[gnome-hello] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-hello] Updated German translation
- Date: Sun, 14 Feb 2010 10:52:24 +0000 (UTC)
commit 051bd8274711dcb63bc0c1a0d15e8e0b3bd08f32
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Feb 14 11:52:14 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b5f18f5..1d5a5f3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,185 +3,250 @@
# Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2005.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann t-online de>, 2008.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-hello HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-05 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann t-online de>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-hello master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"hello&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:47+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../gnome-hello.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Hello Demo"
msgstr "GNOME Hallo-Demo"
-#: ../gnome-hello.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-hello.desktop.in.h:2 ../src/menus.c:215
msgid "Sample application using GNOME technologies"
msgstr "Beispiel-Anwendung zur Demonstration der GNOME-Technologien"
-#: ../src/app.c:50
-#: ../src/menus.c:155
+#. Set the human-readable name for the application
+#: ../src/app.c:52 ../src/hello.c:103
msgid "GNOME Hello"
msgstr "GNOME Hallo"
-#: ../src/app.c:69
-#: ../src/menus.c:124
+#: ../src/app.c:71 ../src/menus.c:129
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hallo, Welt!"
-#: ../src/app.c:86
+#: ../src/app.c:88
#, c-format
msgid "Could not parse geometry string `%s'"
msgstr "Die Geometriezeichenkette »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/app.c:93
+#: ../src/app.c:95
msgid "Special Greetings to:\n"
msgstr "Besondere Grü�e an:\n"
-#: ../src/hello.c:49
+#: ../src/hello.c:42
msgid "Say hello to specific people listed on the command line"
msgstr "Die in der Befehlszeile angegebenen Personen grü�en"
-#: ../src/hello.c:58
+#: ../src/hello.c:51
msgid "Specify a message other than \"Hello, World!\""
msgstr "Eine andere Nachricht als »Hallo, Welt!« verwenden"
-#: ../src/hello.c:59
+#: ../src/hello.c:52
msgid "MESSAGE"
msgstr "NACHRICHT"
-#: ../src/hello.c:67
+#: ../src/hello.c:60
msgid "Specify the geometry of the main window"
msgstr "Die Geometrie des Hauptfensters"
-#: ../src/hello.c:68
+#: ../src/hello.c:61
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/hello.c:95
+#: ../src/hello.c:91
msgid "- GNOME Hello"
msgstr "- GNOME Hallo"
-#: ../src/hello.c:119
+#: ../src/hello.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der\n"
+"verfügbaren Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
+
+#: ../src/hello.c:121
#, c-format
msgid "You must specify someone to greet.\n"
msgstr "Sie müssen eine zu grü�ende Person angeben.\n"
-#: ../src/hello.c:124
+#: ../src/hello.c:126
#, c-format
msgid "Command line arguments are only allowed with --greet.\n"
msgstr "Befehlszeilenargumente sind nur bei der Option --greet zulässig.\n"
-#: ../src/menus.c:75
+#: ../src/menus.c:80
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/menus.c:76
+#: ../src/menus.c:81
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/menus.c:77
+#: ../src/menus.c:82
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/menus.c:78
+#: ../src/menus.c:83
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/menus.c:79
+#: ../src/menus.c:84
msgid "_Open"
msgstr "Ã?_ffnen"
-#: ../src/menus.c:80
+#: ../src/menus.c:85
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/menus.c:81
+#: ../src/menus.c:86
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter"
-#: ../src/menus.c:82
+#: ../src/menus.c:87
msgid "_Close"
msgstr "S_chlieÃ?en"
-#: ../src/menus.c:83
+#: ../src/menus.c:88
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/menus.c:84
+#: ../src/menus.c:89
msgid "Cu_t"
msgstr "A_usschneiden"
-#: ../src/menus.c:85
+#: ../src/menus.c:90
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/menus.c:86
+#: ../src/menus.c:91
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
-#: ../src/menus.c:87
+#: ../src/menus.c:92
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../src/menus.c:88
+#: ../src/menus.c:93
msgid "C_lear"
msgstr "_Leeren"
-#: ../src/menus.c:89
+#: ../src/menus.c:94
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgänig"
-#: ../src/menus.c:90
+#: ../src/menus.c:95
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../src/menus.c:91
+#: ../src/menus.c:96
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/menus.c:92
+#: ../src/menus.c:97
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../src/menus.c:93
+#: ../src/menus.c:98
msgid "R_eplace"
msgstr "E_rsetzen"
-#: ../src/menus.c:94
+#: ../src/menus.c:99
msgid "Pr_operties"
msgstr "E_instellungen"
-#: ../src/menus.c:95
+#: ../src/menus.c:100
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/menus.c:96
+#: ../src/menus.c:101
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/menus.c:97
+#: ../src/menus.c:102
msgid "_Previous"
msgstr "_Vorheriges"
-#: ../src/menus.c:98
+#: ../src/menus.c:103
msgid "_Next"
msgstr "_Nächstes"
-#: ../src/menus.c:113
+#: ../src/menus.c:118
msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
msgstr "Dieser Knopf tut nichts. Dies ist nur ein Beispiel."
-#: ../src/menus.c:159
+#: ../src/menus.c:163
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/menus.c:186
+msgid ""
+"Copyright © 1999 Havoc Pennington\n"
+"Copyright © 1999 - 2010 GNOME Hello Contributors"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999 Havoc Pennington\n"
+"Copyright © 1999 - 2010 GNOME Hallo-Mitwirkende"
+
+#: ../src/menus.c:195
+msgid ""
+"Thi program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
+"verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
+"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
+"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
+"folgenden Lizenz."
+
+#: ../src/menus.c:199
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Die Veröffentlichung von diesem Programm erfolgt in der Hoffnung, dass es "
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
+"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."
+
+#: ../src/menus.c:203
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
+"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/menus.c:220
+msgid "About GNOME Hello"
+msgstr "Info zu GNOME Hallo"
+
+#: ../src/menus.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>\n"
+"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann t-online de>"
-
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]