[nautilus-sendto] Updated Indonesian translation



commit 2de9f2aed66d24117838ddb622bc26c2063a9486
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date:   Wed Sep 1 01:01:01 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  301 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 175 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7662303..c2bd9d8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,148 +1,114 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# translation of nautilus-sendto.master.id.po to GNOME Indonesian Translation Team
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009.
 #
+# Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus-sendto.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:02+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: INDONESIA <userindesign gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: nautilus-sendto.master.id\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus-sendto&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-27 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 23:33+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "Plugin terakhir yang digunakan untuk mengirim"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "Jenis arsip terakhir yang digunakan"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid "Used to store which plugin was used the last time files were sent using nautilus-sendto."
-msgstr "Digunakan untuk menyimpan "
-
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr "Digunakan untuk menyimpan jenis arsip yang telah digunakan di waktu lalu (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
-
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-msgid "_Send to..."
-msgstr "_Kirim ke..."
-
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "Kirim file ke perangkat jauh, atau orang"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "Kirim ke..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:92
-#: ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
+#: ../src/extension/nautilus-nste.c:92 ../src/extension/nautilus-nste.c:97
 msgid "Send To..."
 msgstr "Kirim Ke..."
 
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
+#: ../src/extension/nautilus-nste.c:93
 msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Kirim file melalui surat, pesan instan..."
+msgstr "Mengirim berkas melalui surat, pesan instan..."
 
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
+#: ../src/extension/nautilus-nste.c:98
 msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Kirim file melalui surat, pesan instan..."
+msgstr "Mengirim berkas melalui surat, pesan instan..."
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:569
-msgid "Files"
-msgstr "File"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:74
+msgid "Run from build directory"
+msgstr "Dijalankan dari direktori pembuatan"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:75
+msgid "Files to send"
+msgstr "Berkas yang hendak dikirim"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:782
+#. FIXME, this needs to be done in UI now
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:648
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Mengharapkan URI atau nama file disalurkan sebagai opsi\n"
+msgstr "Diharapkan URI atau nama berkas yang dilewatkan sebagai opsi\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:803
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:678
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat mengurai opsi baris-perintah: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:818
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "Tidak dapat memuat plugin manapun."
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folder"
+msgid_plural "Sharing %d folders"
+msgstr[0] "Berbagi %d folder"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:821
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "Harap verifikasi instalasi Anda"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folders and files"
+msgstr "Berbagi %d folder dan berkas"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Kompresi</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
+#, c-format
+msgid "Sharing %d video"
+msgid_plural "Sharing %d videos"
+msgstr[0] "Berbagi %d video"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Tujuan</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
+#, c-format
+msgid "Sharing %d photo"
+msgid_plural "Sharing %d photos"
+msgstr[0] "Berbagi %d foto"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
-msgid "Send _as:"
-msgstr "Kirim _sebagai:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
+#, c-format
+msgid "Sharing %d image"
+msgid_plural "Sharing %d images"
+msgstr[0] "Berbagi %d gambar"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Kirim _paket dalam:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
+#, c-format
+msgid "Sharing %d text file"
+msgid_plural "Sharing %d text files"
+msgstr[0] "Berbagi %d berkas teks"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "Kirim k_e:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
+#, c-format
+msgid "Sharing %d file"
+msgid_plural "Sharing %d files"
+msgstr[0] "Berbagi %d berkas"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
+#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
 msgid "_Send"
 msgstr "_Kirim"
 
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Kesalahan pemrograman, tidak dapat menemukan perangkat dalam daftar"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "Transfer file Obex Push tidak didukung"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "Kontak yang dipilih tidak dapat menerima file."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "Kontak yang dipilih offline."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
-msgid "No error message"
-msgstr "Tidak ada pesan kesalahan"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Pesan Instan (Empati)"
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:197
+msgid "Files"
+msgstr "Berkas"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:307
+msgid "Mail"
+msgstr "Surat"
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Tidak bisa mendapatkan kontak: %s"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh kontak: %s"
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
 #, c-format
@@ -151,7 +117,7 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan kontak: %s"
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
 msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "Tidak dapat membuat tampilan yang dapat dicari."
+msgstr "Tidak dapat membentuk tampilan yang bisa dicari."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
 msgid "Success"
@@ -167,7 +133,7 @@ msgstr "Buku alamat sibuk."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
 msgid "The address book is offline."
-msgstr "Buku alamat offline."
+msgstr "Buku alamat dalam kondisi luring."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
 msgid "The address book does not exist."
@@ -211,11 +177,13 @@ msgstr "Operasi tidak dapat dibatalkan."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
 msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Pengesahan buku alamat gagal."
+msgstr "Otentikasi buku alamat gagal."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr "Diperlukan pengesahan untuk mengakses buku alamat tapi pengesahan tidak diberikan."
+msgid ""
+"Authentication is required to access the address book and was not given."
+msgstr ""
+"Diperlukan otentikasi untuk mengakses buku alamat, namun tidak diberikan."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
 msgid "A secure connection is not available."
@@ -223,7 +191,7 @@ msgstr "Tidak tersedia koneksi yang aman."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Terjadi kesalahan CORBA saat mengakses buku alamat."
+msgstr "Terjadi galat pada CORBA saat mengakses buku alamat."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
 msgid "The address book source does not exist."
@@ -232,20 +200,19 @@ msgstr "Sumber buku alamat tidak ada."
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
 msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui."
+msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal."
 
 #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
 msgid "Unable to send file"
-msgstr "Tidak dapat mengirim file"
+msgstr "Tidak dapat mengirim berkas"
 
 #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
 msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "Tidak ada koneksi ke layanan jarak jauh gaim."
+msgstr "Tidak ada koneksi menuju layanan jarak jauh gajim."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
 msgid "Sending file failed"
-msgstr "Pengiriman file gagal"
+msgstr "Gagal mengirim berkas"
 
 #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
 msgid "Recipient is missing."
@@ -253,21 +220,21 @@ msgstr "Penerima hilang."
 
 #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
 msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Penerima tidak diketahui."
+msgstr "Penerima tak dikenal."
 
 #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
 msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Pesan Instan (Gaim)"
+msgstr "Pesan Instan (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
 msgid "New CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD baru"
+msgstr "CD/DVD Baru"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
 msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD yang sudah ada"
+msgstr "CD/DVD yang Ada"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Pembuat CD/DVD"
 
@@ -275,11 +242,93 @@ msgstr "Pembuat CD/DVD"
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
 msgstr "Pesan Instan (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:271
 msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Disk lepas-pasang dan pemakaian bersama"
+msgstr "Media lepasan dan berbagi"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:148
+#, c-format
+msgid "Service '%s' is not configured."
+msgstr "Layanan '%s' belum dikonfigurasi."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:151
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:168
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfigurasi"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:155
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:175
+#, c-format
+msgid "Logged in to service '%s'."
+msgstr "Telah masuk pada layanan '%s'."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not log in to service '%s'."
+msgstr "Tidak dapat masuk pada layanan '%s'."
 
 #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
 msgid "UPnP Media Server"
 msgstr "Server Media UPnP"
 
+#~ msgid "Could not load any plugins."
+#~ msgstr "Tidak dapat memuat pengaya manapun"
+
+#~ msgid "Please verify your installation"
+#~ msgstr "Periksalah instalasi Anda"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Kompresi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Destination</b>"
+#~ msgstr "<b>Tujuan</b>"
+
+#~ msgid "Send _as:"
+#~ msgstr "Kirim seb_agai:"
+
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "Kirim _paket dalam:"
+
+#~ msgid "Send t_o:"
+#~ msgstr "Kirim k_e:"
+
+#~ msgid "Last plugin used to send"
+#~ msgstr "Pengaya terakhir yang digunakan untuk mengirim"
+
+#~ msgid "Last type of archive used"
+#~ msgstr "Jenis arsip terakhir yang digunakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
+#~ "nautilus-sendto."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digunakan untuk menyimpan pengaya di saat terakhir kali mengirim berkas "
+#~ "melalui nautilus-sendto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
+#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digunakan untuk menyimpan jenis arsip yang terakhir kali dipakai (0: zip, "
+#~ "1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
+
+#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+#~ msgstr "Galat, perangkat tidak ditemukan di dalam daftar"
+
+#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "Transfer berkas melalui Obex Push tidak didukung"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
+#~ msgstr "Kontak yang dipilih tidak dapat menerima berkas."
+
+#~ msgid "The contact selected is offline."
+#~ msgstr "Kontak yang dipilih dalam kondisi luring."
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Tidak ada pesan galat"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "Pesan Instan (Empathy)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]