[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 6 Jan 2010 17:28:26 +0000 (UTC)
commit 77571e6255d47f54cb4d4ac19a7bd847ad9141f3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jan 6 18:28:22 2010 +0100
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 169 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 0982344..abdbdff 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -1,17 +1,12 @@
# translation of jhbuild-help.master.po to Español
#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2008, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 200, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-08 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-20 15:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,32 +234,24 @@ msgstr ""
"<placeholder-5/>"
#: C/jhbuild.xml:110(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this completes without an exception, then it is installed correctly."
msgid ""
"If the above completes without an exception, then Expat XML is installed "
"correctly."
msgstr ""
-"Si esto se completa sin ninguna excepción, se habrá instalado correctamente."
+"Si esto se completa sin ninguna excepción, Expat XML se ha instalado "
+"correctamente."
#: C/jhbuild.xml:113(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the moment, the only way to download JHBuild is via Subversion. This "
-#| "can be achieved with the following commands. They should be run in the "
-#| "directory where JHBuild will be installed (for example, <filename>~/"
-#| "checkout/gnome2</filename>)."
msgid ""
"The only way to download JHBuild is via the version control system, "
"<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
"is recommended to run the command from a new directory where all source code "
"will be installed, for example, <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
msgstr ""
-"Por el momento, la única manera de descargar JHBuild es a través de "
-"Subversion. Esto puede hacerlo con los siguientes comandos. DeberÃa "
-"ejecutarlos en el directorio donde instalará JHBuild (por ejemplo, "
-"<filename>~/checkout/gnome2</filename>)."
+"La única forma de descargar JHBuild es a través del sistema de control de "
+"versiones, <command>git</command>. Esto puede hacerlo con el siguiente "
+"comando. Se recomienda ejecutarlo en una carpeta nueva donde se instalará "
+"todo el código fuente, por ejemplo, <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
#: C/jhbuild.xml:119(prompt) C/jhbuild.xml:121(prompt)
#: C/jhbuild.xml:127(prompt) C/jhbuild.xml:128(prompt)
@@ -304,7 +291,7 @@ msgid ""
"filename> under the current directory. Now to build and install JHBuild:"
msgstr ""
"Esto descargará JHBuild en una nueva carpeta llamada <filename>jhbuild</"
-"filename> en el directorio actual. Ahora, para construir e instalar JBuild:"
+"filename> en la carpeta actual. Ahora, para construir e instalar JBuild:"
#: C/jhbuild.xml:127(userinput) C/jhbuild.xml:139(userinput)
#, no-wrap
@@ -327,16 +314,12 @@ msgid "make install"
msgstr "make install"
#: C/jhbuild.xml:136(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Alternatively, if your work environment doesn't have autotools or gnome-"
-#| "doc-utils installed you can also build and install JHBuild that way:"
msgid ""
"Alternatively, if autotools or gnome-doc-utils is not installed, install "
"JHBuild as follows:"
msgstr ""
-"Alternativamente, si su entorno no tiene instalado autotools o gnome-doc-"
-"utils puede construir e instalar JHBuild igualmente."
+"Alternativamente, no están instalados autotools o gnome-doc-utils, instale "
+"JHBuild de esta manera:"
#: C/jhbuild.xml:140(userinput)
#, no-wrap
@@ -384,18 +367,12 @@ msgid "echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc"
msgstr "echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc"
#: C/jhbuild.xml:162(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before JHBuild can be run, it is necessary to set up a configuration "
-#| "file, located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>. This file specifies "
-#| "JHBuild will behave."
msgid ""
"Before running JHBuild, it is necessary to set up a configuration file "
"located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
msgstr ""
-"Antes de que JHBuild pueda se ejecutar es necesario crear un archivo de "
-"configuración, ubicado en <filename>~/.jhbuildrc</filename>. Este archivo "
-"especifica cómo se comportará JHBuild."
+"Antes de ejecutar JHBuild, es necesario crear un archivo de configuración, "
+"ubicado en <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
#: C/jhbuild.xml:169(title)
msgid "Configuring JHBuild"
@@ -410,8 +387,8 @@ msgid ""
"and customize as required."
msgstr ""
"El archivo <filename>~/.jhbuildrc</filename> usa la sintaxis de Python para "
-"configurar las variables de JHBuild. Se proporciona un ejemplo en el "
-"directorio de jhbuild, vea <filename>sample.jhbuildrc</filename>. Copie "
+"configurar las variables de JHBuild. Se proporciona un ejemplo en la carpeta "
+"de jhbuild, vea <filename>sample.jhbuildrc</filename>. Copie "
"<filename>sample.jhbuildrc</filename> en <filename>~/.jhbuildrc</filename> y "
"personalÃcelo como necesite."
@@ -560,9 +537,8 @@ msgid ""
"A string specifying the prefix to install modules to. This directory must be "
"writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome2'</literal>."
msgstr ""
-"Una cadena que indica el prefijo donde instalar módulos. Este directorio "
-"debe ser escribible. De forma predeterminada es <literal>«/opt/gnome2»</"
-"literal>."
+"Una cadena que indica el prefijo donde instalar módulos. Esta carpeta debe "
+"ser escribible. De forma predeterminada es <literal>«/opt/gnome2»</literal>."
#: C/jhbuild.xml:252(varname) C/jhbuild.xml:1300(varname)
msgid "autogenargs"
@@ -668,16 +644,12 @@ msgid "jhbuild bootstrap"
msgstr "jhbuild bootstrap"
#: C/jhbuild.xml:309(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run the <command>bootstrap</command> command to install the build "
-#| "prerequsites."
msgid ""
"When complete, run the <command>sanitycheck</command> command to verify the "
"required tools are present."
msgstr ""
-"Ejecute el comando <command>bootstrap</command> para instalar los "
-"prerrequisitos de construcción."
+"Cuando termine, ejecute el comando <command>sanitycheck</command> para "
+"verificar que tiene las herramientas necesarias."
#: C/jhbuild.xml:314(para)
msgid ""
@@ -776,12 +748,12 @@ msgid ""
" [9] Go to phase \"distclean\"\n"
"<placeholder-1/> "
msgstr ""
-" [1] Volver a ejecutar la fase de consturucción\n"
+" [1] Volver a ejecutar la fase de construcción\n"
" [2] Ignorar error y continuar la instalación\n"
" [3] Desistir de cargar el módulo\n"
" [4] Iniciar consola\n"
" [5] Recargar configuración\n"
-" [6] Ir a la fase «limpiar directorio y empezar»\n"
+" [6] Ir a la fase «limpiar carpeta y empezar»\n"
" [7] Ir a la fase «configurar»\n"
" [8] Ir a la fase «limpiar»\n"
" [9] Ir a la fase «distclean»\n"
@@ -860,16 +832,12 @@ msgid "jhbuild list"
msgstr "jhbuild list"
#: C/jhbuild.xml:388(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To get information about a particular module, the <command>info</command> "
-#| "command can be used:"
msgid ""
"To get information about a particular module, use the <command>info</"
"command> command:"
msgstr ""
-"Para obtener información acerca de un módulo en particular, puede usar el "
-"comando <command>info</command> "
+"Para obtener información acerca de un módulo en particular, use el comando "
+"<command>info</command>:"
#: C/jhbuild.xml:391(userinput)
#, no-wrap
@@ -907,16 +875,12 @@ msgid "jhbuild build --no-network"
msgstr "jhbuild build --no-network"
#: C/jhbuild.xml:406(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to run a particular command with the same environment "
-#| "variables set that JHBuild uses, use the <command>run</command> command:"
msgid ""
"To run a particular command with the same environment used by JHBuild, use "
"the <command>run</command> command:"
msgstr ""
-"Si quiere ejecutar un comando concreto con el mismo conjunto de variables de "
-"entorno que usa JHBuild, use el comando <command>run</command>:"
+"Para ejecutar un comando concreto con el mismo entorno que usa JHBuild, use "
+"el comando <command>run</command>:"
#: C/jhbuild.xml:409(replaceable) C/jhbuild.xml:1074(replaceable)
msgid "program"
@@ -1289,16 +1253,12 @@ msgid "build"
msgstr "build"
#: C/jhbuild.xml:612(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <command>build</command> command is used to build one or more "
-#| "packages, including their dependencies."
msgid ""
"The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
"their dependencies."
msgstr ""
-"El comando <command>build</command> se usa para construir uno o más "
-"paquetes, incluyendo sus dependencias."
+"El comando <command>build</command> construye uno o más paquetes, incluyendo "
+"sus dependencias."
#: C/jhbuild.xml:619(arg) C/jhbuild.xml:663(option) C/jhbuild.xml:817(arg)
msgid "--check"
@@ -1525,14 +1485,11 @@ msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
#: C/jhbuild.xml:747(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb"
msgid ""
"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
msgstr ""
"Ejecutar comprobaciones gráficas en el servidor X actual en lugar de en un "
-"Xvfb simulado"
+"Xvfb simulado."
#: C/jhbuild.xml:753(term)
msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
@@ -1572,17 +1529,13 @@ msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
msgstr "Construir los módulos aunque la polÃtica diga que no es necesario."
#: C/jhbuild.xml:783(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some modules, listed as optional dependencies, may not be required to "
-#| "build the target module, this option includes them nevertheless."
msgid ""
"Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
"module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
msgstr ""
-"Algunos módulos, listados como dependencias opcionales, pueden no "
-"necesitarse para construir el módulo objetivo; sin embargo, esta opción los "
-"incluye."
+"Los módulos, listados como dependencias opcionales, pueden no ser necesarios "
+"para construir el módulo. Esta opción fuerza a JHBuild a construir las "
+"dependencias opcionales."
#: C/jhbuild.xml:790(term)
msgid "<option>--min-time</option>=<replaceable>time</replaceable>"
@@ -2037,7 +1990,7 @@ msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
#: C/jhbuild.xml:1085(simpara)
msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
msgstr ""
-"Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
+"Ejecute el comando en la carpeta de construcción del módulo especificado."
#: C/jhbuild.xml:1093(term)
msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
@@ -2045,8 +1998,7 @@ msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
#: C/jhbuild.xml:1095(simpara)
msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
-msgstr ""
-"Ejecute el comando en el directorio de fuentes del módulo especificado."
+msgstr "Ejecute el comando en la carpeta de fuentes del módulo especificado."
#: C/jhbuild.xml:1104(title)
msgid "sanitycheck"
@@ -2134,7 +2086,7 @@ msgstr "jhbuild tinderbox"
#: C/jhbuild.xml:1167(replaceable)
msgid "directory"
-msgstr "directorio"
+msgstr "carpeta"
#: C/jhbuild.xml:1167(arg)
msgid "--output=<placeholder-1/>"
@@ -2171,12 +2123,12 @@ msgid ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directorio</"
+"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>carpeta</"
"replaceable>"
#: C/jhbuild.xml:1190(simpara)
msgid "The directory to write the HTML files."
-msgstr "El directorio donde guardar los archivos HTML."
+msgstr "La carpeta donde guardar los archivos HTML."
#: C/jhbuild.xml:1198(title)
msgid "uninstall"
@@ -2406,10 +2358,10 @@ msgid ""
"with the source directory name. Defaults to <literal>'%s'</literal>."
msgstr ""
"Un patrón de formateo al estilo de <function>printf</function> usado para "
-"generar nombres de directorios de construcción. Esto se usa solamente cuando "
-"se usan repositorios y árboles de construcción por separado. En la cadena de "
-"formato, el <literal>%s</literal> se reemplazará con el nombre del "
-"directorio origen. De manera predeterminada es <literal>«%s»</literal>."
+"generar nombres de carpetas de construcción. Esto se usa solamente cuando se "
+"usan repositorios y árboles de construcción por separado. En la cadena de "
+"formato, el <literal>%s</literal> se reemplazará con el nombre de la carpeta "
+"origen. De manera predeterminada es <literal>«%s»</literal>."
#: C/jhbuild.xml:1349(varname)
msgid "buildroot"
@@ -3349,7 +3301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"JHBuild usa archivos XML para describir las dependencias entre módulos. En "
"JHBuild se incluyen esquemas RELAX-NG y Definición de Tipo de Documento en "
-"el directorio <filename>modulesets/</filename>. El esquema RELAX-NG se puede "
+"la carpeta <filename>modulesets/</filename>. El esquema RELAX-NG se puede "
"usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
"mode</literal> en Emacs."
@@ -3793,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"especificar uno o más parches para aplicarlos al árbol de fuentes después de "
"descomprimirlo. El atributo <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> "
"contiene el nombre el nombre de archivo del parche y el atributo <sgmltag "
-"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de directorios se "
+"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de carpetas se "
"descenderá al aplicar el parche."
#: C/jhbuild.xml:2087(para) C/jhbuild.xml:2659(para)
@@ -3806,12 +3758,12 @@ msgid ""
"specify a URI, in which case it will be downloaded from that location."
msgstr ""
"Para conjuntos de módulos empaquetados con JHBuild, los archivos de parches "
-"se buscan en el directorio <filename>jhbuild/patches/</filename>; para "
+"se buscan en la carpeta <filename>jhbuild/patches/</filename>; para "
"conjuntos de módulos referidos por el URI, los archivos de parches se buscan "
-"en el mismo directorio que el archivo del conjunto de módulos, o en su "
-"subdirectorio <filename>patches/</filename>. También es posible que el "
-"atributo <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en "
-"cuyo caso se descargará de esa ubicación."
+"en la misma carpeta que el archivo del conjunto de módulos, o en su "
+"subcarpeta <filename>patches/</filename>. También es posible que el atributo "
+"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en cuyo caso "
+"se descargará de esa ubicación."
#: C/jhbuild.xml:2096(programlisting)
#, no-wrap
@@ -4045,7 +3997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</"
"sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
-"usando un directorio de fuentes por separado."
+"usando una carpeta de fuentes por separado."
#: C/jhbuild.xml:2221(para)
msgid ""
@@ -4787,7 +4739,7 @@ msgstr ""
"\n"
" <tarball id=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"\n"
" [ version=\"<replaceable>versión</replaceable>\" ]\n"
-" [ checkourdir=\"<replaceable>directorio de descarga</replaceable>\" ]\n"
+" [ checkourdir=\"<replaceable>carpeta de descarga</replaceable>\" ]\n"
" [ autogenargs=\"<replaceable>argumentos de autogen</replaceable>\" ]\n"
" [ makeargs=\"<replaceable>argumentos de make</replaceable>\" ]\n"
" [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
@@ -5204,13 +5156,22 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> e introduzca:"
#: C/jhbuild.xml:2870(programlisting)
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "[Desktop Entry]\n"
+#| "Encoding=UTF-8\n"
+#| "Name=GNOME (JHBuild)\n"
+#| "Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
+#| "Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+#| "Icon=\n"
+#| "Type=Application"
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
-"Encoding=UTF-8\n"
"Name=GNOME (JHBuild)\n"
"Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
+"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
"Icon=\n"
"Type=Application"
@@ -5298,8 +5259,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es posible que tenga algún problema al construir HAL con JHBuild, ya que "
"intenta instalar algunas cosas fuera de su raÃz de construcción. Ejecutar "
-"<userinput>make -k install</userinput> en el directorio de hal puede ayudar "
-"en este caso."
+"<userinput>make -k install</userinput> en la carpeta de hal puede ayudar en "
+"este caso."
#: C/jhbuild.xml:2926(simpara)
msgid "Why doesn't Foobar (activatable D-Bus service) start?"
@@ -5320,8 +5281,8 @@ msgid ""
"Where @PREFIX@ is the prefix used by JHBuild -- the user's home directory by "
"default."
msgstr ""
-"Donde @PREFIX@ es el prefijo usado por JHBuild -- el directorio raÃz "
-"predeterminado del usuario."
+"Donde @PREFIX@ es el prefijo usado por JHBuild -- la carpeta raÃz "
+"predeterminada del usuario."
#: C/jhbuild.xml:2942(para)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]