[gbrainy] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Czech translation
- Date: Tue, 23 Feb 2010 14:25:46 +0000 (UTC)
commit 84e6f88c2834298492e78a98c3385cce47c59c66
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Feb 23 15:25:29 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 389 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fabb0a4..7cb727d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 06:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Oboe"
msgstr "Hoboj"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-msgid "Person spelled from society"
-msgstr "Osoba vyÄ?lenÄ?ná ze spoleÄ?nosti"
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Osoba vylouÄ?ená ze spoleÄ?nosti"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Portico"
@@ -214,19 +214,19 @@ msgid "ankle"
msgstr "kotnÃk"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "ant / insect"
-msgstr "mravenec / hmyz"
+msgid "ant / vertebrate"
+msgstr "mravenec / obratlovec"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "art / studio | music"
-msgstr "obraz / ateliér | hudba"
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "obraz / galerie | drama"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "bite"
msgstr "kousat"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
-msgid "body"
+msgid "body | skin"
msgstr "tÄ?lo | kůže"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "broken"
msgstr "rozbitý"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "burst"
+msgid "burst | pop"
msgstr "prasknout"
#. Translators: key refers to a key used to open lock
@@ -271,250 +271,250 @@ msgid "coins"
msgstr "mince"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "composer"
-msgstr "skladatel"
+msgid "composer | writer"
+msgstr "skladatel | textaÅ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "condemn"
msgstr "odsoudit"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "conservatory"
-msgstr "konzervatoÅ?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "cousin"
msgstr "sestÅ?enice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "dance"
msgstr "tanec | kultura"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "mÃsa / rozbÃt | balón"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "dog / cat"
msgstr "pes / koÄ?ka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "pes / ochoÄ?ený | vlk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "loket / koleno | zápÄ?stÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "emblem"
msgstr "symbol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "erroneous"
msgstr "vadný"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "error / correct | damage"
msgstr "rozbitý / opravit | ohnutý"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "oboÄ?Ã / oko | knÃr"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "feet / two | toes"
msgstr "chodidlo / dvÄ? | prst"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "ryba / akvárium | opice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "ryba / ponorka | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "fox / den | bird"
msgstr "liÅ¡ka / doupÄ? | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "glass / break | paper"
msgstr "sklo / rozbÃt | papÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "ruce / chytat | zuby"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "has no relation"
msgstr "nejsou pÅ?ÃbuznÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "hide"
msgstr "skrýt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "his mother"
msgstr "jeho matka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "horse / pony"
msgstr "kůÅ? / ponÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hladový / jÃst | unavený"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "lovec / puška | fotbalista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "led / kluzký | med"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "ignore"
msgstr "ignorovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "in"
msgstr "do"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "innovator"
msgstr "inovátor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / skvrny | tigr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "lip"
-msgstr "rty"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "lip | mouth"
+msgstr "ret | rty | pusa | ústa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "martyr"
msgstr "muÄ?ednÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "nest"
msgstr "hnÃzdo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "nose"
msgstr "nos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "novel / author | song"
-msgstr "román / spisovatel | hudba"
+msgstr "román / spisovatel | pÃseÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "obscure"
msgstr "zamlžit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "pomeranÄ? / ovoce | Å¡penát"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatrie / dÃtÄ? | numismatika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "peel"
msgstr "oloupat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "pioneer"
msgstr "průkopnÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "hlavolam / Å?eÅ¡enà | hra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "repair | fix"
msgstr "narovnat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "prsten / prst | náramek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "seals / flippers | bird"
-msgstr "tuleni / ploutve | ptáci"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "tuleÅ? / ploutve | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "lopata / dÃra | pila"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "simplistic"
msgstr "minimalistický"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "sink"
msgstr "potopit se"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "sleep | rest"
msgstr "spát | odpoÄ?Ãvat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "usrkávat / jazyk | frkat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "son-in-law"
msgstr "Å¡vagr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "sour"
msgstr "kyselý"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "stick / float | stone"
msgstr "vÄ?tev / plavat | kámen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "sticky"
msgstr "lepivý | lepkavý"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "stripes"
msgstr "pruhy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "cukr / sladký | ocet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "tear | rips"
msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "slzy / oÄ?i | pot"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "ten | 10"
msgstr "deset | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / sport | balet"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "theatre"
+msgstr "divadlo"
+
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "toy / play | tool"
msgstr "hraÄ?ka / hrát si | nástroj"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "track"
+msgid "track | railway"
msgstr "koleje"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
@@ -538,8 +538,8 @@ msgid "wild"
msgstr "divoký"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "wind"
-msgstr "vzduch"
+msgid "wind | air"
+msgstr "vÃtr | vzduch"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "wings"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡e logické, slovnÃ, poÄ?etnà a pamÄ?Å¥ové "
"schopnosti"
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"
@@ -588,22 +588,22 @@ msgstr "PÅ?ipravte se na zapamatovánà si nÄ?kolika vÄ?cÃâ?¦"
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:370
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:302
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:385
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
msgid "Logic"
msgstr "Logické"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
msgid "Calculation"
msgstr "Matematické"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:373
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:388
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
msgid "Memory"
msgstr "PamÄ?Å¥ové"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:379
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:394
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
msgid "Verbal"
msgstr "SlovnÃ"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Ä?erná"
msgid "white"
msgstr "bÃlá"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:111
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
@@ -779,55 +779,55 @@ msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:300
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:302
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:304
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:306
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:308
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Obrázek {0}"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:376
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:391
msgid "Mental Calculation"
msgstr "PoÄ?Ãtánà z hlavy"
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:117
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:135
#, csharp-format
msgid ""
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -836,22 +836,22 @@ msgstr ""
"Registrované hry: {0}: {1} logické hlavolamy, {2} poÄ?etnà úlohy, {3} trénink "
"pamÄ?ti, {4} slovnà analogie"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:244
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
msgstr "PoÄ?et odehraných her: {0} ({1} % bodů)"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:245
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:249
#, csharp-format
msgid " - Time: {0}"
msgstr " â?? Ä?as: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:252
#, csharp-format
msgid "- Game: {0}"
msgstr "â?? Hra: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:309
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:313
msgid "Paused"
msgstr "PÅ?estávka"
@@ -964,8 +964,8 @@ msgstr "{0} OdpovÄ?zte {1}."
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:157
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:151
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:158
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
msgstr "{0}) {1}"
@@ -973,14 +973,14 @@ msgstr "{0}) {1}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:243
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:152
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:304
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:131
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:165
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:153
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Možné odpovÄ?di jsou:"
@@ -1017,70 +1017,66 @@ msgstr ""
msgid "Question and answer"
msgstr "Otázka a odpovÄ?Ä?"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:143
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:144
#, csharp-format
msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
msgstr "PÅ?eÄ?teno {0} slovnÃch analogià typu {1}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:149
#, csharp-format
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
msgstr "PÅ?eÄ?teno celkem {0} slovnÃch analogiÃ"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:165
-msgid "There are no verbal analogies available."
-msgstr "Nejsou dostupné žádné slovnà analogie."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:295
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:300
msgid "Play all the games"
msgstr "Zahrajte si všechny typy her"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:296
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
msgid "All"
msgstr "VÅ¡echny"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡i dedukci a myÅ¡lenÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:308
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejÃ, jak umÃte zpamÄ?ti poÄ?Ãtat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:314
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡i krátkodobou pamÄ?Å¥"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:320
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejà vaši slovnà zásobu"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:529
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:561
msgid "Pause"
msgstr "PÅ?estávka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:326
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "UdÄ?lat si pÅ?estávku nebo pokraÄ?ovat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
msgid "End the game and show score"
msgstr "UkonÄ?it hru a zobrazit skóre"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:332
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:337
msgid "Finish"
msgstr "SkonÄ?it"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:394
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
msgid "Congratulations."
msgstr "BlahopÅ?ejeme."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Nesprávná odpovÄ?Ä?."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:445
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:477
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1088,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"Pokud znáte odpovÄ?Ä?, napiÅ¡te ji do polÃÄ?ka â??OdpovÄ?Ä?:â?? a stisknÄ?te tlaÄ?Ãtko "
"â??Budižâ??."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:533
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:565
msgid "Resume"
msgstr "PokraÄ?ovat"
@@ -1353,11 +1349,11 @@ msgstr "8 jednotek"
msgid "1 unit"
msgstr "1 jednotka"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
msgid "Clocks"
msgstr "Hodiny"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1366,14 +1362,14 @@ msgstr ""
"Na jaké Ä?Ãslo má ukazovat velká ruÄ?iÄ?ka na hodinách s oznaÄ?enÃm â??{0}â??? "
"NapiÅ¡te Ä?Ãslem."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
#, csharp-format
msgid ""
"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
msgstr ""
"V poÅ?adà od prvnÃch hodin, pÅ?iÄ?tÄ?te {0} k Ä?Ãslům, na které ukazujà ruÄ?iÄ?ky."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
msgid "The clocks do not follow the time logic."
msgstr "Hodiny se neÅ?Ãdà logikou Ä?asu."
@@ -1445,8 +1441,7 @@ msgstr ""
"Zabalenà dárku k výroÄ?à stojà 1 Euro. Dárek k výroÄ?à stojà o {0} Eur vÃc než "
"jeho zabalenÃ. Kolik stojà koupenà a zabalenà dárku dohromady?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:97
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
msgstr "Koupenà dárku stojà o 1 Euro vÃc než jeho zabalenÃ."
@@ -1727,11 +1722,11 @@ msgid ""
"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
msgstr "PÅ?edstavte si situaci, pÅ?i které potkáte malý poÄ?et lidÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
msgid "Larger shape"
msgstr "VÄ?tÅ¡Ã obrázek"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
#, csharp-format
msgid ""
"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -1852,20 +1847,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ä?tvrtý sloupec vypoÄ?tete tak, že seÄ?tete prvnà dva sloupce a odeÄ?tete tÅ?etÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
msgid "Missing piece"
msgstr "ChybÄ?jÃcà kus"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
#, csharp-format
msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Který Ä?tverec doplnà obrázek nÞe? OdpovÄ?zte {0}, {1} nebo {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
msgid "The logic works at row level."
msgstr "Logiku uspoÅ?ádánà hledejte v Å?ádcÃch."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
msgid ""
"In every row the third square is made by flipping the first square and "
"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -1874,11 +1869,11 @@ msgstr ""
"TÅ?età Ä?tverec v každém Å?ádku je vytvoÅ?en pÅ?evrácenÃm prvnÃho Ä?tverce, jeho "
"pÅ?iloženÃm na druhý Ä?tverec, a následným vymazánÃm shodných Ä?ar."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
msgid "Missing slice"
msgstr "ChybÄ?jÃcà Ä?ást"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
@@ -1887,11 +1882,11 @@ msgstr ""
"Ä?ásti kruhu majà spoleÄ?nou vlastnost. Která z možnostà je chybÄ?jÃcà Ä?ástà "
"kruhu? OdpovÄ?zte {0}, {1} nebo {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
msgid "Each slice is related to the opposite one."
msgstr "Každá Ä?ást kruhu nÄ?jak souvisà se svou protÄ?jÅ¡Ã."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
#, csharp-format
msgid ""
"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -1957,17 +1952,17 @@ msgstr ""
"PÅ?esuÅ?te prvnà Å?ádek do sedmého, dva kruhy ze sedmého Å?ádku do tÅ?etÃho a "
"prvnà a poslednà kruh z pátého Å?ádku do Å¡estého."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
msgid "Next figure"
msgstr "Dalšà obrázek"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
#, csharp-format
msgid ""
"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Který obrázek následuje jako dalÅ¡Ã? OdpovÄ?zte {0}, {1} nebo {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -2400,16 +2395,16 @@ msgid ""
"the sheets."
msgstr "Ä?Ãsla na obrázku ukazujà různé Ä?ásti pokryté každým listem papÃru."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
msgid "Tetris"
msgstr "Tetris"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
#, csharp-format
msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Který obrázek doplnà tuto postupnost? OdpovÄ?zte {0}, {1} nebo {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
msgid ""
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
"without taking into account rotations."
@@ -2468,11 +2463,11 @@ msgstr ""
msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
msgstr "VynásobenÃm Ä?Ãsel uvnitÅ? každého trojúhelnÃku dostaneme Ä?Ãslo {0}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
msgid "Colored figures"
msgstr "Barevné geom. útvary"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
#, csharp-format
msgid ""
"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2575,11 +2570,11 @@ msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr ""
"Kolik procent vozů, které vyrábà firma Nablýskaná fára, jezdà na benzÃn?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
msgid "Memory figures"
msgstr "Pamatovánà si geom. útvarů"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
msgid ""
"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
"number."
@@ -2614,11 +2609,11 @@ msgstr ""
"NásledujÃcà seznam uvádà obrazce ukázané na pÅ?edchozÃm obrázku, vyjma "
"jednoho. Který obrazec scházÃ? OdpovÄ?zte názvem obrazce."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
msgid "Figures with numbers"
msgstr "Obrázky s Ä?Ãsly"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2626,37 +2621,37 @@ msgstr ""
"Které z tÄ?chto geometrických útvarů jste pÅ?edtÃm vidÄ?li? OdpovÄ?zte {0}, {1}, "
"{2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
#, csharp-format
msgid "Start at point number {0}"
msgstr "ZaÄ?nÄ?te v bodÄ? {0}"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
-msgid "Turn right"
-msgstr "ZaboÄ?te doprava"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+msgid "Move right"
+msgstr "PÅ?esun vpravo"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
-msgid "Turn left"
-msgstr "ZaboÄ?te doleva"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+msgid "Move left"
+msgstr "PÅ?esun vlevo"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
-msgid "Go up"
-msgstr "JdÄ?te nahoru"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+msgid "Move up"
+msgstr "PÅ?esun nahoru"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
-msgid "Go down"
-msgstr "JdÄ?te dolů"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+msgid "Move down"
+msgstr "PÅ?esun dolů"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
#, csharp-format
msgid "End at point {0}"
msgstr "DokonÄ?ete v bodÄ? {0}"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
msgid "Memorize indications"
msgstr "Pamatovánà si pokynů"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
@@ -2844,11 +2839,11 @@ msgstr "PoÄ?ÃtánÃ"
msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
msgstr "Jaký je výsledek tohoto pÅ?Ãkladu?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
msgid "Average"
msgstr "PrůmÄ?r"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:56
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
#, csharp-format
msgid ""
"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
@@ -2857,16 +2852,16 @@ msgstr ""
"Jsou dána Ä?Ãsla: {0}. Které z následujÃcÃch Ä?Ãsel je nejbližšà jejich "
"průmÄ?ru? OdpovÄ?zte {1}, {2}, {3} nebo {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:64
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
#, csharp-format
msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
msgstr "Výsledek výpoÄ?tu je {0:##0.###}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
msgid "Closer fraction"
msgstr "PÅ?esnÄ?jÅ¡Ã zlomek"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
@@ -2875,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"Který z tÄ?chto zlomků má nejblÞe k {0:##0.###}? OdpovÄ?zte {1}, {2}, {3} "
"nebo {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
#, csharp-format
msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
msgstr "Když vydÄ?lÃme {0} Ä?Ãslem {1}, vyjde nám {2:##0.###}"
@@ -2956,11 +2951,11 @@ msgstr ""
"samé udÄ?lat i se samotným Ä?Ãslem. NapÅ?Ãklad 15 = 1 + 5 = 6, což je dÄ?litelné "
"Ä?Ãslem 3."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
msgid "Proportions"
msgstr "PodÃly"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
#, csharp-format
msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
msgstr "Kolik je {0}% z {1}/{2}? OdpovÄ?zte {3}, {4}, {5} nebo {6}."
@@ -3063,54 +3058,50 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
-msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Jen cviÄ?enà (poÄ?Ãtánà z hlavy a pamÄ?Å¥ové)"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
msgid "Verbal Analogies Only"
msgstr "Jen slovnà analogie"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
msgid "_End Game"
msgstr "_SkonÄ?it hru"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
msgid "_Game"
msgstr "_Hra"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
msgid "_Next"
msgstr "D_alÅ¡Ã"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
msgid "_Pause Game"
msgstr "_Pozastavit hru"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
msgid "_Settings"
msgstr "Na_stavenÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
msgid "_Tip"
msgstr "_Pomůcka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]