[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 9 Jan 2010 09:36:28 +0000 (UTC)
commit f009e74f128317345aae34541fe3180d16be08b9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Jan 9 10:36:23 2010 +0100
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 125 ++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 96a3623..9f849e1 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# translation of jhbuild-help.master.po to Español
#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 200, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-06 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 20:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgid ""
"control system. JHBuild can also be customized to build other projects too."
msgstr ""
"JHBuild es una herramienta que se usa para construir completamente el "
-"escritorio GNOME desde el sistema de control de versiones. Sin embargo, se "
+"escritorio GNOME desde el sistema de control de veriones. Sin embargo, se "
"puede usar para construir otros proyectos creando para ello un conjunto de "
"módulos."
@@ -760,19 +761,14 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/> "
#: C/jhbuild.xml:361(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is also possible to build a different set of modules (and their "
-#| "dependencies) by passing their names as arguments to the <command>build</"
-#| "command> command, for example, to build gtk+:"
msgid ""
"It is also possible to build a different set of modules and their "
"dependencies by passing the module names as arguments to the <command>build</"
"command> command. For example, to build gtk+:"
msgstr ""
-"Tambiés es posible construir un conjunto de módulos diferentes (y sus "
-"dependencias) pasando sus nombres como argumentos al comando <command>build</"
-"command>. Por ejemplo, para construir gtk+:"
+"También es posible construir un conjunto de módulos diferentes y sus "
+"dependencias pasando los nombres de módulos como argumentos al comando "
+"<command>build</command>. Por ejemplo, para construir gtk+:"
#: C/jhbuild.xml:366(userinput)
#, no-wrap
@@ -990,13 +986,6 @@ msgstr ""
"jhbuildbot_password = 'contraseña'\n"
#: C/jhbuild.xml:466(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string pointing to the Buildbot "
-#| "master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
-#| "<varname>jhbuildbot_slavename</varname> and <varname>jhbuildbot_password</"
-#| "varname> identify the slave on the master server; you should contact the "
-#| "Buildbot master administrators to get them."
msgid ""
"<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
"master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
@@ -1004,11 +993,12 @@ msgid ""
"varname> identify the slave on the master server. Contact the Buildbot "
"master administrators to obtain the slave name and password."
msgstr ""
-"<varname>jhbuildbot_master</varname> es una cadena que apunta al servidor "
-"Buildbot maestro; el predeterminado es <literal>'build.gnome.org:9070'</"
-"literal>. <varname>jhbuildbot_slavename</varname> y "
+"<varname>jhbuildbot_master</varname> es una cadena que especifica el "
+"servidor Buildbot maestro; el predeterminado es <literal>'build.gnome."
+"org:9070'</literal>. <varname>jhbuildbot_slavename</varname> y "
"<varname>jhbuildbot_password</varname> identifican al esclavo en el servidor "
-"maestro; debe contactar con el servidor Buildbot maestro para obtenerlos."
+"maestro; contacte con los administradores del servidor Buildbot maestro para "
+"obtenerlos."
#: C/jhbuild.xml:477(para)
msgid ""
@@ -1109,19 +1099,14 @@ msgid "autobuild"
msgstr "autobuild"
#: C/jhbuild.xml:546(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <command>autobuild</command> command is used to automatically build "
-#| "the modules specified in the configuration file, and then upload the "
-#| "results to JhAutobuild."
msgid ""
"The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
"specified in the configuration file, and then upload the results to "
"JhAutobuild."
msgstr ""
-"El comando <command>autobuild</command> se usa para construir "
-"automáticamente los módulos especificados en el archivo de configuración y "
-"subir los resultados a JhAutobuild."
+"El comando <command>autobuild</command> construye automáticamente los "
+"módulos tal y como se especifica en el archivo de configuración, y sube los "
+"resultados a JhAutobuild."
#: C/jhbuild.xml:551(command)
msgid "jhbuild autobuild"
@@ -1660,15 +1645,11 @@ msgid "clean"
msgstr "clean"
#: C/jhbuild.xml:870(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <command>clean</command> command is used to clean the build "
-#| "directories of one or more modules."
msgid ""
"The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
"more modules."
msgstr ""
-"El comando <command>clean</command> se usa para limpiar los directorios de "
+"El comando <command>clean</command> se limpia los directorios de "
"construcción de uno o más módulos."
#: C/jhbuild.xml:874(command)
@@ -1692,12 +1673,6 @@ msgid "dot"
msgstr "dot"
#: C/jhbuild.xml:892(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <command>dot</command> command generates a file describing the "
-#| "directed graph formed by the dependencies between a set of modules. This "
-#| "file can then be processed using the <ulink url=\"http://www.graphviz.org/"
-#| "\">GraphViz</ulink> software to produce a nice diagram."
msgid ""
"The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
"graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
@@ -1707,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"El comando <command>dot</command> genera un archivo que describe el grafo "
"dirigido formado por las dependencias entre un conjunto de módulos. Se puede "
"procesar este archivo usando el software <ulink url=\"http://www.graphviz."
-"org/\">GraphViz</ulink> para producir un buen diagrama."
+"org/\">GraphViz</ulink> para generar un diagrama."
#: C/jhbuild.xml:899(command)
msgid "jhbuild dot"
@@ -1781,16 +1756,12 @@ msgid "jhbuild gui"
msgstr "jhbuild gui"
#: C/jhbuild.xml:948(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <command>gui</command> graphical interface is rendered using GTK, so "
-#| "some extra support libraries will be required"
msgid ""
"The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
"are required."
msgstr ""
-"La interfaz gÅ?afica <command>igu</command> se renderiza usando GTK, por lo "
-"que se necesitarán algunas bibliotecas de soporte adicionales."
+"La interfaz gÅ?afica se renderiza usando GTK, por lo que se necesitarán "
+"algunas bibliotecas de soporte adicionales."
#: C/jhbuild.xml:953(title)
msgid "info"
@@ -1882,33 +1853,23 @@ msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
#: C/jhbuild.xml:1009(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run with the <option>-a</option> option, this command will list all the "
-#| "modules known from your moduleset configuration regardless of the build "
-#| "dependency."
msgid ""
"List all the modules from the module set regardless of the build "
"dependencies."
msgstr ""
-"Si ejecuta este comando con la opción <option>-a</option> listará todos los "
-"módulos conocidos de la configuración de su conjunto de módulos, sin tener "
-"en cuenta las dependencias de construcción."
+"Listar todos los módulos del conjunto de módulos sin importar sus "
+"dependencias de construcción."
#: C/jhbuild.xml:1015(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
#: C/jhbuild.xml:1018(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a particular module is being checked out on a branch, show the branch "
-#| "tag name with the module name."
msgid ""
"If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
msgstr ""
-"Si se va descargar un módulo concreto de una rama, muestra el nombre de la "
-"etiqueta de la rama con el nombre del módulo."
+"Si se asigna un módulo a una rama, mostrar el nombre de la rama con el "
+"nombre del módulo."
#: C/jhbuild.xml:1026(simpara)
msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
@@ -3185,16 +3146,12 @@ msgid "os.environ"
msgstr "os.environ"
#: C/jhbuild.xml:1813(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is dictionary represents the environment of the process (which also "
-#| "gets passed on to processes that JHBuild spawns)."
msgid ""
"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
"processes that JHBuild spawns."
msgstr ""
-"Esto es un diccionario que representa el entorno del proceso (que también se "
-"le pasa a los procesos que JHBuild crea)."
+"Un diccionario que representa el entorno. Este entorno se le pasa a los "
+"procesos que JHBuild crea."
#: C/jhbuild.xml:1815(para)
msgid ""
@@ -3239,19 +3196,14 @@ msgstr ""
"tener consecuencias inesperadas)."
#: C/jhbuild.xml:1832(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This function has special handling for the <envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> "
-#| "environment variable, which expects paths to be listed in the form "
-#| "<literal>-I <replaceable>pathname</replaceable></literal>."
msgid ""
"<function>addpath</function> has special handling for the "
"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
"listed in the form <literal>-I <replaceable>pathname</replaceable></literal>."
msgstr ""
-"Esta función gestiona de forma especial la variable de entorno "
-"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar>, que espera que se listen rutas en el "
-"formulario <literal>-I <replaceable>nomre-de--la-ruta</replaceable></"
+"<function>addpath</function> gestiona de forma especial la variable de "
+"entorno <envar>ACLOCAL_FLAGS</envar>, que espera que se listen rutas en el "
+"formulario <literal>-I <replaceable>nombre-de--la-ruta</replaceable></"
"literal>."
#: C/jhbuild.xml:1839(term)
@@ -5156,16 +5108,7 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> e introduzca:"
#: C/jhbuild.xml:2870(programlisting)
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "[Desktop Entry]\n"
-#| "Encoding=UTF-8\n"
-#| "Name=GNOME (JHBuild)\n"
-#| "Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
-#| "Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
-#| "Icon=\n"
-#| "Type=Application"
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
@@ -5178,9 +5121,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
-"Encoding=UTF-8\n"
-"Name=Gnome (JHBuild)\n"
-"Comment=Esta sesión entra en una sesión de pruebas de GNOME\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
+"Comment=Esta sesión inicia la sesión de pruebas de GNOME\n"
+"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
"Icon=\n"
"Type=Application"
@@ -5295,4 +5238,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/jhbuild.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008."
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]