[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 5 Feb 2010 07:32:54 +0000 (UTC)
commit 28f92a5cdc1a5a584ed93d39d23e13d606a0fa97
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Feb 5 08:32:50 2010 +0100
Updated Spanish translation
optimization-guide/es/es.po | 6 +++++-
1 files changed, 5 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/optimization-guide/es/es.po b/optimization-guide/es/es.po
index 4e4a144..6f64040 100644
--- a/optimization-guide/es/es.po
+++ b/optimization-guide/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs.optimization-guide.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 09:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -435,6 +435,10 @@ msgid ""
"results, but they will at least know the program hasn't crashed and they can "
"go get a cup of coffee."
msgstr ""
+"Si todo lo demás falla, dÃgale al usuario que el código va a ser lento y "
+"ponga una barra de progreso. No estarán tan contentos como si hubiese "
+"mostrado el resultado pero al menos sabrán que el programa no se ha colgado "
+"y que se pueden ir a preparar un café."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]