi iPod zbirko podatkov ..."
+msgstr "Ponovno izgradi zbirko podatkov iPod ..."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
-msgstr "Potrdite ponovno izgradnjo iPod zbirke podatkov"
+msgstr "Potrdite ponovno izgradnjo zbirke podatkov iPod"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
msgid ""
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "Ponovna izgradnja podatkovne zbirke"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
msgid "Rebuilding iPod Database..."
-msgstr "Ponovna izgradnja iPod podatkovne zbirke ..."
+msgstr "Ponovna izgradnja podatkovne zbirke iPod ..."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
msgid "Purchased Music"
@@ -4328,23 +4328,23 @@ msgstr "Podpora MTP je prezrla napravo"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:122
msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
-msgstr "Podpora Banshee MTP predvajalnika zvoka lahko upravlja le eno napravo na enkrat. "
+msgstr "Podpora Banshee predvajalnika zvoka MTP lahko upravlja le eno napravo na enkrat. "
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem podpore MTP napravam"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem podpore napravam MTP"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
msgid "There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
-msgstr "PriÅ¡lo je do napake med zagon podpore MTP naprave. VeÄ? podrobnosti je na voljo na http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP"
+msgstr "PriÅ¡lo je do napake med zagonom podpore naprave MTP. VeÄ? podrobnosti je na voljo na http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
msgid "Error Finding MTP Device Support"
-msgstr "Napaka med iskanjem podpore MTP naprave"
+msgstr "Napaka med iskanjem podpore naprave MTP"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
-msgstr "Zaznana je bila MTP naprava, vendar Banshee ni mogel naložiti podpore zanjo."
+msgstr "Zaznana je bila naprava MTP, vendar Banshee ni mogel naložiti podpore zanjo."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149
msgid "Version"
@@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "_Udarjaj"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
-msgstr "Naj Banshee poskusi samodejno zaznati UNM te pesmi"
+msgstr "Naj Banshee poskusi samodejno zaznati UNM te skladbe"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113
msgid "Play this song"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "_Prejmi ovitke"
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:111
msgid "Download cover art for all tracks"
-msgstr "Prenos ovitkov za vse skladbe"
+msgstr "Prejem ovitkov za vse skladbe"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
msgid "Shared Music"
@@ -4660,11 +4660,11 @@ msgstr "Souporaba glasbe"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
msgid "Disconnected from music share"
-msgstr "Povezava souporabe glasbe je bila prekinjena"
+msgstr "Povezava s souporabo glasbe je bila prekinjena"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
msgid "Unable to connect to music share"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati za souporabo glasbe"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s souporabo glasbe"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
msgid "Back"
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgid ""
"\n"
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the unfortunate inconvenience."
msgstr ""
-"Z iTunes® 7 so se pojavile težave združljivosti. Trenutno iTunes® 7 delujejo le z ostalimi uporabniki iTunes® 7.\n"
+"Z iTunes® 7 so se pojavile težave združljivosti. Trenutno iTunes® 7 delujejo le z ostalimi odjemalci iTunes® 7.\n"
"\n"
"Drugi uporabniki se ne morejo povezati v iTunes® souporabo glasbe. To je namerna omejitev Appla v iTunes® 7."
@@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "PreveÄ? uporabnikov je povezanih s to souporabo glasbe"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
msgid "You are no longer connected to this music share"
-msgstr "Ni veÄ? ejavne povezave za souporabo glasbe"
+msgstr "S to souporabo glasbe niste veÄ? povezani"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
msgid "Try connecting again"
@@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr[3] "Nalaganje {0} skladb"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
msgid "Loading playlists"
-msgstr "Nalaganje seznama predvajanja"
+msgstr "Nalaganje seznamov predvajanja"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
msgid "Open remote DAAP server"
@@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Odpiranje oddaljenega strežnika DAAP"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
msgid "Enter server IP address and port:"
-msgstr "Vnesite IP naslov in vrata:"
+msgstr "Vnesite naslov IP in vrata:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
@@ -4813,11 +4813,11 @@ msgstr "Preklicevanje prejemanj"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
-msgstr "Ä?akanje na konec prejemanja ..."
+msgstr "Ä?akanje na konec prejemanj ..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
-msgstr "Uvoz prejemov eMusic v knjižnico"
+msgstr "Uvozi prejeme eMusic v knjižnico"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
msgid "eMusic Files"
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Odpri spletno stran"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
msgid "Visit Archive.org"
-msgstr "Obisk archive.org"
+msgstr "ObiÅ¡Ä?i archive.org"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
msgid "Close Item"
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr[3] "{0} pregledovalci, povp {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} by {1} on {2}"
-msgstr "{0} od {1} od {2}"
+msgstr "{0} od {1} na {2}"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
msgid "Write your own review"
@@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "Zgodovina"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
msgid "Classic Cartoons"
-msgstr "ObiÄ?ajne risanke"
+msgstr "KlasiÄ?ne risanke"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
msgid "Speeches"
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Spletni arhiv, gradi digitalno knjižnico spletnih strani in drugih kult
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
-msgstr "Obisk spletnega Arhiva na archive.org"
+msgstr "ObiÅ¡Ä?i Internet Archive na archive.org"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
msgid "Audiobooks"
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Rezultati iskanja"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
msgid "Searching the Internet Archive"
-msgstr "Iskanje spletnega arhiva"
+msgstr "Iskanje po spletnem arhivu"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
msgid "No matches."
@@ -5190,15 +5190,15 @@ msgstr[3] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} skupnih skladanj"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
-msgstr "Zakasnitev med iskanjem spletnega arhiva"
+msgstr "Zakasnitev med iskanjem po spletnem arhivu"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
msgid "Error searching the Internet Archive"
-msgstr "Napaka med iskanjem spletnega arhiva"
+msgstr "Napaka med iskanjem po spletnem arhivu"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
-msgstr "Pridobi veÄ? rezultatov iz spletnega arhiva?"
+msgstr "Ali naj bo pridobljenih veÄ? rezultatov iz spletnega arhiva?"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
msgid "Fetch More"
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Otroška knjižnica"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
msgid "Biodiversity Heritage Library"
-msgstr "Knjižnica zapuÅ¡Ä?ine bioraznolikosti"
+msgstr "Knjižnica zapuÅ¡Ä?ine bioloÅ¡ke raznolikosti"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
msgid "Additional Collections"
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
msgid "Add Station"
-msgstr "Dodajanje postaje"
+msgstr "Dodaj postajo"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
@@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Dodajanje novega spletnega radia ali seznama predvajanja"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
msgid "Edit Station"
-msgstr "Urejanje postaje"
+msgstr "Uredi postajo"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
msgid "Station"
@@ -5489,16 +5489,16 @@ msgstr "_Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:123
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
-msgstr "Nastavitve Audioscrobbler vstavka"
+msgstr "Nastavitve vstavka Audioscrobbler"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
msgid "Visit _User Profile Page"
-msgstr "ObiÅ¡Ä?i spletno strano _uporabniÅ¡kega profila"
+msgstr "ObiÅ¡Ä?i spletno stran _uporabniÅ¡kega profila"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
-msgstr "Obisk strani vašega Last.fm profila"
+msgstr "Obisk strani vašega profila Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
@@ -5533,7 +5533,7 @@ msgstr "Iskanje izvajalca na Wikipediji"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
msgid "View Artist's Videos"
-msgstr "Ogled videov izvajalca"
+msgstr "Ogled videoposnetkov izvajalca"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
msgid "Find videos by this artist"
@@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "Vpis v Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
msgid "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work with your account"
-msgstr "Odpre Last.fm v brskalniku, in ponudi možnost za pooblastitev Banshee za delo z vaÅ¡im raÄ?unom"
+msgstr "Odpre Last.fm v brskalniku in vam ponudi možnost pooblastitve Banshee za delo z vaÅ¡im raÄ?unom"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
@@ -5619,7 +5619,7 @@ msgstr "Prijava v Last.fm"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
-msgstr "Banshee morate dovoliti dostop do vaÅ¡ega Last.fm raÄ?una."
+msgstr "Banshee morate dovoliti dostop do vaÅ¡ega raÄ?una Last.fm."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
msgid "Finish Logging In"
@@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "KonÄ?ajte prijavljanje"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
#, csharp-format
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
-msgstr "V Last.fm ste prijavljenki kot uporabnik <i>{0}</i>."
+msgstr "V Last.fm ste prijavljeni kot uporabnik <i>{0}</i>."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
msgid "Log out of Last.fm"
@@ -5657,11 +5657,11 @@ msgstr "Nastavitve raÄ?una"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
msgid "Join Last.fm"
-msgstr "Pridružite se Last.fm"
+msgstr "Pridruži se Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
msgid "Last.fm Recommendations"
-msgstr "Last.fm priporoÄ?ila"
+msgstr "PriporoÄ?ila Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
#, csharp-format
@@ -5692,23 +5692,23 @@ msgstr "Neznana podobnost"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
msgid "_Add Station..."
-msgstr "_Dodajanje postaje ..."
+msgstr "_Dodaj postajo ..."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
msgid "Add a new Last.fm radio station"
-msgstr "Dodajanje nove Last.fm radijske postaje"
+msgstr "Dodajanje nove radijske postaje Last.fm"
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
#, csharp-format
msgid "Listen to {0} Station"
-msgstr "Poslušanje postaje {0}"
+msgstr "Poslušaj postajo {0}"
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
#, csharp-format
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
-msgstr "Poslušanje Last.fm {0} postaje o tem izvajalcu"
+msgstr "Poslušanje {0} postaje Last.fm o tem izvajalcu"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "Skladba mi je vÅ¡eÄ?"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
msgid "Mark current track as loved"
-msgstr "Oznaka skladbe za priljubljeno"
+msgstr "OznaÄ?i trenutno skladbo kot priljubljeno"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
msgid "Ban Track"
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgstr "IzobÄ?i skladbo"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
msgid "Mark current track as banned"
-msgstr "Oznaka skladbe za izbonÄ?eno"
+msgstr "OznaÄ?i trenutno skladbo kot izobÄ?eno"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
#, csharp-format
@@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "_Dodaj postajo"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
msgid "Sort Stations by"
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje postaj po"
+msgstr "Razvrsti postaje po"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
msgid "Total Play Count"
@@ -5768,15 +5768,15 @@ msgstr "_Vrsta postaje:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
msgid "Last.fm Station"
-msgstr "Last.fm postaja"
+msgstr "Postaja Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
msgid "Edit Last.fm Station"
-msgstr "Urejanje Last.fm postaje"
+msgstr "Urejanje postaje Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
msgid "Delete Last.fm Station"
-msgstr "Izbris Last.fm postaje"
+msgstr "Izbris postaje Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
#, csharp-format
@@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0}."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
#, csharp-format
msgid "No new songs available for {0}."
-msgstr "Nove pesmi za {0} niso dostopne. "
+msgstr "Nove skladbe za {0} niso na voljo. "
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
#, csharp-format
@@ -5808,10 +5808,10 @@ msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0} je spodletelo."
#, csharp-format
msgid "{0} song played"
msgid_plural "{0} songs played"
-msgstr[0] "{0} predvajanih pesmi"
-msgstr[1] "{0} predvajana pesem"
-msgstr[2] "{0} predvajani pesmi"
-msgstr[3] "{0} predvajane pesmi"
+msgstr[0] "{0} predvajanih skladb"
+msgstr[1] "{0} predvajana skladba"
+msgstr[2] "{0} predvajani skladbe"
+msgstr[3] "{0} predvajane skladbe"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "Knjižnica"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
msgid "Launch the Banshee Media Player"
-msgstr "Zaženi Banshee predvajalnik veÄ?predstavnostnih datotek"
+msgstr "Zaženi predvajalnik veÄ?predstavnostnih datotek Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "veÄ?predstavnostne datoteke"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
msgid "Quick access panel for your media"
-msgstr "Pult hitrega dostopa do vaÅ¡ih veÄ?predstavnostnih datotek"
+msgstr "Pladenj hitrega dostopa do vaÅ¡ih veÄ?predstavnostnih datotek"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
msgid "_Mini Mode"
@@ -5953,7 +5953,7 @@ msgstr "Å e vedno teÄ?e"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
-msgstr "Program Banshee je skrit v obvestilnem podroÄ?ju. Uporabite možnost <i>KonÄ?aj</i> za konÄ?anje seje."
+msgstr "Program Banshee je skrit v obvestilnem podroÄ?ju. Uporabite možnost <i>KonÄ?aj</i> za konÄ?anje programa."
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:479
msgid "Skip this item"
@@ -5973,7 +5973,7 @@ msgid ""
"{0}from{1} {3}"
msgstr ""
"{0}od{1} {2}\n"
-"{0}od{1} {3}"
+"{0}iz{1} {3}"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
msgid "Banshee"
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr "Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144
#, csharp-format
msgid "Unable to import track: {0}"
-msgstr "Skladbe: {0} ni mogoÄ?e uvoziti"
+msgstr "Skladbe ni mogoÄ?e uvoziti: {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:178
msgid "Importing from Amarok failed"
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "Uvoz seznamov predvajanja"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
#, csharp-format
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
-msgstr "Najdi datoteko \"{0}\" ..."
+msgstr "Najdite svojo datoteko \"{0}\" ..."
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
@@ -6025,7 +6025,7 @@ msgstr "Najdi \"{0}\""
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
msgid "Locate iTunes Music Directory"
-msgstr "Najdi iTunes mapo glasbe"
+msgstr "Najdi mapo glasbe iTunes"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
@@ -6036,12 +6036,12 @@ msgstr "Knjižnica iTunes mapo z glasbo imenuje \"{0}\", vendar mesta te mape ni
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
msgid "iTunes Media Player"
-msgstr "iTunes veÄ?predstavnostni predvajalnik"
+msgstr "iTunes predvajalnik"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
-msgstr "Banshee ne pozna te razliÄ?ice zapisa iTunes knjižnice. Uvažanje morda ne bo delovalo po priÄ?akovanjih ali pa sploh ne. Ali želite vseeno poskusiti z uvozom ?"
+msgstr "Banshee ne pozna te razliÄ?ice zapisa knjižnice iTunes. Uvažanje morda ne bo delovalo po priÄ?akovanjih ali pa sploh ne. Ali želite vseeno poskusiti z uvozom?"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
@@ -6051,11 +6051,11 @@ msgstr "Skladbe ni mogoÄ?e uvoziti."
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox predvajalnik glasbe"
+msgstr "Predvajalnik glasbe Rhythmbox"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
msgid "Import _playlists"
-msgstr "Uvoz sezname _predvajanja"
+msgstr "Uvozi sezname _predvajanja"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
msgid "_Fill"
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Dodaj v Ä?akalno vrsto predvajanja"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
msgid "Append selected songs to the play queue"
-msgstr "Pripni izbrane skladbe predvajalni vrsti"
+msgstr "Pripenjanje izbrane skladbe Ä?akalni vrsti predvajanja"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
@@ -6138,7 +6138,7 @@ msgstr "Vsi predmeti"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
msgid "Not Downloaded"
-msgstr "Neprejeto"
+msgstr "Ne prejeto"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
msgid "Never updated"
@@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "Prejemanje podcast-a/ov"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all podcast downloads?"
-msgstr "Ali naj se prekliÄ?e vsa prejemanja podcastov?"
+msgstr "Ali naj bodo vsa prejemanja podcastov preklicana?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr "Preveri za nove epizode"
#. "<control><shift>U",
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
msgid "Refresh All Podcasts"
-msgstr "Osvežitev vseh podcastov"
+msgstr "Osveži vse podcaste"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
msgid "Subscribe to Podcast..."
@@ -6194,15 +6194,15 @@ msgstr "NaroÄ?ilo na nov podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
msgid "Unsubscribe and Delete"
-msgstr "Odjava naroÄ?nine in izbris"
+msgstr "Odjavi naroÄ?nino in izbriÅ¡i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
msgid "Download All Episodes"
-msgstr "Prejem vseh epizod"
+msgstr "Prejmi vse epizode"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
msgid "Visit Podcast Homepage"
-msgstr "Obisk domaÄ?e strani podcasta"
+msgstr "ObiÅ¡Ä?i domaÄ?o stran podcasta"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
msgid "Mark as New"
@@ -6219,19 +6219,19 @@ msgstr "Prejmi podcast(e)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
msgid "Cancel Download"
-msgstr "Preklic prenosa"
+msgstr "PrekliÄ?i prejem"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
msgid "Remove Downloaded File(s)"
-msgstr "Odstranitev prejet-e/ih datotek-e"
+msgstr "Odstrani prejet-o/e datotek-o/e"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
msgid "Visit Website"
-msgstr "Obisk spletiÅ¡Ä?a"
+msgstr "ObiÅ¡Ä?i spletiÅ¡Ä?e"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
msgid "Subscribe to Podcast"
-msgstr "NaroÄ?ilo na Podcast"
+msgstr "NaroÄ?i se na Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325
msgid "Invalid URL"
@@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "Podrobnosti epizode"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
msgid "Last updated:"
-msgstr "ZadnjiÄ? posodobljen:"
+msgstr "ZadnjiÄ? posodobljeno:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
msgid "Podcast Name:"
@@ -6275,7 +6275,7 @@ msgstr "Podcast:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
msgid "Subscribe"
-msgstr "NaroÄ?ilo"
+msgstr "NaroÄ?i se"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
msgid "Subscribe to New Podcast"
@@ -6283,19 +6283,19 @@ msgstr "NaroÄ?ilo na nov podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
-msgstr "Vnesite URL podcasta, na katerega bi se radi naroÄ?ili."
+msgstr "Vnesite URL podcasta, na katerega se želite naroÄ?iti."
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
msgid "When new episodes are available: "
-msgstr "Ko so dostopne nove epizode:"
+msgstr "Ko so na voljo nove epizode:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
msgid "Download all episodes"
-msgstr "Prejem vseh epizod"
+msgstr "Prejmi vse epizode"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
msgid "Download the most recent episode"
-msgstr "Prejemanje najnovejše epizode"
+msgstr "Prejemi najnovejšo epizodo"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
msgid "Let me decide which episodes to download"
@@ -6307,15 +6307,15 @@ msgstr "_ZvoÄ?nik:"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
msgid "Show SQL Console"
-msgstr "Prikaz SQL konsole"
+msgstr "Pokaži konzolo SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
msgid "Start SQL Monitoring"
-msgstr "ZaÄ?etek SQL nadziranja"
+msgstr "ZaÄ?ni nadziranje SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
msgid "Stop SQL Monitoring"
-msgstr "Zaustavitev SQL nadziranja"
+msgstr "Zaustavi nadziranje SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
msgid "Uploaded by"
@@ -6337,11 +6337,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti videov"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
msgid "Last.fm Account Login"
-msgstr "Last.fm prijava raÄ?una"
+msgstr "Prijava raÄ?una Last.fm"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
-msgstr "Vnesite uporabniÅ¡ke podatke Last.fm raÄ?una."
+msgstr "Vnesite uporabniÅ¡ke podatke raÄ?una Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
msgid "Save and Log In"
@@ -6365,7 +6365,7 @@ msgstr "Ta postaja je dostopna le naroÄ?nikom."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
msgid "This station is not available."
-msgstr "Ta postaja ni dostopna."
+msgstr "Ta postaja ni na voljo."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
msgid "The request is missing a required parameter."
@@ -6373,15 +6373,15 @@ msgstr "Zahtevi manjka zahtevan parameter."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
msgid "The specified resource is invalid."
-msgstr "DoloÄ?en vir je neveljaven."
+msgstr "Navedeni vir je neveljaven."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
msgid "Server error, please try again later."
-msgstr "Napaka strežnika, poskusite ponovno kasneje."
+msgstr "Napaka strežnika, poskusite znova kasneje."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
-msgstr "Neveljavni podatki overitve, ponovno overite."
+msgstr "Neveljavni podatki overitve, overite se znova."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
msgid "The API key used by this application is invalid."
@@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "Sistem pretakanja ni povezan zaradi vzdrževanja. Poskusite kasneje."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
msgid "The method signature is invalid."
-msgstr "NaÄ?in podpisa je neveljave"
+msgstr "Podpis naÄ?ina je neveljaven."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
msgid "There is not enough content to play this station."
@@ -6429,7 +6429,7 @@ msgstr "Omrežna povezava ni bila zaznana."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
msgid "Last.fm username is invalid."
-msgstr "Last.fm uporabniško ime je neveljavno."
+msgstr "Uporabniško ime Last.fm je neveljavno."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
msgid "Connecting to Last.fm."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]