[gbrainy] Update Czech translation



commit 84e6f88c2834298492e78a98c3385cce47c59c66
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue Feb 23 15:25:29 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  389 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fabb0a4..7cb727d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 06:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Oboe"
 msgstr "Hoboj"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-msgid "Person spelled from society"
-msgstr "Osoba vyÄ?lenÄ?ná ze spoleÄ?nosti"
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Osoba vylouÄ?ená ze spoleÄ?nosti"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Portico"
@@ -214,19 +214,19 @@ msgid "ankle"
 msgstr "kotník"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "ant / insect"
-msgstr "mravenec / hmyz"
+msgid "ant / vertebrate"
+msgstr "mravenec / obratlovec"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "art / studio | music"
-msgstr "obraz / ateliér | hudba"
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "obraz / galerie | drama"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "bite"
 msgstr "kousat"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
-msgid "body"
+msgid "body | skin"
 msgstr "tÄ?lo | kůže"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "broken"
 msgstr "rozbitý"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "burst"
+msgid "burst | pop"
 msgstr "prasknout"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open lock
@@ -271,250 +271,250 @@ msgid "coins"
 msgstr "mince"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "composer"
-msgstr "skladatel"
+msgid "composer | writer"
+msgstr "skladatel | textaÅ?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "condemn"
 msgstr "odsoudit"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "conservatory"
-msgstr "konzervatoÅ?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "cousin"
 msgstr "sestÅ?enice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "dance"
 msgstr "tanec | kultura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "mísa / rozbít | balón"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "dog / cat"
 msgstr "pes / koÄ?ka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "pes / ochoÄ?ený | vlk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "loket / koleno | zápÄ?stí"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "emblem"
 msgstr "symbol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "erroneous"
 msgstr "vadný"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "rozbitý / opravit | ohnutý"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "oboÄ?í / oko | knír"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "chodidlo / dvÄ? | prst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "ryba / akvárium | opice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "ryba / ponorka | pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "liÅ¡ka / doupÄ? | pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "sklo / rozbít | papír"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "ruce / chytat | zuby"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "has no relation"
 msgstr "nejsou pÅ?íbuzní"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "hide"
 msgstr "skrýt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "his mother"
 msgstr "jeho matka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "horse / pony"
 msgstr "kůÅ? / poník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hladový / jíst | unavený"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "lovec / puška | fotbalista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "led / kluzký | med"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorovat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "in"
 msgstr "do"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "innovator"
 msgstr "inovátor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / skvrny | tigr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "lip"
-msgstr "rty"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "lip | mouth"
+msgstr "ret | rty | pusa | ústa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "martyr"
 msgstr "muÄ?edník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "nest"
 msgstr "hnízdo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "nose"
 msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "novel / author | song"
-msgstr "román / spisovatel | hudba"
+msgstr "román / spisovatel | píseÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "obscure"
 msgstr "zamlžit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "pomeranÄ? / ovoce | Å¡penát"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrie / dítÄ? | numismatika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "peel"
 msgstr "oloupat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "pioneer"
 msgstr "průkopník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "hlavolam / Å?eÅ¡ení | hra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "repair | fix"
 msgstr "narovnat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "prsten / prst | náramek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "seals / flippers | bird"
-msgstr "tuleni / ploutve | ptáci"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "tuleÅ? / ploutve | pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "lopata / díra | pila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "simplistic"
 msgstr "minimalistický"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "sink"
 msgstr "potopit se"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "spát | odpoÄ?ívat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "usrkávat / jazyk | frkat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "son-in-law"
 msgstr "Å¡vagr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "sour"
 msgstr "kyselý"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "vÄ?tev / plavat | kámen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "sticky"
 msgstr "lepivý | lepkavý"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "stripes"
 msgstr "pruhy"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "cukr / sladký | ocet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "tear | rips"
 msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "slzy / oÄ?i | pot"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "ten | 10"
 msgstr "deset | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / sport | balet"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "theatre"
+msgstr "divadlo"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "hraÄ?ka / hrát si | nástroj"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "track"
+msgid "track | railway"
 msgstr "koleje"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
@@ -538,8 +538,8 @@ msgid "wild"
 msgstr "divoký"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "wind"
-msgstr "vzduch"
+msgid "wind | air"
+msgstr "vítr | vzduch"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "wings"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí vaÅ¡e logické, slovní, poÄ?etní a pamÄ?Å¥ové "
 "schopnosti"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
@@ -588,22 +588,22 @@ msgstr "PÅ?ipravte se na zapamatování si nÄ?kolika vÄ?cíâ?¦"
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:370
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:302
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:385
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
 msgid "Logic"
 msgstr "Logické"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
 msgid "Calculation"
 msgstr "Matematické"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:373
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:388
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
 msgid "Memory"
 msgstr "PamÄ?Å¥ové"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:379
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:394
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
 msgid "Verbal"
 msgstr "Slovní"
 
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Ä?erná"
 msgid "white"
 msgstr "bílá"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:111
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
@@ -779,55 +779,55 @@ msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:300
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:302
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:304
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:306
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:308
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Obrázek {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:376
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:391
 msgid "Mental Calculation"
 msgstr "PoÄ?ítání z hlavy"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:117
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:135
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -836,22 +836,22 @@ msgstr ""
 "Registrované hry: {0}: {1} logické hlavolamy, {2} poÄ?etní úlohy, {3} trénink "
 "pamÄ?ti, {4} slovní analogie"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:244
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
 msgstr "PoÄ?et odehraných her: {0} ({1} % bodů)"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:245
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:249
 #, csharp-format
 msgid " - Time: {0}"
 msgstr " â?? Ä?as: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:252
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "â?? Hra: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:309
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:313
 msgid "Paused"
 msgstr "PÅ?estávka"
 
@@ -964,8 +964,8 @@ msgstr "{0} OdpovÄ?zte {1}."
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:157
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:151
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:158
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
@@ -973,14 +973,14 @@ msgstr "{0}) {1}"
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:243
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:152
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:304
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:131
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:165
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:153
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Možné odpovÄ?di jsou:"
 
@@ -1017,70 +1017,66 @@ msgstr ""
 msgid "Question and answer"
 msgstr "Otázka a odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:143
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:144
 #, csharp-format
 msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
 msgstr "PÅ?eÄ?teno {0} slovních analogií typu {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
 msgstr "PÅ?eÄ?teno celkem {0} slovních analogií"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:165
-msgid "There are no verbal analogies available."
-msgstr "Nejsou dostupné žádné slovní analogie."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:295
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:300
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Zahrajte si všechny typy her"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:296
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡echny"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí vaši dedukci a myšlení"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:308
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí, jak umíte zpamÄ?ti poÄ?ítat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:314
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí vaÅ¡i krátkodobou pamÄ?Å¥"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:320
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí vaši slovní zásobu"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:529
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:561
 msgid "Pause"
 msgstr "PÅ?estávka"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:326
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "UdÄ?lat si pÅ?estávku nebo pokraÄ?ovat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "UkonÄ?it hru a zobrazit skóre"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:332
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:337
 msgid "Finish"
 msgstr "SkonÄ?it"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:394
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
 msgid "Congratulations."
 msgstr "BlahopÅ?ejeme."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Nesprávná odpovÄ?Ä?."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:445
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:477
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1088,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 "Pokud znáte odpovÄ?Ä?, napiÅ¡te ji do políÄ?ka â??OdpovÄ?Ä?:â?? a stisknÄ?te tlaÄ?ítko "
 "â??Budižâ??."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:533
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:565
 msgid "Resume"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
@@ -1353,11 +1349,11 @@ msgstr "8 jednotek"
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 jednotka"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
 msgid "Clocks"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1366,14 +1362,14 @@ msgstr ""
 "Na jaké Ä?íslo má ukazovat velká ruÄ?iÄ?ka na hodinách s oznaÄ?ením â??{0}â??? "
 "NapiÅ¡te Ä?íslem."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 msgstr ""
 "V poÅ?adí od prvních hodin, pÅ?iÄ?tÄ?te {0} k Ä?íslům, na které ukazují ruÄ?iÄ?ky."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Hodiny se neÅ?ídí logikou Ä?asu."
 
@@ -1445,8 +1441,7 @@ msgstr ""
 "Zabalení dárku k výroÄ?í stojí 1 Euro. Dárek k výroÄ?í stojí o {0} Eur víc než "
 "jeho zabalení. Kolik stojí koupení a zabalení dárku dohromady?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:97
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr "Koupení dárku stojí o 1 Euro víc než jeho zabalení."
 
@@ -1727,11 +1722,11 @@ msgid ""
 "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr "PÅ?edstavte si situaci, pÅ?i které potkáte malý poÄ?et lidí."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
 msgid "Larger shape"
 msgstr "VÄ?tší obrázek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -1852,20 +1847,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ä?tvrtý sloupec vypoÄ?tete tak, že seÄ?tete první dva sloupce a odeÄ?tete tÅ?etí."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
 msgid "Missing piece"
 msgstr "ChybÄ?jící kus"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Který Ä?tverec doplní obrázek níže? OdpovÄ?zte {0}, {1} nebo {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "Logiku uspoÅ?ádání hledejte v Å?ádcích."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
 "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -1874,11 +1869,11 @@ msgstr ""
 "TÅ?etí Ä?tverec v každém Å?ádku je vytvoÅ?en pÅ?evrácením prvního Ä?tverce, jeho "
 "pÅ?iložením na druhý Ä?tverec, a následným vymazáním shodných Ä?ar."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
 msgid "Missing slice"
 msgstr "ChybÄ?jící Ä?ást"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
@@ -1887,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "Ä?ásti kruhu mají spoleÄ?nou vlastnost. Která z možností je chybÄ?jící Ä?ástí "
 "kruhu? OdpovÄ?zte {0}, {1} nebo {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Každá Ä?ást kruhu nÄ?jak souvisí se svou protÄ?jší."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -1957,17 +1952,17 @@ msgstr ""
 "PÅ?esuÅ?te první Å?ádek do sedmého, dva kruhy ze sedmého Å?ádku do tÅ?etího a "
 "první a poslední kruh z pátého Å?ádku do Å¡estého."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
 msgid "Next figure"
 msgstr "Další obrázek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Který obrázek následuje jako další? OdpovÄ?zte {0}, {1} nebo {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -2400,16 +2395,16 @@ msgid ""
 "the sheets."
 msgstr "Ä?ísla na obrázku ukazují různé Ä?ásti pokryté každým listem papíru."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Který obrázek doplní tuto postupnost? OdpovÄ?zte {0}, {1} nebo {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -2468,11 +2463,11 @@ msgstr ""
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr "Vynásobením Ä?ísel uvnitÅ? každého trojúhelníku dostaneme Ä?íslo {0}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Barevné geom. útvary"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2575,11 +2570,11 @@ msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr ""
 "Kolik procent vozů, které vyrábí firma Nablýskaná fára, jezdí na benzín?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
 msgid "Memory figures"
 msgstr "Pamatování si geom. útvarů"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
 msgid ""
 "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
 "number."
@@ -2614,11 +2609,11 @@ msgstr ""
 "Následující seznam uvádí obrazce ukázané na pÅ?edchozím obrázku, vyjma "
 "jednoho. Který obrazec schází? OdpovÄ?zte názvem obrazce."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
 msgid "Figures with numbers"
 msgstr "Obrázky s Ä?ísly"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2626,37 +2621,37 @@ msgstr ""
 "Které z tÄ?chto geometrických útvarů jste pÅ?edtím vidÄ?li? OdpovÄ?zte {0}, {1}, "
 "{2} nebo {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "ZaÄ?nÄ?te v bodÄ? {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
-msgid "Turn right"
-msgstr "ZaboÄ?te doprava"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+msgid "Move right"
+msgstr "PÅ?esun vpravo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
-msgid "Turn left"
-msgstr "ZaboÄ?te doleva"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+msgid "Move left"
+msgstr "PÅ?esun vlevo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
-msgid "Go up"
-msgstr "JdÄ?te nahoru"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+msgid "Move up"
+msgstr "PÅ?esun nahoru"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
-msgid "Go down"
-msgstr "JdÄ?te dolů"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+msgid "Move down"
+msgstr "PÅ?esun dolů"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "DokonÄ?ete v bodÄ? {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "Pamatování si pokynů"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following graphics represent the indications previously given? "
@@ -2844,11 +2839,11 @@ msgstr "PoÄ?ítání"
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgstr "Jaký je výsledek tohoto pÅ?íkladu?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
 msgid "Average"
 msgstr "PrůmÄ?r"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:56
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
@@ -2857,16 +2852,16 @@ msgstr ""
 "Jsou dána Ä?ísla: {0}. Které z následujících Ä?ísel je nejbližší jejich "
 "průmÄ?ru? OdpovÄ?zte {1}, {2}, {3} nebo {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:64
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
 msgstr "Výsledek výpoÄ?tu je {0:##0.###}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
 msgid "Closer fraction"
 msgstr "PÅ?esnÄ?jší zlomek"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
@@ -2875,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 "Který z tÄ?chto zlomků má nejblíže k {0:##0.###}? OdpovÄ?zte {1}, {2}, {3} "
 "nebo {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
 msgstr "Když vydÄ?líme {0} Ä?íslem {1}, vyjde nám {2:##0.###}"
@@ -2956,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "samé udÄ?lat i se samotným Ä?íslem. NapÅ?íklad 15 = 1 + 5 = 6, což je dÄ?litelné "
 "Ä?íslem 3."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
 msgid "Proportions"
 msgstr "Podíly"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
 msgstr "Kolik je {0}% z {1}/{2}? OdpovÄ?zte {3}, {4}, {5} nebo {6}."
@@ -3063,54 +3058,50 @@ msgid "Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
-msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Jen cviÄ?ení (poÄ?ítání z hlavy a pamÄ?Å¥ové)"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Verbal Analogies Only"
 msgstr "Jen slovní analogie"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "_End Game"
 msgstr "_SkonÄ?it hru"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
 msgid "_FullScreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "_Game"
 msgstr "_Hra"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nová hra"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_Next"
 msgstr "D_alší"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "_Pozastavit hru"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
 msgid "_Settings"
 msgstr "Na_stavení"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Pomůcka"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]