[glib] Updated Bulgarian translation



commit 355246579ee08753e80bef5d31816a6ef52da73b
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Tue Feb 23 09:30:39 2010 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  973 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 488 insertions(+), 485 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a38db9c..a1f35b1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 09:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 09:30+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,351 +17,353 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:737
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Ð?еоÑ?акван аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? на елеменÑ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? на елеменÑ?а â??%sâ?? не е оÑ?кÑ?иÑ?"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Ð?еоÑ?акван еÑ?икеÑ? â??%sâ??, оÑ?акваÑ?е Ñ?е â??%sâ??"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Ð?еоÑ?акван еÑ?икеÑ? â??%sâ?? вÑ?Ñ?Ñ?е в â??%sâ??"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие валиден Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки в папкиÑ?е Ñ? данни"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Ð?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва оÑ?меÑ?ка за адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "Ð?е е оÑ?кÑ?иÑ?а оÑ?меÑ?ка за адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Ð?е е Ñ?казан видÑ?Ñ? MIME в оÑ?меÑ?каÑ?а за адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Ð?е е зададен Ñ?лаг за лиÑ?ни данни в оÑ?меÑ?каÑ?а за адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Ð?е Ñ?а зададени гÑ?Ñ?пи в оÑ?меÑ?каÑ?а за адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Ð?икоÑ? пÑ?огÑ?ама â??%sâ?? не е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ала оÑ?меÑ?ка за â??%sâ??"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и допиÑ?ванеÑ?о на Ñ?еда за изпÑ?лнение â??%sâ?? Ñ? адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1405
-#: gio/gcharsetconverter.c:459
+#: ../glib/gconvert.c:437 ../glib/gconvert.c:515 ../glib/giochannel.c:1405
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:459
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ванеÑ?о оÑ? набоÑ?а знаÑ?и â??%sâ?? кÑ?м â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
-#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
+#: ../glib/gconvert.c:441 ../glib/gconvert.c:519
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?воÑ?и конвеÑ?Ñ?оÑ? оÑ? â??%sâ?? кÑ?м â??%sâ??"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
-#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:980
-#: glib/gutf8.c:1435 gio/gcharsetconverter.c:346
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:1031 ../glib/giochannel.c:1577
+#: ../glib/giochannel.c:1619 ../glib/giochannel.c:2463 ../glib/gutf8.c:980
+#: ../glib/gutf8.c:1435 ../gio/gcharsetconverter.c:346
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?на байÑ?ова поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на вÑ?ода за пÑ?еобÑ?азÑ?ване"
 
-#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1584
-#: glib/giochannel.c:2475 gio/gcharsetconverter.c:351
+#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/gconvert.c:956 ../glib/giochannel.c:1584
+#: ../glib/giochannel.c:2475 ../gio/gcharsetconverter.c:351
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка по вÑ?еме на пÑ?еобÑ?азÑ?ване: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:976 glib/gutf8.c:1186 glib/gutf8.c:1327
-#: glib/gutf8.c:1431
+#: ../glib/gconvert.c:678 ../glib/gutf8.c:976 ../glib/gutf8.c:1186
+#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1431
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Ð?епÑ?лна знакова поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? в кÑ?аÑ? на вÑ?одниÑ?е данни"
 
-#: glib/gconvert.c:928
+#: ../glib/gconvert.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr ""
 "Ð?амеÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? знак â??%sâ?? не може да бÑ?де пÑ?еобÑ?азÑ?ван кÑ?м знак оÑ? набоÑ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gconvert.c:1751
+#: ../glib/gconvert.c:1751
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? не е абÑ?олÑ?Ñ?ен пÑ?и използване на Ñ?Ñ?емаÑ?а â??fileâ?? (Ñ?айлова "
 "Ñ?иÑ?Ñ?ема)"
 
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? на локален Ñ?айл не може да вклÑ?Ñ?ва â??#â??"
 
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: ../glib/gconvert.c:1778
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е непÑ?авилен"
 
-#: glib/gconvert.c:1790
+#: ../glib/gconvert.c:1790
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Ð?меÑ?о на Ñ?оÑ?Ñ?а в адÑ?еÑ?а â??%sâ?? е непÑ?авилно"
 
-#: glib/gconvert.c:1806
+#: ../glib/gconvert.c:1806
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа гÑ?еÑ?ни екÑ?аниÑ?аÑ?и поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?и"
 
-#: glib/gconvert.c:1901
+#: ../glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? не е абÑ?олÑ?Ñ?ен"
 
-#: glib/gconvert.c:1911
+#: ../glib/gconvert.c:1911
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../glib/gdir.c:112 ../glib/gdir.c:135
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на папка â??%sâ??: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
+#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заделÑ?неÑ?о на %lu байÑ?а за Ñ?еÑ?ене на Ñ?айла â??%sâ??"
 
-#: glib/gfileutils.c:551
+#: ../glib/gfileutils.c:551
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?ене на Ñ?айл â??%sâ??: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:565
+#: ../glib/gfileutils.c:565
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??%sâ?? е пÑ?екалено голÑ?м"
 
-#: glib/gfileutils.c:648
+#: ../glib/gfileutils.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене оÑ? Ñ?айл â??%sâ??: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
+#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл â??%sâ??: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на "
 "fstat(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: ../glib/gfileutils.c:750
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:858
+#: ../glib/gfileutils.c:858
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ване на Ñ?айл â??%sâ?? на â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на "
 "g_rename(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
+#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айл â??%sâ??: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: ../glib/gfileutils.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл â??%sâ?? за пиÑ?ане: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fdopen"
 "(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:939
+#: ../glib/gfileutils.c:939
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запиÑ? на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fwrite(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:958
+#: ../glib/gfileutils.c:958
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запиÑ? на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fflush(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:987
+#: ../glib/gfileutils.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запиÑ? на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fsync(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на fclose(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: ../glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?иÑ? Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на "
 "g_unlink(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1328
+#: ../glib/gfileutils.c:1328
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "ШаблонÑ?Ñ? â??%sâ?? е непÑ?авилен, не Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??%sâ??"
 
-#: glib/gfileutils.c:1341
+#: ../glib/gfileutils.c:1341
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "ШаблонÑ?Ñ? â??%sâ?? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1774
+#: ../glib/gfileutils.c:1774
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%uâ??B"
 msgstr[1] "%uâ??B"
 
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: ../glib/gfileutils.c:1782
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1fâ??KB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1787
+#: ../glib/gfileutils.c:1787
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1fâ??MB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1792
+#: ../glib/gfileutils.c:1792
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1fâ??GB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1797
+#: ../glib/gfileutils.c:1797
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1fâ??TB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1802
+#: ../glib/gfileutils.c:1802
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1fâ??PB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1807
+#: ../glib/gfileutils.c:1807
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1fâ??EB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1850
+#: ../glib/gfileutils.c:1850
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене на Ñ?имволнаÑ?а вÑ?Ñ?зка â??%sâ??: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1871
+#: ../glib/gfileutils.c:1871
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Символни вÑ?Ñ?зки не Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ?"
 
-#: glib/giochannel.c:1409
+#: ../glib/giochannel.c:1409
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?воÑ?и конвеÑ?Ñ?оÑ? оÑ? â??%sâ?? кÑ?м â??%sâ??: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1754
+#: ../glib/giochannel.c:1754
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?еÑ?е оÑ? g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:2059 glib/giochannel.c:2146
+#: ../glib/giochannel.c:1801 ../glib/giochannel.c:2059
+#: ../glib/giochannel.c:2146
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Ð? бÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?еÑ?ене оÑ?Ñ?анаÑ?а непÑ?еобÑ?азÑ?вани данни"
 
-#: glib/giochannel.c:1882 glib/giochannel.c:1959
+#: ../glib/giochannel.c:1882 ../glib/giochannel.c:1959
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Ð?аналÑ?Ñ? пÑ?екÑ?Ñ?на на непÑ?лен знак"
 
-#: glib/giochannel.c:1945
+#: ../glib/giochannel.c:1945
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?еÑ?е оÑ? g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmappedfile.c:150
+#: ../glib/gmappedfile.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на open(): %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:229
+#: ../glib/gmappedfile.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл в памеÑ?Ñ?а â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на mmap(): "
 "%s"
 
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
+#: ../glib/gmarkup.c:303 ../glib/gmarkup.c:343
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на Ñ?ед %d, знак %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#: ../glib/gmarkup.c:363 ../glib/gmarkup.c:441
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно кодиÑ?ан Ñ?екÑ?Ñ? в UTF-8 â?? â??%sâ?? е гÑ?еÑ?ен"
 
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../glib/gmarkup.c:374
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr "â??%sâ?? е непÑ?авилно име "
 
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../glib/gmarkup.c:390
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgstr "â??%sâ?? е непÑ?авилно име â??%câ??"
 
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../glib/gmarkup.c:494
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на Ñ?ед %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:578
+#: ../glib/gmarkup.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -370,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и анализ на â??%-.*sâ??, коеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?бва да е Ñ?иÑ?ло в Ñ?казаÑ?ел на знак "
 "(напÑ?. &#234;). Ð?еÑ?оÑ?Ñ?но Ñ?иÑ?лоÑ?о е Ñ?вÑ?Ñ?де голÑ?мо"
 
-#: glib/gmarkup.c:590
+#: ../glib/gmarkup.c:590
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -380,24 +382,24 @@ msgstr ""
 "без Ñ?ой да е наÑ?ало на замеÑ?Ñ?ваÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авеÑ?е ампеÑ?Ñ?анда "
 "Ñ?Ñ?ез â??&amp;â??"
 
-#: glib/gmarkup.c:616
+#: ../glib/gmarkup.c:616
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "УказаÑ?елÑ?Ñ? на знак â??%-.*sâ?? не пÑ?едÑ?Ñ?авÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ен знак пÑ?и декодиÑ?ане"
 
-#: glib/gmarkup.c:654
+#: ../glib/gmarkup.c:654
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Ð?амеÑ?ена е пÑ?азна замеÑ?Ñ?ваÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?: â??&;â??. Ð?алидни "
 "поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?и Ñ?а: â??&amp;â??, â??&quot;â??, â??&lt;â??, â??&gt;â??, â??&apos;â??"
 
-#: glib/gmarkup.c:662
+#: ../glib/gmarkup.c:662
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Ð?меÑ?о на замеÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? â??%-.*sâ?? е неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: glib/gmarkup.c:667
+#: ../glib/gmarkup.c:667
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -406,11 +408,11 @@ msgstr ""
 "ампеÑ?Ñ?анд, без Ñ?ой да е наÑ?ало на замеÑ?Ñ?ваÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авеÑ?е "
 "ампеÑ?Ñ?анда Ñ?Ñ?ез â??&amp;â??"
 
-#: glib/gmarkup.c:1014
+#: ../glib/gmarkup.c:1014
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да запоÑ?ва Ñ? елеменÑ? (напÑ?. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../glib/gmarkup.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -418,7 +420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "â??%sâ?? е непÑ?авилен знак Ñ?лед â??<â??. Ð?меÑ?о на елеменÑ? не може да запоÑ?не Ñ? него"
 
-#: glib/gmarkup.c:1122
+#: ../glib/gmarkup.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еподÑ?одÑ?Ñ? знак â??%sâ??, оÑ?аква Ñ?е еÑ?икеÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?азниÑ? елеменÑ? â??%sâ?? да завÑ?Ñ?Ñ?и "
 "Ñ? â??>â??"
 
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../glib/gmarkup.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -435,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еподÑ?одÑ?Ñ? знак â??%sâ??, оÑ?аква Ñ?е â??=â?? Ñ?лед имеÑ?о на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? на елеменÑ? â??%"
 "sâ??"
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -446,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "завÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ? знак â??>â?? или â??/â??, или евенÑ?Ñ?ално да пÑ?одÑ?лжи Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?. Ð?ай-"
 "веÑ?оÑ?Ñ?но използваÑ?е непÑ?авилен знак в имеÑ?о на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../glib/gmarkup.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еподÑ?одÑ?Ñ? знак â??%sâ??, оÑ?аква Ñ?е знакÑ?Ñ? â??\"â?? Ñ?лед знака за Ñ?авенÑ?Ñ?во, когаÑ?о "
 "Ñ?е пÑ?иÑ?воÑ?ва Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а â??%sâ?? на елеменÑ? â??%sâ??"
 
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../glib/gmarkup.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -463,7 +465,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "â??%sâ?? е непÑ?авилен знак Ñ?лед â??</â??. Ð?меÑ?о на елеменÑ? не може да запоÑ?ва Ñ? â??%sâ??"
 
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../glib/gmarkup.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -472,26 +474,26 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? е непÑ?авилен знак пÑ?и завÑ?Ñ?Ñ?ванеÑ?о на заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? еÑ?икеÑ? Ñ? име â??%sâ??. "
 "Ð?озволен е знакÑ?Ñ? â??>â??"
 
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#: ../glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е заÑ?воÑ?ен, нÑ?ма Ñ?екÑ?Ñ?о оÑ?воÑ?ен елеменÑ?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../glib/gmarkup.c:1481
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е заÑ?воÑ?ен, но Ñ?екÑ?Ñ?о е оÑ?воÑ?ен елеменÑ? â??%sâ??"
 
-#: glib/gmarkup.c:1648
+#: ../glib/gmarkup.c:1648
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? е пÑ?азен или Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?амо пÑ?азни знаÑ?и"
 
-#: glib/gmarkup.c:1662
+#: ../glib/gmarkup.c:1662
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано веднага Ñ?лед оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?пена Ñ?коба â?? â??<â??"
 
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../glib/gmarkup.c:1670 ../glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -500,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано â?? има оÑ?воÑ?ени елеменÑ?и. Ð?оÑ?ледно оÑ?воÑ?ен е â??%"
 "sâ??"
 
-#: glib/gmarkup.c:1678
+#: ../glib/gmarkup.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -509,19 +511,19 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано, оÑ?аква Ñ?е заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?пена Ñ?коба да завÑ?Ñ?Ñ?и "
 "еÑ?икеÑ?а <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1684
+#: ../glib/gmarkup.c:1684
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано в имеÑ?о на елеменÑ?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1690
+#: ../glib/gmarkup.c:1690
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано в имеÑ?о на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: ../glib/gmarkup.c:1695
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано в оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? еÑ?икеÑ? на елеменÑ? "
 
-#: glib/gmarkup.c:1701
+#: ../glib/gmarkup.c:1701
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -529,395 +531,397 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано Ñ?лед знака за Ñ?авенÑ?Ñ?во Ñ?ледваÑ? имеÑ?о на "
 "аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?ма Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1708
+#: ../glib/gmarkup.c:1708
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано вÑ?Ñ?Ñ?е в Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1724
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано в заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?иÑ? еÑ?икеÑ? на елеменÑ? â??%sâ??"
 
-#: glib/gmarkup.c:1730
+#: ../glib/gmarkup.c:1730
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? завÑ?Ñ?Ñ?ва неоÑ?аквано в коменÑ?аÑ? или инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? за обÑ?абоÑ?ка"
 
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
 msgstr "повÑ?еден обекÑ?"
 
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка или повÑ?еден обекÑ?"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
 msgid "out of memory"
 msgstr "недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но памеÑ?"
 
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "доÑ?Ñ?игнаÑ?а е гÑ?аниÑ?аÑ?а на обÑ?аÑ?ноÑ?о вÑ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "Ñ?аблонÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа елеменÑ?и, коиÑ?о не Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но Ñ?Ñ?впадение"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2101
+#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2115
 msgid "internal error"
 msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка"
 
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "обÑ?аÑ?ниÑ?е Ñ?казаÑ?ели не Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? каÑ?о Ñ?Ñ?ловие пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но Ñ?Ñ?впадение"
 
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "пÑ?екалено дÑ?лбока Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
 
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "гÑ?аниÑ?аÑ?а на Ñ?абоÑ?ноÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во за пÑ?азни поднизове е доÑ?Ñ?игнаÑ?а"
 
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "непÑ?авилна комбинаÑ?иÑ? оÑ? Ñ?лагове за нов Ñ?ед"
 
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
 msgid "unknown error"
 msgstr "непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "â??\\â?? в кÑ?аÑ? на Ñ?аблон"
 
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "â??\\câ?? в кÑ?аÑ? на Ñ?аблон"
 
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "Ñ?лед â??\\â?? Ñ?ледва непознаÑ? знак"
 
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr ""
 "Ñ?Ñ?к не Ñ?а позволени екÑ?аниÑ?аниÑ? за пÑ?омÑ?на на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а (â??\\lâ??, â??\\Lâ??, "
 "â??\\uâ??, â??\\Uâ??)"
 
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "Ñ?иÑ?лаÑ?а не Ñ?а в пÑ?авилен Ñ?ед в опÑ?еделениеÑ?о за бÑ?ой Ñ? â??{}â??"
 
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "пÑ?екалено голÑ?мо Ñ?иÑ?ло в опÑ?еделениеÑ?о за бÑ?ой Ñ? â??{}â??"
 
-#: glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:221
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "липÑ?ва завÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? знак â??]â?? за клаÑ? оÑ? знаÑ?и"
 
-#: glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:224
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "гÑ?еÑ?на екÑ?аниÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? в клаÑ?а оÑ? знаÑ?и"
 
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "знаÑ?иÑ?е Ñ?а в непÑ?авилен Ñ?ед в клаÑ?а оÑ? знаÑ?и"
 
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "нÑ?ма какво да Ñ?е повÑ?оÑ?и"
 
-#: glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:233
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "непознаÑ? знак Ñ?лед â??(?â??"
 
-#: glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:237
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "непознаÑ? знак Ñ?лед â??(?<â??"
 
-#: glib/gregex.c:241
+#: ../glib/gregex.c:241
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "непознаÑ? знак Ñ?лед â??(?Pâ??"
 
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "именованиÑ?е клаÑ?ове оÑ? POSIX Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? Ñ?амо в клаÑ?"
 
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "липÑ?ва завÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а â??)â??"
 
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
 msgid ") without opening ("
 msgstr "â??)â?? без оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а â??(â??"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "â??(?Râ?? или â??(?[+-]Ñ?иÑ?Ñ?иâ?? Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?ледваÑ? оÑ? â??)â??"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "Ñ?казаÑ?ел кÑ?м неÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? подÑ?аблон"
 
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "липÑ?ваÑ?а â??)â?? Ñ?лед коменÑ?аÑ?"
 
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? изÑ?аз е пÑ?екалено голÑ?м"
 
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на памеÑ?"
 
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "пÑ?едположениеÑ?о за пÑ?еглед назад не е Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нна дÑ?лжина"
 
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "непÑ?авилен номеÑ? или име Ñ?лед â??(?(â??"
 
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "Ñ?Ñ?ловнаÑ?а гÑ?Ñ?па Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа повеÑ?е оÑ? две Ñ?азклонениÑ?"
 
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "оÑ?аква Ñ?е пÑ?едположение Ñ?лед â??(?(â??"
 
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "непознаÑ?о име на клаÑ? по POSIX"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "не Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? елеменÑ?и на POSIX за подÑ?едба"
 
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "знаковаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а â??\\x{â?¦}â?? е пÑ?екалено голÑ?ма"
 
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "непÑ?авилно Ñ?Ñ?ловие â??(?(0)â??"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "пÑ?едположениеÑ?о за пÑ?еглед назад не може да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??\\Câ??"
 
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно извикване може да доведе до безкÑ?аен Ñ?икÑ?л"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "липÑ?ва кÑ?аен знак в име на подÑ?аблон"
 
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "два именовани подÑ?аблона Ñ?а Ñ? еднакво име"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "непÑ?авилни поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?и â??\\Pâ?? или â??\\pâ??"
 
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "непознаÑ?о име на Ñ?войÑ?Ñ?во Ñ?лед â??\\Pâ?? или â??\\pâ??"
 
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "имеÑ?о на подÑ?аблон е пÑ?екалено дÑ?лго (макÑ?имално е 32 знака)"
 
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "пÑ?екалено много именовани подÑ?аблони (макÑ?имÑ?мÑ?Ñ? е 10 000)"
 
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "оÑ?миÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е по-голÑ?ма оÑ? â??\\377â??"
 
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "гÑ?Ñ?паÑ?а DEFINE Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа повеÑ?е оÑ? едно Ñ?азклонение"
 
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "не можеÑ?е да повÑ?оÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?па DEFINE"
 
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "неÑ?Ñ?вмеÑ?Ñ?ими опÑ?ии за нов Ñ?ед"
 
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:333
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 "â??\\gâ?? не е поÑ?ледвано оÑ? име вÑ?в Ñ?игÑ?Ñ?ни Ñ?коби или Ñ?иÑ?ло Ñ?азлиÑ?но оÑ? â??0â?? "
 "евенÑ?Ñ?ално вÑ?в Ñ?игÑ?Ñ?ни Ñ?коби"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "неоÑ?аквано повÑ?оÑ?ение"
 
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
 msgid "code overflow"
 msgstr "пÑ?епÑ?лване на кода"
 
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "надÑ?вÑ?Ñ?лено е Ñ?абоÑ?ноÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во за компилаÑ?иÑ?"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "не е оÑ?кÑ?иÑ? Ñ?казан пÑ?едваÑ?иÑ?елно пÑ?овеÑ?ен подÑ?аблон"
 
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
+#: ../glib/gregex.c:522 ../glib/gregex.c:1603
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка %2$s пÑ?и напаÑ?ванеÑ?о на Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ниÑ? изÑ?аз â?? %1$s"
 
-#: glib/gregex.c:1094
+#: ../glib/gregex.c:1094
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Ð?иблиоÑ?екаÑ?а PCRE е компилиÑ?ана без поддÑ?Ñ?жка на UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1103
+#: ../glib/gregex.c:1103
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "Ð?иблиоÑ?екаÑ?а PCRE е компилиÑ?ана без поддÑ?Ñ?жка на наÑ?Ñ?Ñ?ойки в UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1157
+#: ../glib/gregex.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и компилиÑ?анеÑ?о на Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ниÑ? изÑ?аз %s, знак %d: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1193
+#: ../glib/gregex.c:1193
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и опÑ?имизиÑ?анеÑ?о на Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ниÑ? изÑ?аз %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2031
+#: ../glib/gregex.c:2031
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "оÑ?аква Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?но Ñ?иÑ?ло или â??}â??"
 
-#: glib/gregex.c:2047
+#: ../glib/gregex.c:2047
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "оÑ?аква Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?но Ñ?иÑ?ло"
 
-#: glib/gregex.c:2087
+#: ../glib/gregex.c:2087
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "в Ñ?имволниÑ? Ñ?казаÑ?ел липÑ?ва â??<â??"
 
-#: glib/gregex.c:2096
+#: ../glib/gregex.c:2096
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "незавÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?имволен Ñ?казаÑ?ел"
 
-#: glib/gregex.c:2103
+#: ../glib/gregex.c:2103
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "Ñ?имволен Ñ?казаÑ?ел Ñ? нÑ?лева дÑ?лжина"
 
-#: glib/gregex.c:2114
+#: ../glib/gregex.c:2114
 msgid "digit expected"
 msgstr "оÑ?аква Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: glib/gregex.c:2132
+#: ../glib/gregex.c:2132
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "непÑ?авилен Ñ?имволен Ñ?казаÑ?ел"
 
-#: glib/gregex.c:2194
+#: ../glib/gregex.c:2194
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "в кÑ?аÑ? има един знак â??\\â?? в повеÑ?е"
 
-#: glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2198
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "непознаÑ?а екÑ?аниÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?"
 
-#: glib/gregex.c:2208
+#: ../glib/gregex.c:2208
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и анализа на Ñ?екÑ?Ñ?а за замÑ?на â??%sâ??, знак %lu: %s"
 
-#: glib/gshell.c:92
+#: ../glib/gshell.c:92
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "ЦиÑ?иÑ?ан Ñ?екÑ?Ñ? не запоÑ?ва Ñ?Ñ?Ñ? знака â??\"â??"
 
-#: glib/gshell.c:182
+#: ../glib/gshell.c:182
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Ð?ипÑ?ваÑ? заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?и кавиÑ?ки в команден Ñ?ед или дÑ?Ñ?г Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?иÑ?иÑ?ан за обвивкаÑ?а"
 
-#: glib/gshell.c:560
+#: ../glib/gshell.c:560
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и веднага Ñ?лед знака â??\\â??. (ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е â??%sâ??)"
 
-#: glib/gshell.c:567
+#: ../glib/gshell.c:567
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?еди оÑ?кÑ?иванеÑ?о на заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?и кавиÑ?ки за %c. (ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е â??%sâ??)"
 
-#: glib/gshell.c:579
+#: ../glib/gshell.c:579
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е пÑ?азен (или Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?амо пÑ?азни знаÑ?и)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене на данни оÑ? дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300 ../glib/gspawn.c:1480
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на канал за комÑ?никаÑ?иÑ? Ñ? дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 ../glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене оÑ? дÑ?Ñ?еÑ?ен канал (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn-win32.c:370 ../glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?омÑ?на кÑ?м папка â??%sâ?? (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнение на дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на пÑ?огÑ?ама: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:723
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1279
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Ð?евалиден низ вÑ?в векÑ?оÑ?а Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?и на позиÑ?иÑ? %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1312
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен низ в Ñ?Ñ?едаÑ?а: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
+#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1260
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилна Ñ?абоÑ?на папка: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: ../glib/gspawn-win32.c:784
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнение на пÑ?огÑ?амаÑ?а за помоÑ?Ñ?а (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:998
+#: ../glib/gspawn-win32.c:998
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -925,143 +929,143 @@ msgstr ""
 "Ð?еоÑ?аквана гÑ?еÑ?ка в g_io_channel_win32_poll() пÑ?и Ñ?еÑ?ене на данни оÑ? дÑ?Ñ?еÑ?ен "
 "пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: glib/gspawn.c:190
+#: ../glib/gspawn.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене на данни оÑ? дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../glib/gspawn.c:329
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Ð?еоÑ?аквана гÑ?еÑ?ка в select() пÑ?и Ñ?еÑ?ене на данни оÑ? дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../glib/gspawn.c:414
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Ð?еоÑ?аквана гÑ?еÑ?ка в waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1206
+#: ../glib/gspawn.c:1206
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?азклонÑ?ване (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнение на дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? â??%sâ?? (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?енаÑ?оÑ?ване на изÑ?ода или вÑ?ода на дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../glib/gspawn.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?азклонÑ?ване на дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнение на дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? â??%sâ??"
 
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но данни оÑ? канала на дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? (Ñ? "
 "иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? %s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1054
+#: ../glib/gutf8.c:1054
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Ð?нак извÑ?н обÑ?ваÑ?а на UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1154 glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1295 glib/gutf8.c:1304
-#: glib/gutf8.c:1445 glib/gutf8.c:1541
+#: ../glib/gutf8.c:1154 ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1295
+#: ../glib/gutf8.c:1304 ../glib/gutf8.c:1445 ../glib/gutf8.c:1541
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Ð?епÑ?авилна поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на вÑ?ода за пÑ?еобÑ?азÑ?ване"
+msgstr "Ð?епÑ?авилна поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на вÑ?ода"
 
-#: glib/gutf8.c:1456 glib/gutf8.c:1552
+#: ../glib/gutf8.c:1456 ../glib/gutf8.c:1552
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Ð?нак извÑ?н обÑ?ваÑ?а на UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:755
 msgid "Usage:"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еба:"
 
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:755
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[Ð?Ð?ЦÐ?Яâ?¦]"
 
-#: glib/goption.c:861
+#: ../glib/goption.c:861
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на помоÑ?Ñ?а:"
 
-#: glib/goption.c:862
+#: ../glib/goption.c:862
 msgid "Show help options"
 msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на помоÑ?Ñ?а"
 
-#: glib/goption.c:868
+#: ../glib/goption.c:868
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Ð?оказване на вÑ?иÑ?ки наÑ?Ñ?Ñ?ойки на помоÑ?Ñ?а"
 
-#: glib/goption.c:930
+#: ../glib/goption.c:930
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?иложениеÑ?о:"
 
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
+#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1062
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е анализиÑ?а Ñ?елоÑ?иÑ?ленаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ?? за %s"
 
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
+#: ../glib/goption.c:1002 ../glib/goption.c:1070
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr ""
 "ЦелоÑ?иÑ?ленаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ?? за %s е извÑ?н инÑ?еÑ?вала на допÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
 
-#: glib/goption.c:1027
+#: ../glib/goption.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr ""
 "Ð?е може да Ñ?е анализиÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? повиÑ?ена Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ? double â??%sâ?? за %s"
 
-#: glib/goption.c:1035
+#: ../glib/goption.c:1035
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr ""
 "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? повиÑ?ена Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ? â?? double â??%sâ?? за %s е извÑ?н инÑ?еÑ?вала на "
 "допÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
 
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#: ../glib/goption.c:1298 ../glib/goption.c:1377
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и анализа на опÑ?иÑ?Ñ?а: %s"
 
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
+#: ../glib/goption.c:1408 ../glib/goption.c:1522
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва аÑ?гÑ?менÑ? за %s"
 
-#: glib/goption.c:1917
+#: ../glib/goption.c:1917
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:361
+#: ../glib/gkeyfile.c:361
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие валиден Ñ?айл Ñ? клÑ?Ñ?ове в папкиÑ?е Ñ? данни"
 
-#: glib/gkeyfile.c:396
+#: ../glib/gkeyfile.c:396
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ð?е е обикновен Ñ?айл"
 
-#: glib/gkeyfile.c:404
+#: ../glib/gkeyfile.c:404
 msgid "File is empty"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? е пÑ?азен"
 
-#: glib/gkeyfile.c:763
+#: ../glib/gkeyfile.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1069,50 +1073,50 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?еда â??%sâ??, койÑ?о не е ниÑ?о двойка клÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?, ниÑ?о "
 "гÑ?Ñ?па, ниÑ?о коменÑ?аÑ?"
 
-#: glib/gkeyfile.c:823
+#: ../glib/gkeyfile.c:823
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на гÑ?Ñ?па: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:845
+#: ../glib/gkeyfile.c:845
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл не запоÑ?ва Ñ? гÑ?Ñ?па"
 
-#: glib/gkeyfile.c:871
+#: ../glib/gkeyfile.c:871
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на клÑ?Ñ?: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:898
+#: ../glib/gkeyfile.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа неподдÑ?Ñ?жаноÑ?о кодиÑ?ане â??%sâ??"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
-#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
-#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../glib/gkeyfile.c:1114 ../glib/gkeyfile.c:1276 ../glib/gkeyfile.c:2505
+#: ../glib/gkeyfile.c:2571 ../glib/gkeyfile.c:2706 ../glib/gkeyfile.c:2839
+#: ../glib/gkeyfile.c:2992 ../glib/gkeyfile.c:3179 ../glib/gkeyfile.c:3240
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа гÑ?Ñ?паÑ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1288
+#: ../glib/gkeyfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
+#: ../glib/gkeyfile.c:1395 ../glib/gkeyfile.c:1510
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ??, коÑ?Ñ?о не е в UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
+#: ../glib/gkeyfile.c:1415 ../glib/gkeyfile.c:1909
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ?а â??%sâ??, Ñ?иÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не може да бÑ?де "
 "анализиÑ?ана."
 
-#: glib/gkeyfile.c:1530
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ?а â??%sâ??, Ñ?иÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не може да бÑ?де "
 "анализиÑ?ана."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
+#: ../glib/gkeyfile.c:2124 ../glib/gkeyfile.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1129,182 +1133,182 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ?а â??%sâ?? в гÑ?Ñ?паÑ?а â??%sâ??, Ñ?иÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не може да "
 "бÑ?де анализиÑ?ана."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
+#: ../glib/gkeyfile.c:2520 ../glib/gkeyfile.c:2721 ../glib/gkeyfile.c:3251
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа клÑ?Ñ?а â??%sâ?? в гÑ?Ñ?паÑ?а â??%sâ??"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3485
+#: ../glib/gkeyfile.c:3485
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа екÑ?аниÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? в кÑ?ай на Ñ?ед"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3507
+#: ../glib/gkeyfile.c:3507
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа гÑ?еÑ?на екÑ?аниÑ?аÑ?а поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? â?? â??%sâ??"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3649
+#: ../glib/gkeyfile.c:3649
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? не може да Ñ?е инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?а каÑ?о Ñ?иÑ?ло."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3663
+#: ../glib/gkeyfile.c:3663
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "ЦелоÑ?иÑ?ленаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ?? е извÑ?н инÑ?еÑ?вала на допÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3696
+#: ../glib/gkeyfile.c:3696
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr ""
 "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? не може да Ñ?е инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?а каÑ?о Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?а запеÑ?аÑ?."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3720
+#: ../glib/gkeyfile.c:3720
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??%sâ?? не може да Ñ?е инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?а каÑ?о бÑ?лева."
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318
+#: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:657
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Ð?одадена е пÑ?екалено голÑ?ма Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на %s"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1108
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892
+#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1108
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Ð?оÑ?окÑ?Ñ? веÑ?е е заÑ?воÑ?ен"
 
-#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2094 gio/gsimpleasyncresult.c:651
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:677
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/glocalfile.c:2108
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:651 ../gio/gsimpleasyncresult.c:677
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о е пÑ?екÑ?аÑ?ено"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:264
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:264
 msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Ð?епÑ?авилно гнездо, не е иниÑ?иализиÑ?ано"
+msgstr "Ð?епÑ?авилен обекÑ?, не е иниÑ?иализиÑ?ано"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:285 ../gio/gcharsetconverter.c:313
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?на байÑ?ова поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на вÑ?ода за пÑ?еобÑ?азÑ?ване"
+msgstr "Ð?епÑ?лна байÑ?ова поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на вÑ?ода"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:319 ../gio/gcharsetconverter.c:328
 msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но мÑ?Ñ?Ñ?о за адÑ?еÑ?а на гнездо"
+msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но мÑ?Ñ?Ñ?о в Ñ?елÑ?а"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:758
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:448 ../gio/gsocket.c:758
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ?менима иниÑ?иализаÑ?иÑ?"
 
-#: gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Ð?епознаÑ? вид"
 
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "Ð?ид на Ñ?айла %s"
 
-#: gio/gcontenttype.c:681
+#: ../gio/gcontenttype.c:681
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "Ð?ид на %s"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:311
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Ð?еоÑ?аквано Ñ?анен кÑ?ай на поÑ?ок"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:468 ../gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Ð?ез име"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:725
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:725
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Ð?Ñ?в Ñ?айла .desktop липÑ?ва поле за изпÑ?лнение"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:907
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:907
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие Ñ?еÑ?минал за пÑ?иложениеÑ?о"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1115
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1115
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде папкаÑ?а Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1119
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1119
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде папкаÑ?а Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за MIME %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1527
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1527
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде Ñ?айл .desktop â?? â??%sâ??"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1641
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1641
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ка деÑ?иниÑ?иÑ? за %s"
 
-#: gio/gdrive.c:364
+#: ../gio/gdrive.c:364
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не поддÑ?Ñ?жа изваждане"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:444
+#: ../gio/gdrive.c:444
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не поддÑ?Ñ?жа ниÑ?о изваждане, ниÑ?о изваждане Ñ? дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: gio/gdrive.c:521
+#: ../gio/gdrive.c:521
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ледене за ноÑ?иÑ?ел"
 
-#: gio/gdrive.c:726
+#: ../gio/gdrive.c:726
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не поддÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: gio/gdrive.c:828
+#: ../gio/gdrive.c:828
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не поддÑ?Ñ?жа Ñ?пиÑ?ане"
 
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/gemblem.c:325
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %d на кодиÑ?анеÑ?о GEmblem не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/gemblem.c:335
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен бÑ?ой лекÑ?еми (%d) в кодиÑ?анеÑ?о GEmblem"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/gemblemedicon.c:296
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %d на кодиÑ?анеÑ?о GEmblemedIcon не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/gemblemedicon.c:306
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен бÑ?ой лекÑ?еми (%d) в кодиÑ?анеÑ?о GEmblemedIcon"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:329
+#: ../gio/gemblemedicon.c:329
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е GEmblem за GEmblemedIcon"
 
-#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
-#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
-#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3303 gio/gfile.c:3357
-#: gio/gfile.c:3488 gio/gfile.c:3528 gio/gfile.c:3855 gio/gfile.c:4257
-#: gio/gfile.c:4343 gio/gfile.c:4432 gio/gfile.c:4530 gio/gfile.c:4617
-#: gio/gfile.c:4710 gio/gfile.c:5040 gio/gfile.c:5320 gio/gfile.c:5389
-#: gio/gfile.c:6980 gio/gfile.c:7070 gio/gfile.c:7156
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1101 ../gio/gfile.c:1236
+#: ../gio/gfile.c:1472 ../gio/gfile.c:1526 ../gio/gfile.c:1583
+#: ../gio/gfile.c:1666 ../gio/gfile.c:1721 ../gio/gfile.c:1781
+#: ../gio/gfile.c:1835 ../gio/gfile.c:3303 ../gio/gfile.c:3357
+#: ../gio/gfile.c:3488 ../gio/gfile.c:3528 ../gio/gfile.c:3855
+#: ../gio/gfile.c:4257 ../gio/gfile.c:4343 ../gio/gfile.c:4432
+#: ../gio/gfile.c:4530 ../gio/gfile.c:4617 ../gio/gfile.c:4710
+#: ../gio/gfile.c:5040 ../gio/gfile.c:5320 ../gio/gfile.c:5389
+#: ../gio/gfile.c:6980 ../gio/gfile.c:7070 ../gio/gfile.c:7156
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
@@ -1316,133 +1320,133 @@ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
-#: gio/glocalfile.c:1089
+#: ../gio/gfile.c:1357 ../gio/glocalfile.c:1065 ../gio/glocalfile.c:1076
+#: ../gio/glocalfile.c:1089
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жаÑ?иÑ?Ñ? монÑ?иÑ?ан обекÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
-#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2250
+#: ../gio/gfile.c:2409 ../gio/glocalfile.c:2264
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е копиÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папка"
 
-#: gio/gfile.c:2469
+#: ../gio/gfile.c:2469
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ð?апка не може да Ñ?е копиÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папка"
 
-#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2259
+#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2273
 msgid "Target file exists"
 msgstr "ЦелевиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
-#: gio/gfile.c:2495
+#: ../gio/gfile.c:2495
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да Ñ?е копиÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно"
 
-#: gio/gfile.c:2759
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2759
+#, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азделÑ?не на Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/gfile.c:2905
+#: ../gio/gfile.c:2905
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е копиÑ?а Ñ?пеÑ?иален Ñ?айл"
 
-#: gio/gfile.c:3478
+#: ../gio/gfile.c:3478
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ð?ададена е непÑ?авилна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?имволна вÑ?Ñ?зка"
 
-#: gio/gfile.c:3571
+#: ../gio/gfile.c:3571
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа коÑ?Ñ?е"
 
-#: gio/gfile.c:3620
+#: ../gio/gfile.c:3620
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "ФайловиÑ?е имена не могаÑ? да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? â??%câ??"
 
-#: gio/gfile.c:6037 gio/gvolume.c:331
+#: ../gio/gfile.c:6037 ../gio/gvolume.c:331
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "Ñ?омÑ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа монÑ?иÑ?ане"
 
-#: gio/gfile.c:6148
+#: ../gio/gfile.c:6148
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Ð?е е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ано пÑ?иложение за обÑ?абоÑ?ка на Ñ?ози вид Ñ?айлове"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
+#: ../gio/gfileenumerator.c:206
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е заÑ?воÑ?ен"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272
+#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "ФайловиÑ?Ñ? бÑ?оÑ?Ñ? вÑ?е оÑ?е е е пÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?ил"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "ФайловиÑ?Ñ? бÑ?оÑ?Ñ? веÑ?е е заÑ?воÑ?ен"
 
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %d на кодиÑ?анеÑ?о GFileIcon не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
-#: gio/gfileicon.c:247
+#: ../gio/gfileicon.c:247
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Ð?епÑ?авилни вÑ?одни данни за GFileIcon"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
+#: ../gio/gfileinputstream.c:155 ../gio/gfileinputstream.c:422
+#: ../gio/gfileiostream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:525
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Ð?оÑ?окÑ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа запиÑ?ване за инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
+#: ../gio/gfileinputstream.c:337 ../gio/gfileiostream.c:389
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:383
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?енеÑ?о не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? поÑ?ока"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:381
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Ð?Ñ?одниÑ?Ñ? поÑ?ок не може да Ñ?е Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?ава"
 
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+#: ../gio/gfileiostream.c:465 ../gio/gfileoutputstream.c:459
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Ð?оÑ?окÑ?Ñ? не може да Ñ?е Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?ава"
 
-#: gio/gicon.c:286
+#: ../gio/gicon.c:286
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен бÑ?ой лекÑ?еми (%d)"
 
-#: gio/gicon.c:306
+#: ../gio/gicon.c:306
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?ип за имеÑ?о на клаÑ? %s"
 
-#: gio/gicon.c:316
+#: ../gio/gicon.c:316
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "ТипÑ?Ñ? â??%sâ?? не поддÑ?Ñ?жа инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а GIcon"
 
-#: gio/gicon.c:327
+#: ../gio/gicon.c:327
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "ТипÑ?Ñ? â??%sâ?? не е клаÑ?ов"
 
-#: gio/gicon.c:341
+#: ../gio/gicon.c:341
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен номеÑ? на веÑ?Ñ?иÑ?: %s"
 
-#: gio/gicon.c:355
+#: ../gio/gicon.c:355
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "ТипÑ?Ñ? â??%sâ?? не поддÑ?Ñ?жа from_tokens() оÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а GIcon"
 
-#: gio/gicon.c:431
+#: ../gio/gicon.c:431
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr "Ð?одаденаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на кодиÑ?анеÑ?о на икони не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
-#: gio/ginputstream.c:195
+#: ../gio/ginputstream.c:195
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr "Ð?Ñ?одниÑ?Ñ? поÑ?ок не поддÑ?Ñ?жа Ñ?еÑ?ене"
 
@@ -1452,323 +1456,324 @@ msgstr "Ð?Ñ?одниÑ?Ñ? поÑ?ок не поддÑ?Ñ?жа Ñ?еÑ?ене"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
+#: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315
+#: ../gio/goutputstream.c:1118
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?Ñ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ока не Ñ?а пÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?или"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:174
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:174
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но мÑ?Ñ?Ñ?о за адÑ?еÑ?а на гнездо"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:212
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жан адÑ?еÑ? на гнездо"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr ""
 "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? даÑ?Ñ?ик за монÑ?иÑ?ане на локални папки не може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие "
 
-#: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#: ../gio/glocalfile.c:599 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:973
+#: ../gio/glocalfile.c:973
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и полÑ?Ñ?аване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1109
+#: ../gio/glocalfile.c:1111
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Ð?оÑ?еноваÑ?а папка не може да Ñ?е пÑ?еименÑ?ва"
 
-#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:1131 ../gio/glocalfile.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименÑ?ване на Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1138
+#: ../gio/glocalfile.c:1140
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да Ñ?е пÑ?еименÑ?ва â?? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва дÑ?Ñ?г Ñ?айл Ñ? Ñ?акова име"
 
-#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2123 gio/glocalfile.c:2152
-#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:557
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: ../gio/glocalfile.c:1153 ../gio/glocalfile.c:2137 ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2326 ../gio/glocalfileoutputstream.c:557
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:610 ../gio/glocalfileoutputstream.c:655
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1137
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на Ñ?айл"
 
-#: gio/glocalfile.c:1307
+#: ../gio/glocalfile.c:1314
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1317
+#: ../gio/glocalfile.c:1324
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ена"
 
-#: gio/glocalfile.c:1442
+#: ../gio/glocalfile.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иване на Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1807
+#: ../gio/glocalfile.c:1816
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?айл в коÑ?Ñ?еÑ?о: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1830
+#: ../gio/glocalfile.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на папкаÑ?а за коÑ?Ñ?е â??%sâ??: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1851
+#: ../gio/glocalfile.c:1860
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие най-гоÑ?наÑ?а папка за коÑ?Ñ?е"
 
-#: gio/glocalfile.c:1930 gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1939 ../gio/glocalfile.c:1959
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде папкаÑ?а за коÑ?Ñ?е"
 
-#: gio/glocalfile.c:1984
+#: ../gio/glocalfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айл Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за коÑ?Ñ?еÑ?о: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2013 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2093
-#: gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/glocalfile.c:2022 ../gio/glocalfile.c:2027 ../gio/glocalfile.c:2107
+#: ../gio/glocalfile.c:2114
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?айл в коÑ?Ñ?еÑ?о: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2127
+#: ../gio/glocalfile.c:2141
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на папка: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2156
+#: ../gio/glocalfile.c:2170
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "ФайловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема не поддÑ?Ñ?жа Ñ?имволни вÑ?Ñ?зки"
 
-#: gio/glocalfile.c:2160
+#: ../gio/glocalfile.c:2174
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?имволна вÑ?Ñ?зка: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
+#: ../gio/glocalfile.c:2236 ../gio/glocalfile.c:2330
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2245
+#: ../gio/glocalfile.c:2259
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ð?апка не може да бÑ?де пÑ?емеÑ?Ñ?ена вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папка"
 
-#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfile.c:2286 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:980 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на Ñ?езеÑ?вен Ñ?айл"
 
-#: gio/glocalfile.c:2291
+#: ../gio/glocalfile.c:2305
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емаÑ?ване на Ñ?елевиÑ? Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2305
+#: ../gio/glocalfile.c:2319
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа меÑ?Ñ?ене междÑ? монÑ?иÑ?ани меÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?бва да е NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен вид на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? (оÑ?акваÑ?е Ñ?е низ)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:740
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:740
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име на допÑ?лниÑ?елен аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:780
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:780
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на допÑ?лниÑ?елен аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ??: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1484 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и полÑ?Ñ?аване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на Ñ?айл â??%sâ??: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1557
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (непÑ?авилно кодиÑ?ане)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1755
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1755
 #, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и полÑ?Ñ?аване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на Ñ?айловиÑ? деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1800
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1800
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен вид на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? (оÑ?акваÑ?е Ñ?е uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1818
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1818
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен вид на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? (оÑ?акваÑ?е Ñ?е uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1837 ../gio/glocalfileinfo.c:1856
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен вид на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? (оÑ?акваÑ?е Ñ?е низ оÑ? байÑ?ове)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1891
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1891
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на пÑ?аваÑ?а за доÑ?Ñ?Ñ?п на Ñ?имволнаÑ?а вÑ?Ñ?зка"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1907
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1907
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на пÑ?аваÑ?а за доÑ?Ñ?Ñ?п: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1958
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1958
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?обÑ?Ñ?веник: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1981
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Ñ?имволнаÑ?а вÑ?Ñ?зка Ñ?Ñ?Ñ?бва да не е NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010
-#: gio/glocalfileinfo.c:2021
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1991 ../gio/glocalfileinfo.c:2010
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?имволна вÑ?Ñ?зка: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2000
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2000
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?имволна вÑ?Ñ?зка: Ñ?айлÑ?Ñ? не е Ñ?акава"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2126
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2126
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на вÑ?емеÑ?о на пÑ?омÑ?на или доÑ?Ñ?Ñ?п: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2149
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на SELinux Ñ?Ñ?Ñ?бва да не е NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2164
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на конÑ?екÑ?Ñ?а на SELinux: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2171
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2171
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux не е вклÑ?Ñ?ен на Ñ?ази Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2263
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2263
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа задаванеÑ?о на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:171 ../gio/glocalfileoutputstream.c:708
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?ене оÑ? Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
-#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:202 ../gio/glocalfileinputstream.c:214
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:326 ../gio/glocalfileoutputstream.c:456
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене вÑ?в Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:337
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:247 ../gio/glocalfileoutputstream.c:242
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:337
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:213
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:213
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? даÑ?Ñ?ик за локални Ñ?айлове не може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие "
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:729
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:188 ../gio/glocalfileoutputstream.c:221
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:729
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ? вÑ?в Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:269
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:269
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емаÑ?ване на Ñ?Ñ?аÑ?а, Ñ?езеÑ?вна вÑ?Ñ?зка: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 ../gio/glocalfileoutputstream.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?езеÑ?вно копие: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:314
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:314
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименÑ?ване на вÑ?еменен Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?аване на Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:563 ../gio/glocalfileoutputstream.c:616
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:661 ../gio/glocalfileoutputstream.c:801
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1044 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айла â??%sâ??: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:832
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:832
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "ЦелевиÑ?Ñ? Ñ?айл е папка"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "ЦелевиÑ?Ñ? Ñ?айл не е обикновен Ñ?айл"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:849
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:849
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? бе пÑ?оменен оÑ? вÑ?нÑ?но пÑ?иложение"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1028
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иване на Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?айл: %s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:714
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:714
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Ð?ададен е непÑ?авилен GSeekType"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Ð?епÑ?авилна заÑ?вка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream не може да Ñ?е Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?и"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:464
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:464
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Ð?зÑ?одÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поÑ?ок в памеÑ?Ñ?а не може да бÑ?де пÑ?еоÑ?азмеÑ?ен"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:480
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:480
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ванеÑ?о на изÑ?одÑ?Ñ?иÑ? поÑ?ок в памеÑ?Ñ?а"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:568
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -1776,32 +1781,32 @@ msgstr ""
 "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?воÑ?о памеÑ?, необÑ?одимо за обÑ?абоÑ?каÑ?а на запиÑ?а, е по-голÑ?мо оÑ? "
 "налиÑ?ноÑ?о адÑ?еÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во."
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:724
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:724
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Ð?аÑ?веноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене е пÑ?еди наÑ?алоÑ?о на поÑ?ока"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:733
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:733
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Ð?аÑ?веноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене е Ñ?лед кÑ?аÑ? на поÑ?ока"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:364
+#: ../gio/gmount.c:364
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
 msgstr "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа демонÑ?иÑ?ане"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:443
+#: ../gio/gmount.c:443
 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgstr "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа изваждане"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:523
+#: ../gio/gmount.c:523
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
 "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа ниÑ?о демонÑ?иÑ?ане, ниÑ?о демонÑ?иÑ?ане Ñ? дейÑ?Ñ?вие"
@@ -1809,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:610
+#: ../gio/gmount.c:610
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr ""
 "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа ниÑ?о изваждане, ниÑ?о изваждане Ñ? дейÑ?Ñ?вие"
@@ -1817,279 +1822,277 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:699
+#: ../gio/gmount.c:699
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа повÑ?оÑ?но монÑ?иÑ?ане"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:783
+#: ../gio/gmount.c:783
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа оÑ?кÑ?иване на вида"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:872
+#: ../gio/gmount.c:872
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "монÑ?иÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? не поддÑ?Ñ?жа Ñ?инÑ?Ñ?онно оÑ?кÑ?иване на вида"
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:295
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Ð?меÑ?о на Ñ?оÑ?Ñ?а â??%sâ?? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??[â??, но липÑ?ва â??]â??"
 
-#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
+#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Ð?зÑ?одниÑ?Ñ? поÑ?ок не поддÑ?Ñ?жа запиÑ?"
 
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
+#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:781
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Ð?зÑ?одниÑ?Ñ? поÑ?ок веÑ?е е заÑ?воÑ?ен"
 
-#: gio/gresolver.c:736
+#: ../gio/gresolver.c:736
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?кÑ?иване по адÑ?еÑ? на â??%sâ??: %s"
 
-#: gio/gresolver.c:786
+#: ../gio/gresolver.c:786
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?аÑ?но оÑ?кÑ?иване по адÑ?еÑ? на â??%sâ??: %s"
 
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#: ../gio/gresolver.c:821 ../gio/gresolver.c:899
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?ма запиÑ? за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а â??%sâ??"
 
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#: ../gio/gresolver.c:826 ../gio/gresolver.c:904
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?еменно е невÑ?зможно â??%sâ?? да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ? по адÑ?еÑ?"
 
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#: ../gio/gresolver.c:831 ../gio/gresolver.c:909
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?кÑ?иване по адÑ?еÑ? на %s"
 
-#: gio/gsocket.c:277
+#: ../gio/gsocket.c:277
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно гнездо, не е иниÑ?иализиÑ?ано"
 
-#: gio/gsocket.c:284
+#: ../gio/gsocket.c:284
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно гнездо, неÑ?Ñ?пеÑ?на иниÑ?иализаÑ?иÑ? понеже: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:292
+#: ../gio/gsocket.c:292
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Ð?нездоÑ?о веÑ?е е заÑ?воÑ?ено"
 
-#: gio/gsocket.c:405
+#: ../gio/gsocket.c:405
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "Ñ?Ñ?здаване на GSocket оÑ? Ñ?айлов деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
+#: ../gio/gsocket.c:439 ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:1911
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на гнездо: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:439
+#: ../gio/gsocket.c:439
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Указан е непознаÑ? пÑ?оÑ?окол"
 
-#: gio/gsocket.c:1112
+#: ../gio/gsocket.c:1112
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "локалниÑ?Ñ? адÑ?еÑ? не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен :%s"
 
-#: gio/gsocket.c:1145
+#: ../gio/gsocket.c:1145
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "оÑ?далеÑ?ениÑ?Ñ? адÑ?еÑ? не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен :%s"
 
-#: gio/gsocket.c:1203
+#: ../gio/gsocket.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "не може да Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?а: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1277
+#: ../gio/gsocket.c:1277
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м адÑ?еÑ?: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1397
+#: ../gio/gsocket.c:1397
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иемане на вÑ?Ñ?зка: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1510
+#: ../gio/gsocket.c:1510
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване: "
 
-#: gio/gsocket.c:1514
+#: ../gio/gsocket.c:1514
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Ð? моменÑ?а Ñ?е оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва вÑ?Ñ?зка"
 
-#: gio/gsocket.c:1519
+#: ../gio/gsocket.c:1519
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1559
+#: ../gio/gsocket.c:1559
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а гÑ?еÑ?ка: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1655
+#: ../gio/gsocket.c:1655
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и полÑ?Ñ?аване на данни: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1798
+#: ../gio/gsocket.c:1798
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на данни: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1990
+#: ../gio/gsocket.c:1990
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на гнездо: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2475
+#: ../gio/gsocket.c:2475
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Ð?зÑ?акване за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на гнездо: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
+#: ../gio/gsocket.c:2714 ../gio/gsocket.c:2795
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?обÑ?ение: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2739
+#: ../gio/gsocket.c:2739
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "GSocketControlMessage не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа под УиндоÑ?Ñ?"
 
-#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3135
+#: ../gio/gsocket.c:2997 ../gio/gsocket.c:3135
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?обÑ?ение: %s"
 
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+#: ../gio/gsocketclient.c:521 ../gio/gsocketclient.c:770
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:192
+#: ../gio/gsocketlistener.c:192
 msgid "Listener is already closed"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?лÑ?Ñ?ане веÑ?е е заÑ?воÑ?ена"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:233
+#: ../gio/gsocketlistener.c:233
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "Ð?обавеноÑ?о гнездо е заÑ?воÑ?ено"
 
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../gio/gthemedicon.c:499
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %d на кодиÑ?анеÑ?о GThemedIcon не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: ../gio/gunixconnection.c:151
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е 1 конÑ?Ñ?олно Ñ?Ñ?обÑ?ение, а бÑ?Ñ?а полÑ?Ñ?ени %d"
 
-#: gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Ð?еоÑ?акван вид на помоÑ?ниÑ?е данни"
 
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#: ../gio/gunixconnection.c:182
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr "Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е един Ñ?айлов деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?, а бÑ?Ñ?а полÑ?Ñ?ени %d\n"
 
-#: gio/gunixconnection.c:198
+#: ../gio/gunixconnection.c:198
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен е непÑ?авилен Ñ?айлов деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
+#: ../gio/gunixinputstream.c:354 ../gio/gunixinputstream.c:374
+#: ../gio/gunixinputstream.c:452 ../gio/gunixoutputstream.c:439
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?ене оÑ? ЮÐ?Ð?Ð?С: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:407 ../gio/gunixinputstream.c:589
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:394 ../gio/gunixoutputstream.c:545
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на ЮÐ?Ð?Ð?С: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Ð?оÑ?енова папка на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:340 ../gio/gunixoutputstream.c:361
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ? кÑ?м ЮÐ?Ð?Ð?С: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:182
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:182
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Тази Ñ?иÑ?Ñ?ема не поддÑ?Ñ?жа абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?ни адÑ?еÑ?и на гнезда за домейни в ЮÐ?Ð?Ð?С"
 
-#: gio/gutf8inputstream.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gutf8inputstream.c:322
+#, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
-msgstr "Ð?епÑ?авилна поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на вÑ?ода за пÑ?еобÑ?азÑ?ване"
+msgstr "Ð?епÑ?авилна поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? в UTF-8 оÑ? вÑ?ода"
 
-#: gio/gvolume.c:407
+#: ../gio/gvolume.c:407
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "Ñ?омÑ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа изваждане"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:486
+#: ../gio/gvolume.c:486
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "Ñ?омÑ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа ниÑ?о изваждане, ниÑ?о изваждане Ñ? дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"
 msgstr "Ð?Ñ?иложениеÑ?о не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?о"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:300
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?иложение: %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:336
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? Ñ?акива адÑ?еÑ?и"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:358
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа пÑ?омÑ?на на аÑ?оÑ?иаÑ?ииÑ?е пÑ?и win32"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:370
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на аÑ?оÑ?иаÑ?ии пÑ?и win32"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
-#, fuzzy
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:279 ../gio/gzlibdecompressor.c:250
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но памеÑ?"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:286 ../gio/gzlibdecompressor.c:257
+#, c-format
 msgid "Internal error: %s"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:299 ../gio/gzlibdecompressor.c:271
 msgid "Need more input"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еобÑ?одими Ñ?а оÑ?е данни оÑ? вÑ?ода"
 
-#: gio/gzlibdecompressor.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:243
 msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Ð?епÑ?авилно име на Ñ?оÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?епÑ?авилни, компÑ?еÑ?иÑ?ани данни"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]