[gnome-shell] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 15 Feb 2010 18:04:31 +0000 (UTC)
commit 1d2bb5c51c72efb45f3510da9cd51923eec42d7d
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Feb 15 19:04:25 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 87 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3920e44..5100adb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,6 +55,16 @@ msgstr "Dodaj med priljubljene"
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:107
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
+
#: ../js/ui/dash.js:241
msgid "Find..."
msgstr "Najdi ..."
@@ -77,21 +87,54 @@ msgstr "Mesta in naprave"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:907
+#: ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Nedavni predmeti"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "Ni nameÅ¡Ä?enih razÅ¡iritev"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄ?eno"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemogoÄ?eno"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
+msgid "Out of date"
+msgstr "Zastarelo"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
+msgid "View Source"
+msgstr "Poglej vir"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
+msgid "Web Page"
+msgstr "Spletna stran"
+
+#: ../js/ui/overview.js:95
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"
-#. Translators: This is a time format.
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:560
msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R"
-#. Translators: This is a time format.
+#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:563
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
@@ -109,6 +152,46 @@ msgstr "Vnos ukaza:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Izvajanje '%s' je spodletelo:"
+#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+msgid "Available"
+msgstr "Razpoložljivo"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:112
+msgid "Busy"
+msgstr "Zasedeno"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidno"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+msgid "Account Information..."
+msgstr "Podrobnosti raÄ?una ..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:132
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Stranska vrstica"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "Sistemske možnosti ..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:151
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:156
+msgid "Switch User"
+msgstr "Preklop uporabnika"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:162
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odjava ..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:167
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Izklopi ..."
+
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
@@ -199,20 +282,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ "Ni mogoÄ?e zaÄ?asno nastaviti Ä?rnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
#~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti: %s"
-#~ msgid "Account Information..."
-#~ msgstr "Podrobnosti raÄ?una ..."
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "Stranska vrstica"
-#~ msgid "System Preferences..."
-#~ msgstr "Sistemske možnosti ..."
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Zakleni zaslon"
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "Preklop uporabnika"
-#~ msgid "Log Out..."
-#~ msgstr "Odjava ..."
-#~ msgid "Shut Down..."
-#~ msgstr "Izklopi ..."
#~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "Pogosto"
#~ msgid "More"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]