[sawfish] Updated Slovenian translation



commit 065140039fb0534f0f5a86cf08ed20946addbc29
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Feb 17 12:53:22 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  194 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e06236b..53a83bf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sawfish\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 14:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 10:03+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "titlebar height (9 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "viÅ¡ina nazivne vrstice (9 - 1000 toÄ?k)"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "outside"
-msgstr ""
+msgstr "zunaj"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "inside"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 msgid "The minimum amount of window left visible, if yanked over the edge."
-msgstr ""
+msgstr "Najmanjši del še vidnega okna, kadar je to potegnjeno preko roba."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 msgid "Grow window left"
@@ -1672,21 +1672,18 @@ msgid "opaque"
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
 msgid "box"
-msgstr "Predal"
+msgstr "kvadrat"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
 msgid "cross"
-msgstr "Cross City"
+msgstr "križ"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
 msgid "elliptical"
-msgstr "navpiÄ?no"
+msgstr "elipsa"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
@@ -1717,19 +1714,16 @@ msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
 msgstr "Pokaži trenutno velikost oken med spreminjanem velikosti."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
 msgid "region"
-msgstr "ObmoÄ?je rezultata"
+msgstr "obmoÄ?je"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
 msgid "border"
-msgstr "Okvir"
+msgstr "rob"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
 msgid "grab"
-msgstr "Zgrabi..."
+msgstr "zgrabi"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 #, fuzzy
@@ -1797,34 +1791,32 @@ msgid ""
 msgstr "PoÄ?akaj, da uporabnik izbere okno, nato interaktivno spreminjaj velikost tega okna."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
 msgid "Double window size"
-msgstr "Dodaj vrstico k velikosti okna"
+msgstr "Dvojna velikost okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
 msgid "Halve window size"
-msgstr "Dodaj vrstico k velikosti okna"
+msgstr "PoloviÄ?na velikost okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
 msgid "The command used to reboot the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ukaz za ponovni zagon raÄ?unalnika"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
 msgid "The command used to halt the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ukaz za zaustavitev raÄ?unalnika."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
 msgid "The command used to suspend the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ukaz za postavitev v mirovanje raÄ?unalnika."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
 msgid "The command used to hibernate the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ukaz za hiberniranje raÄ?unalnika."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
 msgid "Poweroff"
-msgstr ""
+msgstr "Izklopi"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 msgid "Raise and pass through click"
@@ -1880,9 +1872,8 @@ msgstr ""
 "in nato znova sproži dogodke kazalnika, ki so povzroÄ?ili ukaz."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink window left"
-msgstr "PveÄ?aj okno levo"
+msgstr "SkrÄ?i okno z leve"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -1891,9 +1882,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink window right"
-msgstr "PoveÄ?aj okno desno"
+msgstr "SkrÄ?i okno z desne"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -1902,9 +1892,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink window up"
-msgstr "Zavij okno"
+msgstr "SkrÄ?i okno od zgoraj"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -1913,9 +1902,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink window down"
-msgstr "PoveÄ?aj okno dol"
+msgstr "SkrÄ?i okno od spodaj"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -1924,48 +1912,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank window left"
-msgstr "PveÄ?aj okno levo"
+msgstr "Potegni okno v levo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
 "Yanks WINDOW to the left until it inserts with one window less\n"
 "than before."
 msgstr ""
+"Potegni OKNO na levo, dokler se ne vstavi v eno okno manj\n"
+"kot prej."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank window right"
-msgstr "PoveÄ?aj okno desno"
+msgstr "Potegni okno v desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
 "Yanks WINDOW to the right until it inserts with one window less\n"
 "than before."
 msgstr ""
+"Potegni OKNO na desno, dokler se ne vstavi v eno okno manj\n"
+"kot prej."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank window up"
-msgstr "Zavij okno"
+msgstr "Potegni okno navzgor"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
 "Yanks WINDOW upwards until it inserts with one window less than\n"
 "before."
 msgstr ""
+"Potegni OKNO navzgor, dokler se ne vstavi v eno okno manj\n"
+"kot prej."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank window down"
-msgstr "PoveÄ?aj okno dol"
+msgstr "Potegni okno navzdol"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
 "Yanks WINDOW downwards until it inserts with one window less than\n"
 "before."
 msgstr ""
+"Potegni OKNO navzdol, dokler se ne vstavi v eno okno manj\n"
+"kot prej."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 msgid "Size window add row"
@@ -2467,7 +2459,7 @@ msgstr "SenÄ?eno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 msgid "Never iconify"
-msgstr ""
+msgstr "Nikioli ne pomanjšaj v ikono"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 msgid "Never maximize"
@@ -2561,26 +2553,24 @@ msgid "Show full documentation in tooltips."
 msgstr "V namigih pokaži polno dokumentacijo."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-#, fuzzy
 msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
-msgstr "Premor v milisekundah preden se okna odsenÄ?ijo."
+msgstr "Premor pred prikazom orodnega namiga v milisekundah."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-#, fuzzy
 msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
-msgstr "Premor v milisekundah preden se okna odsenÄ?ijo."
+msgstr "Ä?as prikazovanja orodnih namigov v milisekundah."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 msgid "Font used to display tooltips, or nil for default."
-msgstr ""
+msgstr "Pisava za prikazovanje namigov; prazna vrednost je privzeta pisava."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 msgid "Color used for the tooltips background"
-msgstr ""
+msgstr "Barva ozadja oken namigov."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 msgid "Color used for the tooltips foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Barva ospredja oken namigov."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 msgid "Remember _position"
@@ -2599,19 +2589,16 @@ msgid "_Forget saved state"
 msgstr "Po_zabi shranjeno stanje"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#, fuzzy
 msgid "_Clear window-istory"
-msgstr "PoÄ?isti zgodovino okna"
+msgstr "_PoÄ?isti zgodovino okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#, fuzzy
 msgid "_Save window-history"
-msgstr "Shrani zgodovino položaja okna"
+msgstr "_Shrani zgodovino okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#, fuzzy
 msgid "_Reload window-history"
-msgstr "Zapri okno zgodovine"
+msgstr "_Ponovno naloži zgodovino okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 msgid "Automatically remember window positions."
@@ -2706,44 +2693,36 @@ msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
 msgstr "Poglej delovno površino na desni strani trenutne delovne površine"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-#, fuzzy
 msgid "Send to workspace down"
-msgstr "Premakni na _spodnjo delovno površino"
+msgstr "Pošlji na spodnjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-#, fuzzy
 msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
-msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
+msgstr "Pošlji okno na delovno površino pod trenutno."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-#, fuzzy
 msgid "Send to workspace up"
-msgstr "Premakni na _zgornjo delovno površino"
+msgstr "Pošlji na zgornjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-#, fuzzy
 msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
-msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
+msgstr "Pošlji okno na delovno površino nad trenutno."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-#, fuzzy
 msgid "Send to workspace left"
-msgstr "Premakni na _levo delovno površino"
+msgstr "Pošlji na levo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-#, fuzzy
 msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
-msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
+msgstr "Pošlji okno na delovno površino na levi od trenutne."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-#, fuzzy
 msgid "Send to workspace right"
-msgstr "Pošlji na naslednjo delovno površino"
+msgstr "Pošlji na desno delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-#, fuzzy
 msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
-msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
+msgstr "Pošlji okno na delovno površino na desni od trenutne."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
@@ -2776,15 +2755,15 @@ msgstr "Privzeta pisava: \\w"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 msgid "Use custom font colors for frames"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi preivzete barve pisave za okvirje"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 msgid "Font color for active frames"
-msgstr ""
+msgstr "Barva pisave dejavnih okvirjev"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 msgid "Font color for inactive frames"
-msgstr ""
+msgstr "Barva pisave nedejavnih okvirjev"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 msgid "Edit frame style"
@@ -3183,49 +3162,40 @@ msgid "Pack down"
 msgstr "Pomanjšaj okno od zgoraj"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink & _Yank"
-msgstr "SkrÄ?i dokument"
+msgstr "SkrÄ?i in _potegni"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink left"
-msgstr "Levi zaznamki"
+msgstr "SkrÄ?i levo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink right"
-msgstr "Desni zaznamki"
+msgstr "SkrÄ?i desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink up"
-msgstr "Gumb mapa višje (..)"
+msgstr "SkrÄ?i navzgor"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink down"
-msgstr "Izklopi raÄ?unalnik"
+msgstr "SkrÄ?i navzdol"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank left"
-msgstr "Levi zaznamki"
+msgstr "Potegni levo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank right"
-msgstr "Desni zaznamki"
+msgstr "Potegni desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank up"
-msgstr "Gumb mapa višje (..)"
+msgstr "Potegni navzgor"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank down"
-msgstr "Izklopi raÄ?unalnik"
+msgstr "Potegni navzdol"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
@@ -3241,14 +3211,12 @@ msgid "_Lower"
 msgstr "_Spusti"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "_Upper layer"
-msgstr "Zgornja meja leta"
+msgstr "_Zgornja plast"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Lo_wer layer"
-msgstr "Zgornja plast"
+msgstr "_Spodnja plast"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 msgid "Frame ty_pe"
@@ -3373,7 +3341,7 @@ msgstr "NaÄ?in prikazovanja pogovornih oken: \\w"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 msgid "Ignore program-specified window placements."
-msgstr ""
+msgstr "Prezri programska doloÄ?ila postavitve oken."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 msgid "Stacking"
@@ -3716,9 +3684,8 @@ msgid "Maximize window fullscreen"
 msgstr "Razpni okno Ä?ez cel zaslon"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen maximize the window."
-msgstr "Razpni okno Ä?ez cel zaslon"
+msgstr "Razpni okno Ä?ez cel zaslon."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Maximize window fullscreen toggle"
@@ -3853,34 +3820,28 @@ msgid "Tab add to group"
 msgstr "Zavihek dodaj skupini"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
 msgid "Tab release window"
-msgstr "Zbriši okno"
+msgstr "Zavihek sprostitve okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
 msgid "Release active window from its group"
-msgstr "Povrni okno iz skrÄ?enega stanja."
+msgstr "Sprosti dejavno okno iz skupine"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
 msgid "Tab raise left window"
-msgstr "Dvigni/spusti okno"
+msgstr "Zavihek dviga levega okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
 msgid "Raise left window in current group"
-msgstr "Dvigni/spusti okno in njegova transistentna okna"
+msgstr "Dvigni levo okno v trenutni skupini"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
 msgid "Tab raise right window"
-msgstr "Dvigni za eno okno"
+msgstr "Zavihek dviga desnega okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
 msgid "Raise right window in current group"
-msgstr "Dvigni/spusti okno in njegova transistentna okna"
+msgstr "Dvigni desno okno v trenutni skupini"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
 msgid "Insert workspace"
@@ -4285,21 +4246,20 @@ msgid "Rename window"
 msgstr "Preimenuj okno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid "keep-going"
-msgstr "_Ohrani poravnano"
+msgstr "nadaljuj"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid "How to act when passing the first or last workspace."
-msgstr "Pokaži meni, ki vsebuje seznam vseh delovnih površin."
+msgstr "Kaj naj se zgodi pri prehodu prve in zadnje delovne površine."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How to act when passing the first or last workspace, while moving\n"
 "a window"
-msgstr "Pokaži meni, ki vsebuje seznam vseh delovnih površin."
+msgstr ""
+"Kaj naj se zgodi pri prehodu prve in zadnje delovne površine med\n"
+"premikanjem okna."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Workspace names"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]