[gnome-subtitles] Update Simplified Chinese translation.
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] Update Simplified Chinese translation.
- Date: Thu, 15 Jul 2010 05:38:31 +0000 (UTC)
commit e8759570abd2726dde7b5e09d4164b4e0965d05d
Author: 微� <squeeze 189 cn>
Date: Thu Jul 15 13:38:15 2010 +0800
Update Simplified Chinese translation.
po/zh_CN.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1d73f49..c64ed55 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-subtitles VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"subtitles&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 22:41+0800\n"
-"Last-Translator: yjwork <yjwork 189 cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-27 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 13:37+0800\n"
+"Last-Translator: 微� <squeeze 189 cn>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,6 +22,23 @@ msgid "About Gnome Subtitles"
msgstr "�� GNOME Subtitles"
#: ../src/Glade/AboutDialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Gnome Subtitles is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gnome Subtitles is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Glade/AboutDialog.glade.h:15
msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME æ¡?é?¢ä¸?ç??è§?é¢?å?å¹?ç¼?è¾?å?¨"
@@ -42,7 +59,7 @@ msgstr "å?¨è??å??ä¸æ?¾ç¤ºï¼?"
msgid "Character Coding:"
msgstr "å?符ç¼?ç ?ï¼?"
-#: ../src/Glade/FileOpenDialog.glade.h:2
+#: ../src/Glade/FileOpenDialog.glade.h:2 ../src/Glade/MainWindow.glade.h:13
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:57
msgid "Open File"
msgstr "æ??å¼?æ??件"
@@ -249,272 +266,315 @@ msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>��</b>"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:3
+msgid "Auto Select Subtitles"
+msgstr "è?ªå?¨é??æ?©å?å¹?"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:4
msgid "Delete"
msgstr "å? é?¤"
#. This is the duration of a subtitle.
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:5
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:6
msgid "During:"
msgstr "é?´é??ï¼?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:6
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:7
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "����个(_X)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:7
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:8
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "����个(_V)"
#. This is the start time/frame of a subtitle.
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:9
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:10
msgid "From:"
msgstr "ä»?ï¼?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:10
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:11
msgid "Insert"
msgstr "æ??å?¥"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:11
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:12
+msgid "New File"
+msgstr "æ?°å»ºæ??件"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:14
msgid "Pr_eferences"
msgstr "å±?æ?§(_E)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:12
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:15
+msgid "R_ewind"
+msgstr "å??æ?¾(_E)"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:16
msgid "Report a _Bug"
msgstr "æ?¥å??BUG(_B)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:13
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:17
msgid "Request a _Feature"
msgstr "å??è?½é??æ±?(_F)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:14
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:18
+msgid "Save File"
+msgstr "ä¿?å?æ??件"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:19
msgid "Save _As"
msgstr "å?¦å?为(_A)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:15
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:20
msgid "Seek _to Selection"
msgstr "�����轴(_T)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:16
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:21
+msgid "Select Nearest Subtitle"
+msgstr "é??æ?©æ??è¿?ç??å?å¹?"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:22
msgid "Set Subtitle En_d"
msgstr "设为å?å¹?ç»?å°¾æ?¶é?´(_D)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:17
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:23
msgid "Set Subtitle St_art"
msgstr "设为å?å¹?å¼?å§?æ?¶é?´(_A)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:18
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:24
msgid "Set Translatio_n Language"
msgstr "设置è¯?æ??è¯è¨?(_N)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:19
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:25
msgid "Set _Text Language"
msgstr "设置æ??æ?¬è¯è¨?(_T)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:20
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:26
msgid "Sh_ift"
msgstr "顺延(_I)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:21
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:27
msgid "T_imings"
msgstr "��轴(_I)"
#. This is the end time/frame of a subtitle.
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:23
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:29
msgid "To:"
msgstr "å?°ï¼?"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:24
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:30
msgid "Translatio_n"
msgstr "翻�(_N)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:25
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:31
msgid "Vide_o"
msgstr "��(_O)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:26
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:32
msgid "Video _Subtitles"
msgstr "è§?é¢?å?å¹?(_S)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:27
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:33
msgid "_Adjust"
msgstr "è°?æ?´(_A)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:28
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:34
msgid "_After"
msgstr "ä¹?å??(_A)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:29
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:35
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "_æ?¼å??æ£?æ?¥"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:30
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:36
msgid "_Before"
msgstr "ä¹?å??(_B)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:31
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:37
msgid "_Bold"
msgstr "ç²?ä½?(_B)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:32
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:38
msgid "_Close"
msgstr "å?³é?(_C)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:33
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:39
msgid "_Contents"
msgstr "索�(_C)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:34
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:40
msgid "_Delete Subtitles"
msgstr "å? é?¤å?å¹?(_D)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:35
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:41
msgid "_Edit"
msgstr "ç¼?è¾?(_E)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:36
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:42
msgid "_File"
msgstr "æ??件(_F)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:37
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:43
msgid "_Format"
msgstr "å?ä½?æ ¼å¼?(_F)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:38
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:44
+msgid "_Forward"
+msgstr "å??è¿?(_F)"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:45
msgid "_Frames"
msgstr "帧(_F)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:39
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:46
msgid "_Headers"
msgstr "æ ?注(_H)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:40
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:47
msgid "_Help"
msgstr "帮�(_H)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:41
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:48
msgid "_Input Frame Rate"
msgstr "帧é??ç??(_I)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:42
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:49
msgid "_Insert Subtitle"
msgstr "æ??å?¥å?å¹?(_I)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:43
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:50
msgid "_Italic"
msgstr "æ??ä½?å? (_I)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:44
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:51
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
msgid "_New"
msgstr "�建(_N)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:45
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
msgid "_Open"
msgstr "æ??å¼?(_O)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:46
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
msgid "_Play / Pause"
msgstr "æ?æ?¾/æ??å??(_P)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:47 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
msgid "_Replace"
msgstr "æ?¿æ?¢(_R)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:48
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
msgid "_Save"
msgstr "ä¿?å?(_S)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:49
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57
msgid "_Search"
msgstr "��(_S)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:50
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
msgid "_Seek to..."
msgstr "å®?ä½?å?°...(_S)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:51
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
+#: ../src/Glade/TimingsSynchronizeDialog.glade.h:6
msgid "_Synchronize"
msgstr "å??æ¥(_S)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
msgid "_Text"
msgstr "æ??æ?¬(_T)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
msgid "_Times"
msgstr "��(_T)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
msgid "_Tools"
msgstr "工�(_T)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
msgid "_Translation"
msgstr "翻�(_T)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
msgid "_Underline"
msgstr "ä¸?å??线(_U)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
msgid "_Video"
msgstr "��(_V)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
msgid "_Video Frame Rate"
msgstr "��帧(_V)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
msgid "_View"
msgstr "��(_V)"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Status</b>"
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>ç?¶æ??</b>"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:2
msgid "<b>File Open</b>"
msgstr "<b>æ??å¼?æ??件</b>"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:2
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:3
msgid "<b>File Save As</b>"
msgstr "<b>æ??件å?¦å?为</b>"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:3
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:4
msgid "<b>Translation</b>"
msgstr "<b>翻�</b>"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:4
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
msgid "Automatically choose the _video file to open"
msgstr "è?ªå?¨é??æ?©è§?é¢?æ??件æ??å¼?(_V)"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
msgid "Ch_aracter coding to use:"
msgstr "å?符ç¼?ç ?(_A)ï¼?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
msgid "Character c_oding to use:"
msgstr "使ç?¨å?符ç¼?ç ?(_O)ï¼?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
+msgid "Create a _backup copy of files every"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
msgid "If auto detection _fails, use:"
msgstr "å¦?æ??æ? æ³?è?ªå?¨ä¾¦æµ?,使ç?¨(_F)ï¼?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "å±?æ?§"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
msgid "When saving subtitles, also save their _translation"
msgstr "ä¿?å?å?å¹?å??æ?¶ï¼?ä¿?å?ç¿»è¯?(_T)"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
msgid "_Newline type to use:"
msgstr "使ç?¨æ?¢è¡?ç±»å??ï¼?_N)ï¼?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
msgid "_Reset to defaults"
msgstr "����认�(_R)"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
msgid "_Subtitle format to use:"
msgstr "使ç?¨å?å¹?æ ¼å¼?(_S)ï¼?"
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
#: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:1
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SearchDialog.cs:107
msgid "Replace"
@@ -696,12 +756,12 @@ msgid "Editing During"
msgstr "ç¼?è¾?é?´é??"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:539
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:550
msgid "Undo"
msgstr "æ?¤é??"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:549
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:560
msgid "Redo"
msgstr "é??å??"
@@ -898,11 +958,11 @@ msgstr "è¶?å??"
msgid "Current Locale"
msgstr "��设置"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:312
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:347
msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
msgstr "æ?¾ä¸?å?° Gnome Subtitles æ??å??ã??"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:312
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:347
msgid "Please verify that your installation has been completed successfully."
msgstr "请确认æ?¨ç??å®?è£?å·²æ??å??å®?æ??ã??"
@@ -940,15 +1000,15 @@ msgstr "æ??æ??å?å¹?æ??件"
msgid "Open Translation File"
msgstr "æ??å¼?ç¿»è¯?æ??件"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:74
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:106
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:124
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:139
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:80
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:145
msgid "Remember Last Used"
msgstr "记��次使�"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:106
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:124
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Keep Existing"
msgstr "ä¿?æ??ç?°ç?¶"
@@ -1205,7 +1265,7 @@ msgstr "æ??å?¥æ¨¡å¼?"
#. To translators: Trans corresponds to Translation (used here to denote whether text or translation is being edited).
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:58
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:224
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:238
msgid "Text"
msgstr "æ??æ?¬"
@@ -1228,23 +1288,23 @@ msgid "Frame"
msgstr "帧"
#. Number column
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:212
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:226
msgid "No."
msgstr "��"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:216
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:230
msgid "From"
msgstr "èµ·ç?¹"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:217
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:231
msgid "To"
msgstr "ç»?ç?¹"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:218
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:232
msgid "During"
msgstr "é?´é??"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:229
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:243
msgid "Translation"
msgstr "翻�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]