[gnome-commander] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Czech translation
- Date: Mon, 13 Dec 2010 13:49:26 +0000 (UTC)
commit 886771ffa087d8f87d6c3e5c29e1d326f12f0ca3
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Mon Dec 13 14:49:06 2010 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 166 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 24cd90e..b2baf3c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,18 +10,20 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# Dusan Hokuv <dusan mirc cz>, 2007, 2010.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-21 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:03+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"commander&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-12 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
@@ -453,6 +455,19 @@ msgstr "Název profilu"
msgid "Template"
msgstr "Å ablona"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:104
+msgid "A directory name must be entered"
+msgstr "Musà být zadán název složky"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:169
+msgid "Make Directory"
+msgstr "VytvoÅ?it složku"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
+msgid "Directory name:"
+msgstr "Název složky:"
+
#: ../src/dirlist.cc:74
#, c-format
msgid "%d file listed"
@@ -840,12 +855,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "PÅ?eruÅ¡it"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1228 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1228 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Skip"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
@@ -869,7 +884,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1228 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
#: ../src/utils.cc:528 ../src/utils.cc:556
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -965,8 +980,8 @@ msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_OtevÅ?Ãt s â??%sâ??"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:435
-msgid "Open With..."
-msgstr "OtevÅ?Ãt sâ?¦"
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "OtevÅ?Ãt _s"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:441
msgid "E_xecute"
@@ -1007,8 +1022,8 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnostiâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:505
-msgid "Other..."
-msgstr "Jiné�"
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Jiná _aplikace�"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:76 ../src/utils.cc:844
#, c-format
@@ -1028,11 +1043,6 @@ msgid "Image:"
msgstr "Obrázek:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Název složky:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1030
msgid "File name:"
msgstr "Název souboru:"
@@ -1202,22 +1212,22 @@ msgstr "Nebyl zadán název souboru"
msgid "New Text File"
msgstr "Nový textový soubor"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1171
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1176
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Název symbolického odkazu:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1177
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1228 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "VytvoÅ?it symbolický odkaz"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1228
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
msgid "Skip all"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it vÅ¡e"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1294
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1299
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
@@ -1262,8 +1272,8 @@ msgid "_Text File"
msgstr "_Textový soubor"
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nový�"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
msgid "_Paste"
@@ -1584,14 +1594,6 @@ msgstr "KopÃrovat â??%sâ?? do"
msgid "Copy File"
msgstr "KopÃrovat soubor"
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
-msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Musà být zadán název složky"
-
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:203
-msgid "Make Directory"
-msgstr "VytvoÅ?it složku"
-
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:85
msgid "Left mouse button"
msgstr "Levé tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
@@ -4351,8 +4353,8 @@ msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
-"Korekce expozice. Jednotkou je hodnota APEX. Obvykle je uvedeno v rozsahu "
-"-99,99 až 99,99."
+"Korekce expozice. Jednotkou je hodnota APEX. Obvykle je uvedeno v rozsahu -"
+"99,99 až 99,99."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
msgid "Exposure Index"
@@ -7650,101 +7652,3 @@ msgstr "Nelze Ä?Ãst ze složky %s: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "PÅ?i zobrazovánà nápovÄ?dy doÅ¡lo k chybÄ?."
-#~ msgid "F10 Quit"
-#~ msgstr "F10 UkonÄ?it"
-
-#~ msgid "Quick search using"
-#~ msgstr "Rychlé hledánà pomocÃ"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "cesta"
-
-#~ msgid "Listing failed: %s\n"
-#~ msgstr "Výpis selhal: %s\n"
-
-#~ msgid "Directory options"
-#~ msgstr "Možnosti adresáÅ?e"
-
-#~ msgid "Directory cache size"
-#~ msgstr "Velikost cache adresáÅ?e"
-
-#~ msgid "running `%s'\n"
-#~ msgstr "spouÅ¡tÃm `%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When parsing the users and groups on this system it was found that the "
-#~ "user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?i procházenà uživatelů a skupin v systému bylo zjiÅ¡tÄ?no, že uživatel %s "
-#~ "je Ä?lenem skupiny %s. Tento uživatel vÅ¡ak nebyl nalezen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No default application found for the MIME type %s.\n"
-#~ "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add "
-#~ "one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebyla nalezena výchozà aplikace pro MIME typ %s.\n"
-#~ "PÅ?idejte ji otevÅ?enÃm strany \"Typy souborů a programy\" v OvládacÃm "
-#~ "centru."
-
-#~ msgid "Invalid source pattern"
-#~ msgstr "Neplatný vzor zdroje"
-
-#~ msgid "With this:"
-#~ msgstr "S tÃmto:"
-
-#~ msgid "New Rule"
-#~ msgstr "Nové pravidlo"
-
-#~ msgid "Counter start value:"
-#~ msgstr "PoÄ?áteÄ?nà hodnota poÄ?Ãtadla:"
-
-#~ msgid "Counter increment:"
-#~ msgstr "Krok poÄ?Ãtadla:"
-
-#~ msgid "Counter minimum digit count:"
-#~ msgstr "Minimálnà poÄ?et Ä?Ãslic poÄ?Ãtadla:"
-
-#~ msgid "Template Options"
-#~ msgstr "Možnosti šablony"
-
-#~ msgid "Auto-update when the template is entered"
-#~ msgstr "Automaticky aktualizovat pÅ?i zadánà šablony"
-
-#~ msgid "O_ptions..."
-#~ msgstr "Mož_nosti..."
-
-#~ msgid "With this"
-#~ msgstr "TÃmto"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "RozliÅ¡ovat velikost _pÃsmen"
-
-#~ msgid "_No Parsing (original file)"
-#~ msgstr "Zobrazit _nezpracovaný (původnà soubor)"
-
-#~ msgid "_HTML Parser"
-#~ msgstr "Zpracovat jako _HTML"
-
-#~ msgid "_PS/PDF Parser"
-#~ msgstr "Zpracovat jako _PS/PDF"
-
-#~ msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-#~ msgstr "_Zobrazovat informaci EXIF/IPTC"
-
-#~ msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
-#~ msgstr "_DesÃtkový offset v Å¡estnáctkovém výpisu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A textual description of the data"
-#~ msgstr "Doslovný popis dat"
-
-#~ msgid "/Counter (precision)"
-#~ msgstr "/PoÄ?Ãtadlo (preciznÃ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volume unmounting succeeded.\n"
-#~ "It is safe to eject the media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odpojenà se zdaÅ?ilo.\n"
-#~ "Můžete bezpeÄ?nÄ? vyjmout médium."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]