[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 4e5345efe1f95a3c17943b55f6313d0e4cba7633
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Fri Feb 5 15:43:34 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 hig/es/es.po |   33 ++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/hig/es/es.po b/hig/es/es.po
index 5e67933..8189380 100644
--- a/hig/es/es.po
+++ b/hig/es/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hig.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 15:43+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3019,6 +3019,8 @@ msgid ""
 "Your application will be accessible to all users, including those with "
 "disabilities or special needs."
 msgstr ""
+"Su aplicación sera accesible para todos los usuarios, incluyendo aquellos "
+"con discapacidades o necesidades especiales."
 
 #: C/hig-book.xml:14(para)
 msgid ""
@@ -3043,15 +3045,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/hig-book.xml:47(title)
 msgid "Remember..."
-msgstr ""
+msgstr "Recuerde..."
 
 #: C/hig-book.xml:48(para)
 msgid "Following the guidelines will make your job easier, not harder!"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir las guías hará su trabajo más fácil, no más difícil"
 
 #: C/hig-book.xml:5(title)
 msgid "Usability Principles"
-msgstr ""
+msgstr "Principios de usabilidad"
 
 #: C/hig-book.xml:7(para)
 msgid ""
@@ -3062,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/hig-book.xml:10(title)
 msgid "Design for People"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñe para personas"
 
 #: C/hig-book.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -3073,11 +3075,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/hig-book.xml:15(para)
 msgid "who your users are"
-msgstr ""
+msgstr "quiénes son sus usuarios"
 
 #: C/hig-book.xml:16(para)
 msgid "what you want to enable them to do"
-msgstr ""
+msgstr "lo que quiere permitirles hacer"
 
 #: C/hig-book.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -3102,7 +3104,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/hig-book.xml:25(title)
 msgid "Don't Limit Your User Base"
-msgstr ""
+msgstr "No limite su base de usuarios"
 
 #: C/hig-book.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -3131,12 +3133,17 @@ msgid ""
 "Color-blind users may not be able to use your application if you rely only "
 "on color-coding to distinguish different types of information"
 msgstr ""
+"Puede que los usuarios daltónicos no sean capaces de usar su aplicación si "
+"confía en el coloreado de datos para distinguir distintos tipos de "
+"información"
 
 #: C/hig-book.xml:36(para)
 msgid ""
 "Users with hearing impairments may not be able to use your application if "
 "you rely on sounds to indicate critical information"
 msgstr ""
+"Puede que los usuarios con discapacidades auditivas no sean capaces de usar "
+"su aplicación si confía en los sonidos para indicar información crítica"
 
 #: C/hig-book.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -3202,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/hig-book.xml:55(para)
 msgid "Pictures of flags or money"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes de banderas o dinero"
 
 #: C/hig-book.xml:56(para)
 msgid "Maps showing political boundaries or contentious location names"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas mostrando límites políticos o nombres de ubicaciones polémicas"
 
 #: C/hig-book.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -3216,15 +3223,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/hig-book.xml:58(para)
 msgid "Icons depicting animals"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos que representen animales"
 
 #: C/hig-book.xml:59(para)
 msgid "Icons depicting only hands or feet"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos que representen solamente pies o manos"
 
 #: C/hig-book.xml:67(title)
 msgid "Create a Match Between Your Application and the Real World"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una coincidencia entre su aplicación y el mundo real"
 
 #: C/hig-book.xml:69(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]