[hamster-applet] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hamster-applet] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 1 Jan 2010 09:00:12 +0000 (UTC)
commit 1bea8d2b4098d3df75badbbf917cbf2d8043a13c
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jan 1 10:00:04 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 557 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2c7be6a..e047596 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hamster applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hamster-applet&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-11 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 14:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-29 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-30 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../hamster/about.py:40
+#: ../hamster/about.py:42
msgid "Project Hamster â?? track your time"
msgstr "Projekt Hamster - sledenje Ä?asu"
#. Title of reminder notification
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../hamster/about.py:37
-#: ../hamster/about.py:38
-#: ../hamster/applet.py:62
+#: ../hamster/about.py:39
+#: ../hamster/about.py:40
+#: ../hamster/applet.py:58
msgid "Time Tracker"
msgstr "Ä?asomer"
@@ -44,6 +44,8 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
#: ../data/preferences.ui.h:1
+#: ../data/stats.ui.h:1
+#: ../data/stats_reports.ui.h:1
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"
@@ -166,7 +168,7 @@ msgid "in progress"
msgstr "v teku"
#: ../data/edit_activity.ui.h:7
-#: ../data/stats_reports.ui.h:16
+#: ../data/stats.ui.h:8
msgid "to"
msgstr "za"
@@ -220,7 +222,7 @@ msgid "Hamster"
msgstr "Hamster"
#: ../data/applet.ui.h:4
-#: ../hamster/applet.py:416
+#: ../hamster/applet.py:387
msgid "No records today"
msgstr "Za današnji dan ni zapisov"
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Zaustavi sledenje"
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
#: ../data/applet.ui.h:8
-#: ../hamster/applet.py:74
+#: ../hamster/applet.py:70
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
@@ -246,244 +248,153 @@ msgstr "Preklopi"
msgid "_Today"
msgstr "_Danes"
-#: ../data/stats.ui.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
-
#: ../data/stats.ui.h:2
-msgid "Overview - Hamster"
-msgstr "Pregled - Hamster"
-
-#: ../data/stats.ui.h:3
-msgid "Reports"
-msgstr "PoroÄ?ila"
-
-#: ../data/stats.ui.h:4
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: ../data/stats_overview.ui.h:1
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
-#: ../data/stats_overview.ui.h:2
-#: ../hamster/applet.py:72
+#: ../data/stats.ui.h:3
+#: ../hamster/applet.py:68
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../data/stats_overview.ui.h:3
-#: ../data/stats_reports.ui.h:8
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednji"
-
-#: ../data/stats_overview.ui.h:4
-#: ../data/stats_reports.ui.h:10
-msgid "Previous"
-msgstr "Predhodni"
+#: ../data/stats.ui.h:4
+msgid "Overview - Hamster"
+msgstr "Pregled - Hamster"
-#: ../data/stats_overview.ui.h:5
+#: ../data/stats.ui.h:5
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../data/stats_overview.ui.h:6
-#: ../data/stats_reports.ui.h:14
-#: ../hamster/stats_reports.py:431
-msgid "This Week"
-msgstr "Ta teden"
+#: ../data/stats.ui.h:6
+msgid "Save Report"
+msgstr "Shrani poroÄ?ilo"
-#: ../data/stats_reports.ui.h:1
-msgid " _Day"
-msgstr "_Dan"
+#. summary table
+#: ../data/stats.ui.h:7
+#: ../data/stats_stats.ui.h:2
+#: ../hamster/reports.py:288
+msgid "Totals"
+msgstr "Skupno"
#: ../data/stats_reports.ui.h:2
-msgid " _Month"
-msgstr "_Mesec"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
#: ../data/stats_reports.ui.h:3
-msgid " _Week"
-msgstr "_Teden"
-
-#: ../data/stats_reports.ui.h:4
-msgid "<b>Overview</b>"
-msgstr "<b>Pregled</b>"
-
-#: ../data/stats_reports.ui.h:5
-#: ../hamster/reports.py:231
-#: ../hamster/reports.py:292
-msgid "Activity"
-msgstr "Dejavnost"
-
-#: ../data/stats_reports.ui.h:6
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorije:"
-
-#: ../data/stats_reports.ui.h:7
-msgid "Date interval:"
-msgstr "Datumsko obmoÄ?je"
-
-#: ../data/stats_reports.ui.h:9
msgid "No data for this interval"
msgstr "Ni podatkov za Ä?asovni razmik"
-#: ../data/stats_reports.ui.h:11
-msgid "Save Report"
-msgstr "Shrani poroÄ?ilo"
-
-#: ../data/stats_reports.ui.h:12
-msgid "Save report – Time Tracker"
-msgstr "Shrani poroÄ?ilo – sledenje Ä?asu"
-
-#: ../data/stats_reports.ui.h:13
-msgid "Show month"
-msgstr "Pokaži mesec"
-
-#: ../data/stats_reports.ui.h:15
-#: ../hamster/stats_reports.py:306
-msgid "Week"
-msgstr "Teden"
+#: ../data/stats_reports.ui.h:4
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
#: ../data/stats_stats.ui.h:1
-msgid "<b>Starts and ends</b>"
-msgstr "<b>ZaÄ?etki in zakljuÄ?ki</b>"
-
-#: ../data/stats_stats.ui.h:2
-msgid "<b>Totals</b>"
-msgstr "<b>Skupno</b>"
+msgid "Starts and ends"
+msgstr "ZaÄ?etki in zakljuÄ?ki"
#: ../data/stats_stats.ui.h:3
msgid "Year:"
msgstr "Leto:"
-#: ../hamster/about.py:41
+#: ../hamster/about.py:43
msgid "Copyright © 2007â??2009 Toms BauÄ£is and others"
msgstr "Avtorske pravice © 2007-2009 Toms Bauģis in drugi"
-#: ../hamster/about.py:43
+#: ../hamster/about.py:45
msgid "Project Hamster Website"
msgstr "Spletna stran programa Hamster"
-#: ../hamster/about.py:44
+#: ../hamster/about.py:46
msgid "About Time Tracker"
msgstr "O Ä?asomeru"
-#: ../hamster/about.py:54
+#: ../hamster/about.py:56
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../hamster/applet.py:233
+#: ../hamster/applet.py:234
msgid "Time and Name"
msgstr "Ä?as in ime"
-#: ../hamster/applet.py:238
+#: ../hamster/applet.py:239
msgid "Tags or Description"
msgstr "Oznake ali opisi"
-#: ../hamster/applet.py:322
-#: ../hamster/applet.py:354
-#: ../hamster/applet.py:376
+#: ../hamster/applet.py:326
+#: ../hamster/applet.py:346
+#: ../hamster/applet.py:432
msgid "No activity"
msgstr "Ni dejavnosti"
-#: ../hamster/applet.py:341
-msgid "Just started"
-msgstr "PriÄ?eto"
-
-#. unsorted category
-#: ../hamster/applet.py:343
-#: ../hamster/db.py:304
-#: ../hamster/db.py:336
-#: ../hamster/db.py:341
-#: ../hamster/db.py:598
-#: ../hamster/db.py:657
-#: ../hamster/edit_activity.py:51
-#: ../hamster/preferences.py:60
-#: ../hamster/reports.py:54
-#: ../hamster/reports.py:91
-#: ../hamster/reports.py:248
-#: ../hamster/stuff.py:132
-msgid "Unsorted"
-msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
-
#. activity reminder
-#: ../hamster/applet.py:371
+#: ../hamster/applet.py:341
#, python-format
msgid "Working on <b>%s</b>"
msgstr "_Opozorilo na <b>%s</b>"
-#: ../hamster/applet.py:424
+#: ../hamster/applet.py:395
#, python-format
msgid "%(category)s: %(duration)s"
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
#. duration in main drop-down per category in hours
-#: ../hamster/applet.py:427
+#: ../hamster/applet.py:398
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%sh"
-#: ../hamster/applet.py:656
-msgid "What should be typed in the activity box?"
-msgstr "kaj natipkati v polje dejavnosti?"
+#: ../hamster/applet.py:419
+msgid "Just started"
+msgstr "PriÄ?eto"
-#: ../hamster/applet.py:659
-msgid ""
-"There is a simple syntax that enables you to add details to your activities:\n"
-" \n"
-"\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers home\" will start tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n"
-"\n"
-"Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
-"\n"
-"Both can be combined: \"watering flowers home, begonias and forgetmenots\" will work just fine!\n"
-"\n"
-"Now, start tracking!\n"
-" "
-msgstr ""
-"S pomoÄ?jo enostavne skladnje lahko dodate podrobnosti vaÅ¡im dejavnostim:\n"
-" \n"
-"\"@\" oznaka doloÄ?a kategorije. Primer: \"zalivanje rož doma\" sledi dejavnosti \"zalivanja rož\" v kategoriji \"doma\".\n"
-"\n"
-"Z vejico (\",\") oznaÄ?imo zaÄ?etek opisa. Primer: \"zalivanje rož, begonij in spominÄ?ic\" zaÄ?ne s sledenjem dejavnosti \"zalivanja rož\" in doda opis \"begonije in spominÄ?ice\".\n"
-"\n"
-"Obe oznaki je mogoÄ?e združiti: \"zalivanje rož doma, begonije in spominÄ?ice\"!\n"
-"\n"
-"Preizkusite skladnjo!\n"
-" "
+#: ../hamster/applet.py:421
+#: ../hamster/db.py:307
+#: ../hamster/db.py:625
+#: ../hamster/db.py:686
+#: ../hamster/edit_activity.py:51
+#: ../hamster/preferences.py:55
+#: ../hamster/reports.py:54
+#: ../hamster/reports.py:91
+#: ../hamster/reports.py:248
+#: ../hamster/stuff.py:132
+msgid "Unsorted"
+msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
#. defaults
-#: ../hamster/db.py:843
+#: ../hamster/db.py:877
msgid "Work"
msgstr "Služba"
-#: ../hamster/db.py:844
+#: ../hamster/db.py:878
msgid "Reading news"
msgstr "Branje novic"
-#: ../hamster/db.py:845
+#: ../hamster/db.py:879
msgid "Checking stocks"
msgstr "Preverjanje delnic"
-#: ../hamster/db.py:846
+#: ../hamster/db.py:880
msgid "Super secret project X"
msgstr "Tajni projekt X"
-#: ../hamster/db.py:847
+#: ../hamster/db.py:881
msgid "World domination"
msgstr "Zavlada svetu"
-#: ../hamster/db.py:849
+#: ../hamster/db.py:883
msgid "Day-to-day"
msgstr "Iz dneva v dan"
-#: ../hamster/db.py:850
+#: ../hamster/db.py:884
msgid "Lunch"
msgstr "Kosilo"
-#: ../hamster/db.py:851
+#: ../hamster/db.py:885
msgid "Watering flowers"
msgstr "Zalivanje rož"
-#: ../hamster/db.py:852
+#: ../hamster/db.py:886
msgid "Doing handstands"
msgstr "Stoja na glavi"
@@ -491,11 +402,11 @@ msgstr "Stoja na glavi"
msgid "Update activity"
msgstr "Posodobi dejavnost"
-#: ../hamster/preferences.py:108
+#: ../hamster/preferences.py:107
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../hamster/preferences.py:128
+#: ../hamster/preferences.py:127
#: ../hamster/reports.py:232
#: ../hamster/reports.py:291
msgid "Category"
@@ -574,6 +485,11 @@ msgstr "Pregled %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#: ../hamster/reports.py:231
+#: ../hamster/reports.py:292
+msgid "Activity"
+msgstr "Dejavnost"
+
#: ../hamster/reports.py:233
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?etek"
@@ -599,145 +515,33 @@ msgctxt "html report"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#. summary table
-#: ../hamster/reports.py:288
-msgid "Totals"
-msgstr "Skupno"
-
#: ../hamster/reports.py:303
msgid "Total Time"
msgstr "Skupni Ä?as"
-#: ../hamster/stats_overview.py:91
-msgctxt "overview list"
-msgid "%A, %b %d"
-msgstr "%A, %d. %b"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:219
-msgid "Total"
-msgstr "Skupno"
-
-#. date format used in the overview graph when month view is selected
-#. Using python datetime formatting syntax. See:
-#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats_reports.py:242
-msgctxt "overview graph"
-msgid "%b %d"
-msgstr "%d. %b"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:278
-msgctxt "single day overview"
-msgid "%B %d, %Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. Overview label if looking on single day
-#: ../hamster/stats_reports.py:280
-#, python-format
-msgid "Totals for %(date)s"
-msgstr "Skupno za %(date)s"
-
-#. overview label if start and end years don't match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats_reports.py:291
-#, python-format
-msgid "Totals for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Skupno za %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-
-#. overview label if start and end month do not match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats_reports.py:297
-#, python-format
-msgid "Totals for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Skupno za %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-
-#. overview label for interval in same month
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats_reports.py:303
-#, python-format
-msgid "Totals for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Skupno za %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+#: ../hamster/stats.py:78
+msgid "Week"
+msgstr "Teden"
-#: ../hamster/stats_reports.py:308
+#: ../hamster/stats.py:79
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../hamster/stats_reports.py:310
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:416
-msgid "Previous day"
-msgstr "Predhodni dan"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:417
-msgid "Next day"
-msgstr "Naslednji dan"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:418
-#: ../hamster/stats_reports.py:419
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:428
-msgid "Previous week"
-msgstr "Predhodni teden"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:429
-msgid "Next week"
-msgstr "Naslednji teden"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:430
-msgid "This week"
-msgstr "Ta teden"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:440
-msgid "Previous month"
-msgstr "Predhodni mesec"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:441
-msgid "Next month"
-msgstr "Naslednji mesec"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:442
-msgid "This month"
-msgstr "Ta mesec"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:443
-msgid "This Month"
-msgstr "Ta mesec"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:465
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:53
-msgid "HTML Report"
-msgstr "PoroÄ?ilo HTML"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:473
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:61
-msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
-msgstr "S presledki loÄ?ene vrednosti"
-
-#: ../hamster/stats_reports.py:481
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:69
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#: ../hamster/stats.py:80
+msgid "Date Range"
+msgstr "Datumsko obmoÄ?je"
-#: ../hamster/stats_reports.py:488
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:76
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#: ../hamster/stats_overview.py:86
+msgctxt "overview list"
+msgid "%A, %b %d"
+msgstr "%A, %d. %b"
-#: ../hamster/stats_stats.py:87
+#: ../hamster/stats_stats.py:77
msgctxt "years"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../hamster/stats_stats.py:176
+#: ../hamster/stats_stats.py:166
msgid ""
"There is no data to generate statistics yet.\n"
"A week of usage would be nice!"
@@ -745,14 +549,14 @@ msgstr ""
"Na voljo ni zadostnega Å¡tevila podatkov za statistiÄ?ni prikaz.\n"
"OmogoÄ?ite programu vsaj Å¡e en teden uporabe!"
-#: ../hamster/stats_stats.py:179
+#: ../hamster/stats_stats.py:169
msgid "Still collecting data â?? check back after a week has passed!"
msgstr "Podatki se Å¡e vedno zbirajo - preverite Ä?ez en mesec!"
#. date format for the first record if the year has not been selected
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats_stats.py:309
+#: ../hamster/stats_stats.py:299
msgctxt "first record"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -760,18 +564,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
#. date of first record when year has been selected
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats_stats.py:314
+#: ../hamster/stats_stats.py:304
msgctxt "first record"
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
-#: ../hamster/stats_stats.py:316
+#: ../hamster/stats_stats.py:306
#, python-format
msgid "First activity was recorded on %s."
msgstr "Dejavnost je bila prviÄ? zabeležena %s"
-#: ../hamster/stats_stats.py:325
-#: ../hamster/stats_stats.py:329
+#: ../hamster/stats_stats.py:315
+#: ../hamster/stats_stats.py:319
#, python-format
msgid "%(num)s year"
msgid_plural "%(num)s years"
@@ -781,7 +585,7 @@ msgstr[2] "%(num)s leti"
msgstr[3] "%(num)s leta"
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
-#: ../hamster/stats_stats.py:334
+#: ../hamster/stats_stats.py:324
#, python-format
msgid "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %(working_days)s working days (%(working_years)s)."
msgstr "Ä?as se beleži %(human_days)s Ä?loveÅ¡kih dni (%(human_years)s) ali %(working_days)s delovnih dni (%(working_years)s)."
@@ -789,12 +593,12 @@ msgstr "Ä?as se beleži %(human_days)s Ä?loveÅ¡kih dni (%(human_years)s) ali %(w
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats_stats.py:352
+#: ../hamster/stats_stats.py:342
msgctxt "date of the longest activity"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../hamster/stats_stats.py:357
+#: ../hamster/stats_stats.py:347
#, python-format
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
msgid_plural "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
@@ -804,7 +608,7 @@ msgstr[2] "Najdaljše neprekinjeno dejanje je bilo %(date)s in je trajalo %(hour
msgstr[3] "Najdaljše neprekinjeno dejanje je bilo %(date)s in je trajalo %(hours)s ure."
#. total records (in selected scope)
-#: ../hamster/stats_stats.py:365
+#: ../hamster/stats_stats.py:355
#, python-format
msgid "There is %s record."
msgid_plural "There are %s records."
@@ -813,21 +617,21 @@ msgstr[1] "Sledenje %s dejavnosti."
msgstr[2] "Sledenje %s dejavnostima."
msgstr[3] "Sledenje %s dejavnostim."
-#: ../hamster/stats_stats.py:385
+#: ../hamster/stats_stats.py:375
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
msgstr "Program mora še naprej slediti vašim dejavnostim!"
-#: ../hamster/stats_stats.py:387
+#: ../hamster/stats_stats.py:377
#, python-format
msgid "With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early bird."
msgstr "Videti je, da veÄ?ino dela opravite zgodaj, saj je %s odstotkov vseh opravil pred deveto uro zjutraj."
-#: ../hamster/stats_stats.py:390
+#: ../hamster/stats_stats.py:380
#, python-format
msgid "With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
msgstr "Videti je, da pogosto delate ponoÄ?i, saj opravite %s odstotkov vseh opravil po enajsti uri zveÄ?er."
-#: ../hamster/stats_stats.py:393
+#: ../hamster/stats_stats.py:383
#, python-format
msgid "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a busy bee."
msgstr "Videti je, da ste zelo zaposleni, saj imate kar %s odstotkov vseh opravil krajših od 15 minut."
@@ -850,20 +654,161 @@ msgstr "%dmin"
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dh %dmin"
-#. add unsorted category
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:109
-msgctxt "categories"
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:38
+msgid "Save report - Time Tracker"
+msgstr "Shrani poroÄ?ilo - sledenje Ä?asu"
+
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:51
+msgid "HTML Report"
+msgstr "PoroÄ?ilo HTML"
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:59
+msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
+msgstr "S presledki loÄ?ene vrednosti"
+
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:67
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:74
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
+
+#. date format for overview label when only single day is visible
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/widgets/timeline.py:324
+msgid "%B %d, %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
+
+#. overview label if start and end years don't match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/widgets/timeline.py:332
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s, %(start_Y)s â?? %(end_d)s. %(end_B)s, %(end_Y)s"
+
+#. overview label if start and end month do not match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/widgets/timeline.py:338
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s â?? %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
+
+#. overview label for interval in same month
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/widgets/timeline.py:344
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s. â?? %(end_d)s. %(start_B)s %(end_Y)s"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Pregled"
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "PoroÄ?ila"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistika"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naslednji"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Predhodni"
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "Ta teden"
+#~ msgid " _Day"
+#~ msgstr "_Dan"
+#~ msgid " _Month"
+#~ msgstr "_Mesec"
+#~ msgid " _Week"
+#~ msgstr "_Teden"
+#~ msgid "<b>Overview</b>"
+#~ msgstr "<b>Pregled</b>"
+#~ msgid "Categories:"
+#~ msgstr "Kategorije:"
+#~ msgid "Date interval:"
+#~ msgstr "Datumsko obmoÄ?je"
+#~ msgid "Show month"
+#~ msgstr "Pokaži mesec"
+#~ msgid "<b>Totals</b>"
+#~ msgstr "<b>Skupno</b>"
+#~ msgid "What should be typed in the activity box?"
+#~ msgstr "kaj natipkati v polje dejavnosti?"
+#~ msgid ""
+#~ "There is a simple syntax that enables you to add details to your "
+#~ "activities:\n"
+#~ " \n"
+#~ "\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers home\" will "
+#~ "start tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home"
+#~ "\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering "
+#~ "flowers, begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity "
+#~ "\"watering flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots"
+#~ "\" to it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Both can be combined: \"watering flowers home, begonias and forgetmenots"
+#~ "\" will work just fine!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Now, start tracking!\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "S pomoÄ?jo enostavne skladnje lahko dodate podrobnosti vaÅ¡im dejavnostim:\n"
+#~ " \n"
+#~ "\"@\" oznaka doloÄ?a kategorije. Primer: \"zalivanje rož doma\" sledi "
+#~ "dejavnosti \"zalivanja rož\" v kategoriji \"doma\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Z vejico (\",\") oznaÄ?imo zaÄ?etek opisa. Primer: \"zalivanje rož, begonij "
+#~ "in spominÄ?ic\" zaÄ?ne s sledenjem dejavnosti \"zalivanja rož\" in doda "
+#~ "opis \"begonije in spominÄ?ice\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obe oznaki je mogoÄ?e združiti: \"zalivanje rož doma, begonije in "
+#~ "spominÄ?ice\"!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Preizkusite skladnjo!\n"
+#~ " "
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Skupno"
+#~ msgctxt "overview graph"
+#~ msgid "%b %d"
+#~ msgstr "%d. %b"
+#~ msgid "Totals for %(date)s"
+#~ msgstr "Skupno za %(date)s"
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dan"
+#~ msgid "Previous day"
+#~ msgstr "Predhodni dan"
+#~ msgid "Next day"
+#~ msgstr "Naslednji dan"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Danes"
+#~ msgid "Previous week"
+#~ msgstr "Predhodni teden"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Naslednji teden"
+#~ msgid "This week"
+#~ msgstr "Ta teden"
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "Predhodni mesec"
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "Naslednji mesec"
+#~ msgid "This month"
+#~ msgstr "Ta mesec"
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Ta mesec"
+#~ msgctxt "categories"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Vse"
#~ msgid "Save report"
#~ msgstr "Shrani poroÄ?ilo"
#~ msgid "Show single day"
#~ msgstr "Pokaži en dan"
#~ msgid "Show week"
#~ msgstr "Pokaži teden"
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Oznake"
#~ msgid "<b>Activities</b>"
#~ msgstr "<b>Dejavnosti</b>"
#~ msgid "<b>Day\t</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]