[gtk+/gtk-2-22] Updated Hungarian translation



commit 5149e93f974d8c1738f168607cca6ce6cd57d7c8
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Aug 28 10:52:28 2010 +0200

    Updated Hungarian translation

 po-properties/hu.po | 3936 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1933 insertions(+), 2003 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 67cb6d6..0adbf93 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 00:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:52+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,121 +19,49 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "Ismétlés"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Az animáció ismétlÅ?djön-e a végének elérésekor"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Csatornák száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "A képpontonkénti minták száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Színtér"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "A színtér, amelyben értelmezve vannak a minták"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Van alfája"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "A pixbuf-nak van-e alfa-csatornája"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Mintánkénti bitek száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "A mintánkénti bitek száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "A pixbuf oszlopainak száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "A pixbuf sorainak száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Sorköz (rowstride)"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Egy sor eleje és a következÅ? sor eleje közötti bájtok száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Képpontok"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Mutató a pixbuf képpontadataira"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Alapértelmezett képernyÅ?"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyÅ?je"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Screen"
 msgstr "KépernyÅ?"
 
-#: gdk/gdkpango.c:539
+#: ../gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "a megjelenítÅ? GdkScreen-je"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Betűbeállítások"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "A képernyÅ? alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Betűfelbontás"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "A képernyÅ? betűinek felbontása"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnév"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -141,43 +69,43 @@ msgstr ""
 "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "Program version"
 msgstr "Programverzió"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "The version of the program"
 msgstr "A program verziója"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright szöveg"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-információ a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments string"
 msgstr "Megjegyzések"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Megjegyzések a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Website URL"
 msgstr "Webhely URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Website label"
 msgstr "Webhely címke"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -185,44 +113,43 @@ msgstr ""
 "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, "
 "alapértelmezett értéke az URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Authors"
 msgstr "SzerzÅ?k"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "A program szerzÅ?inek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentáció írói"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Artists"
 msgstr "Művészek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Fordítók"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -230,108 +157,108 @@ msgstr ""
 "Logó a névjegy mezÅ?höz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logóikon neve"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mezÅ? logójának."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenc tördelése"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:178
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Gyorsbillentyű keret"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
 "változását"
 
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "A művelet egyedi neve."
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:507 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Rövid címke"
 
-#: gtk/gtkaction.c:257
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "A művelet buboréksúgója."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Gyári ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "A megjelenítendÅ? GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
 
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Látható, ha vízszintes"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -339,11 +266,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:347
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Látható, ha túlcsordult"
 
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -351,11 +278,11 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
 "eszköztár túlcsordulás menüjében."
 
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Látható, ha függÅ?leges"
 
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -363,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függÅ?leges "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr "Fontos-e"
 
-#: gtk/gtkaction.c:364
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -376,38 +303,38 @@ msgstr ""
 "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
 
-#: gtk/gtkaction.c:372
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Elrejtés, ha üres"
 
-#: gtk/gtkaction.c:373
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Sensitive"
 msgstr "�rzékeny"
 
-#: gtk/gtkaction.c:380
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
-#: gtk/gtkaction.c:387
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Látható-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:393
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Műveletcsoport"
 
-#: gtk/gtkaction.c:394
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -415,96 +342,96 @@ msgstr ""
 "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belsÅ? "
 "használatra)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Always show image"
 msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
 
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "A műveletcsoport neve."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
 msgid "Related Action"
 msgstr "Kapcsolódó művelet"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytÅ?l frissítéseket kap"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Műveletmegjelenés használata"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "�rték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimális érték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás minimális értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximális érték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás maximális értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Lépés növekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Oldalnövekmény"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás oldalnövekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Oldalméret"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás oldalmérete"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110 ../gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -512,11 +439,11 @@ msgstr ""
 "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
 "igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "FüggÅ?leges igazítás"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -524,11 +451,11 @@ msgstr ""
 "A gyermek függÅ?leges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
 "igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128
+#: ../gtk/gtkalignment.c:128
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vízszintes méretezés"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129
+#: ../gtk/gtkalignment.c:129
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -537,11 +464,11 @@ msgstr ""
 "igényelt, akkor mennyit használjon el belÅ?le a gyermek. A 0.0 semennyit "
 "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "FüggÅ?leges méretezés"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -550,187 +477,187 @@ msgstr ""
 "igényelt, akkor mennyit használjon el belÅ?le a gyermek. A 0.0 semennyit "
 "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Top Padding"
 msgstr "FelsÅ? térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "A felületi elem felsÅ? szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alsó térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Bal térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:206
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Jobb térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:207
+#: ../gtk/gtkalignment.c:207
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkarrow.c:95
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Nyíl iránya"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:96
+#: ../gtk/gtkarrow.c:96
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:104
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Nyíl árnyéka"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: ../gtk/gtkarrow.c:105
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevÅ? árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:717 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "FüggÅ?leges igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
 msgid "Ratio"
 msgstr "Arány"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
 msgid "Obey child"
 msgstr "Gyermek követése"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezÅ?re"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:308
+#: ../gtk/gtkassistant.c:308
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Fejléc térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:309
+#: ../gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Tartalom térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:317
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:333
+#: ../gtk/gtkassistant.c:333
 msgid "Page type"
 msgstr "Oldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "A segédoldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page title"
 msgstr "Oldalcím"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "A segédoldal címe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:368
+#: ../gtk/gtkassistant.c:368
 msgid "Header image"
 msgstr "Fejléckép"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "A segédoldal fejlécképe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:385
+#: ../gtk/gtkassistant.c:385
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Oldalsávkép"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "A segédoldal oldalsávképe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:401
+#: ../gtk/gtkassistant.c:401
 msgid "Page complete"
 msgstr "Az oldal kitöltve"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:402
+#: ../gtk/gtkassistant.c:402
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Az oldal összes kötelezÅ? mezÅ?je ki lett-e töltve"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Gyermek minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezÅ?n belüli gombok minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Gyermek minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezÅ?n belüli gombok minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Gyermek belsÅ? szélesség térközzel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelÅ? mennyiség"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Gyermek belsÅ? magasság térközzel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelÅ? mennyiség"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Elrendezés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -738,11 +665,11 @@ msgstr ""
 "A gombok elrendezése egy mezÅ?n belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
 "edge, start és end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr "Másodlagos"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -750,39 +677,39 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
 "meg; hasznos például súgógombokhoz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogén"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "KibÅ?vítés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülÅ? mérete nÅ?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -790,19 +717,19 @@ msgstr ""
 "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
 "legyen felhasználva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Térköz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -810,37 +737,36 @@ msgstr ""
 "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülÅ? "
 "elejére vagy végére mutat"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülÅ?ben"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Fordítási tartomány"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr ""
-"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:206 ../gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -848,70 +774,70 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következÅ? karakter "
 "hívóbetűként való használatát jelzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gyári használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
 "helyett"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fókusz kattintásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Szegélykiemelés"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Gyermek függÅ?leges illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kép felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "A gomb szövege mellett megjelenÅ? gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "Kép helye"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtkbutton.c:442
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:456
+#: ../gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett külsÅ? távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
+#: ../gtk/gtkbutton.c:457
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -919,31 +845,27 @@ msgstr ""
 "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
 "kerül megrajzolásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Gyermek X elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:487
+#: ../gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -951,51 +873,51 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
 "fókusztéglalapot"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "BelsÅ? szegély"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Képtávolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:530
+#: ../gtk/gtkbutton.c:530
 msgid "Show button images"
 msgstr "Gombképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:531
+#: ../gtk/gtkbutton.c:531
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:436
 msgid "Year"
 msgstr "Ã?v"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:437
 msgid "The selected year"
 msgstr "A kiválasztott év"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:451
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:466
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1003,335 +925,365 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
 "nap kiválasztásának megszüntetésére)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Fejléc megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nincs hónapváltás"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:524
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hetek számának megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
 msgid "Details Width"
 msgstr "Részletek szélessége"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Részletek szélessége karakterben"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Details Height"
 msgstr "Részletek magassága"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Részletek magassága sorokban"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Show Details"
 msgstr "Részletek mutatása"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border"
+msgstr "BelsÅ? szegély"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border space"
+msgstr "BelsÅ? szegélyterület"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
+#| msgid "Vertical options"
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "FüggÅ?leges elválasztás"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
+#| msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Térköz a napfejlécek és a fÅ? terület között"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Vízszintes elválasztás"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:611
+#| msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fÅ? terület között"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Szerkesztés megszakítva"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "A CellRenderer szerkeszthetÅ? módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "látható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "A cella megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "Az x-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Az y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "Az xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "Az ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "A rögzített szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "A rögzített magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "KiterjesztÅ?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "A sornak vannak gyermekei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "A sor egy kiterjesztÅ? sor, és ki is van terjesztve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Cella háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cella háttérszíne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Editing"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "A cellamegjelenítÅ? szerkesztési módban van-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Gyorsbillentyű módja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "A kombinált mezÅ? lehetséges értékeit tartalmazó modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Van bevitel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévÅ?ket kiválasztani"
+msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévÅ?ket kiválasztani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objektum"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "A megjelenítendÅ? pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztÅ?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztÅ?höz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztÅ?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztÅ?höz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "A megjelenítendÅ? gyári ikon gyári azonosítója"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Részletek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "A témakezelÅ? alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
 msgstr "�llapot követése"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelÅ?en legyen-e színezve?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:340
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Szöveg a folyamatjelzÅ?n"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulzus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
-msgstr ""
-"Ã?llítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű elÅ?rehaladás jelzésére."
+msgstr "Ã?llítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű elÅ?rehaladás jelzésére."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Szöveg x-igazítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:120
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1339,230 +1291,233 @@ msgstr ""
 "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
 "fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Szöveg y-igazítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "A függÅ?leges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
+#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Elhelyezkedés"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? tájolása és a növekedés iránya"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:368
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:375 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 msgstr "A léptetÅ?gomb értékét tartalmazó igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Számjegyek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "A forgó mérete"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "MegjelenítendÅ? szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "JelölÅ?kód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "MegjelenítendÅ? formázott szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:514
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "A megjelenítÅ? szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Egybekezdéses mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Háttérszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Háttérszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "ElÅ?térszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "ElÅ?térszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "ElÅ?térszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "ElÅ?térszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "SzerkeszthetÅ?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A szöveg szerkeszthetÅ?-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: â??Sans Italic 12â??"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Betűkészlet-család"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Betűstílus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Betűváltozat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Betűvastagság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Betűnyújtás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Betűméret"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Betűpontok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Betűméret pontokban"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Betűkészlet méretezése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Elhelyezés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "�thúzott"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "�thúzza-e a szöveget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1572,11 +1527,12 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
 "nincs is rá szükség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1584,20 +1540,20 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítÅ?nek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:659
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:660
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tördelés módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1605,635 +1561,636 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítÅ?nek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Tördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "A sorok igazításának módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Háttér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "ElÅ?tér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az elÅ?térszínt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "SzerkeszthetÅ?ség beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetÅ?ségét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Betűcsalád beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Betűstílus beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Betűváltozat beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Betű vastagságának beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Betűszélesség beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Betűméret beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Betű méretezése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Elhelyezés beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "�thúzás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Aláhúzás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Nyelv beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
 "megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Kihagyások beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr "Igazítás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "�tkapcsolási állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonzisztens állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiválható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Választógomb állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "JelzÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "A jelölÅ?négyzet vagy választógomb jelzÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modell"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "A cellanézet modellje"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "JelzÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:255
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "JelzÅ? térköze"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hely a jelölÅ?négyzet vagy választógomb jelzÅ? körül"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonzisztens"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre â??inkonzisztensâ?? állapot"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:161
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alfa használata"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:162
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:177
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
 msgid "Current Color"
 msgstr "Jelenlegi szín"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
 msgid "The selected color"
 msgstr "A kiválasztott szín"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Jelenlegi alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
 msgid "Has palette"
 msgstr "Van palettája"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Kell-e palettát használni"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
 msgid "The current color"
 msgstr "A jelenlegi szín"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Egyéni paletta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Szín kiválasztása"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 msgid "OK Button"
 msgstr "OK gomb"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Mégse gomb"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Help Button"
 msgstr "Súgó gomb"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: ../gtk/gtkcombo.c:147
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Nyíl gombok engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: ../gtk/gtkcombo.c:148
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Lehessen-e a nyíl gombokkal mozogni az egyes elemek között"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Nyilak engedélyezése mindig"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcombo.c:155
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kívül marad"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: ../gtk/gtkcombo.c:161
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kis- és nagybetű"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: ../gtk/gtkcombo.c:162
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözÅ?nek legyenek-e "
 "tekintve"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: ../gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Allow empty"
 msgstr "�res engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: ../gtk/gtkcombo.c:170
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Lehet-e üres értéket beírni a mezÅ?be"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: ../gtk/gtkcombo.c:177
 msgid "Value in list"
 msgstr "�rték a listában"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: ../gtk/gtkcombo.c:178
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "A kombinált mezÅ? modellje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sorösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "Column span column"
 msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "A jelenleg aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülÅ? menükben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mezÅ? rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A kombinált mezÅ? megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:562
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:562
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
-msgstr ""
-"Az ablakkezelÅ? által megjeleníthetÅ? cím, ha a felugró menü le van választva"
+msgstr "Az ablakkezelÅ? által megjeleníthetÅ? cím, ha a felugró menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "A legördülÅ? lista legördítÅ?je meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Gomb érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "A legördülÅ? gomb érzékeny-e ha a modell üres"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Listaként megjelenés"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A legördülÅ? menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezÅ?ben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:141
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtkviewport.c:141
 msgid "Shadow type"
 msgstr "�rnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "A kombinált mezÅ? körül rajzolandó árnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "�tméretezési mód"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "Szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr "Gyermek"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Ã?j gyermek vehetÅ? fel a tárolóba"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:126
+#: ../gtk/gtkcurve.c:127
 msgid "Curve type"
 msgstr "Görbetípus"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:127
+#: ../gtk/gtkcurve.c:128
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:134
+#: ../gtk/gtkcurve.c:135
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Minimális X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:135
+#: ../gtk/gtkcurve.c:136
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "X minimális lehetséges értéke"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:143
+#: ../gtk/gtkcurve.c:144
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Maximum X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:144
+#: ../gtk/gtkcurve.c:145
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "X maximális lehetséges értéke"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: ../gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Minimális Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:153
+#: ../gtk/gtkcurve.c:154
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Y minimális lehetséges értéke"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: ../gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Maximum Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: ../gtk/gtkcurve.c:163
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Van elválasztó"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Tartalomterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Tartalomterület térköze"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:210
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Gombok távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr "Műveletterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "A beviteli mezÅ? szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
+#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:602
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:603
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:612
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kijelölés mérete"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "SzerkeszthetÅ?-e a bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximális hossz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
 "nincs maximum "
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: ../gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2241,30 +2198,29 @@ msgstr ""
 "FALSE hatására a â??Láthatatlan karakterâ?? jelenik meg a tényleges szöveg "
 "helyett (jelszó módban)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külsÅ? élkidolgozása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:696
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belsÅ? szegély "
 "stílustulajdonságot."
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Láthatatlan karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter (â??jelszó módbanâ??)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: ../gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2272,31 +2228,31 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
 "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: ../gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Görgetési eltolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyÅ?rÅ?l legörgetett képpontjainak száma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "A bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X-igazítás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2304,66 +2260,65 @@ msgstr ""
 "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
 "elrendezéseknél fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Több sor csonkítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az elsÅ? sorra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
+msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévÅ? tartalmat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Szöveg hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "A beviteli mezÅ?ben lévÅ? szöveg aktuális hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "A jelszóbeviteli mezÅ?k megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
 "van kapcsolva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "ElÅ?rehaladás törtrésze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "ElÅ?rehaladás lépésegysége"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2371,274 +2326,271 @@ msgstr ""
 "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
 "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "ElsÅ?dleges pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "A beviteli mezÅ? elsÅ?dleges pixbufja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Másodlagos pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "A beviteli mezÅ? másodlagos pixbufja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ElsÅ?dleges alap azonosító"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikon alap azonosítója"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Másodlagos alap azonosító"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikonnév"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikon neve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Másodlagos ikonnév"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon neve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "ElsÅ?dleges GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikon GIconja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Másodlagos GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "ElsÅ?dleges tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikonhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Másodlagos tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikon aktiválható"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikon aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikon érzékeny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikon érzékeny-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgójának tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "IM module"
 msgstr "Beviteli mód modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "A használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: ../gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikon elÅ?világítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elÅ?világítást rájuk mutatáskor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Progress Border"
 msgstr "FolyamatjelzÅ? szegélye"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Szegély a folyamatjelzÅ? körül"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1755
+#: ../gtk/gtkentry.c:1755
 msgid "State Hint"
 msgstr "Ã?llapottipp"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1756
+#: ../gtk/gtkentry.c:1756
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "�tadandó-e teljes állapot árnyék vagy háttér rajzolásakor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1762
+#: ../gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1776
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Jelszótipp idÅ?túllépése"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "A puffer tartalma"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "A pufferben lévÅ? szöveg hossza"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Kiegészítési modell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimális kulcshossz"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Soron belüli kiegészítés"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Az általános elÅ?tag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Kiegészítések legördülÅ? menüként"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "A kiegészítések legördülÅ? menüként jelenjenek-e meg"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mezÅ? szélességével"
+msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mezÅ? szélességével"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Beágyazott kiválasztás"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
 msgstr "Ide jön a leírás"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Látható ablak"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2646,11 +2598,11 @@ msgstr ""
 "Az eseménymezÅ? látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
 "elfogására használttal"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Gyermek felett"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2658,142 +2610,151 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy az eseménymezÅ? esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
 "elem felett legyen, vagy ellenkezÅ?leg, alatta."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:189
 msgid "Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:190
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-"A kiterjesztÅ? meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+msgstr "A kiterjesztÅ? meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "A kiterjesztÅ? címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
+#: ../gtk/gtkexpander.c:213 ../gtk/gtklabel.c:521
 msgid "Use markup"
 msgstr "Jelölés használata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
+#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölÅ?kódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölÅ?kódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:222
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
 msgid "Label widget"
 msgstr "Címke felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:232
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "A szokásos kiterjesztÅ? címke helyén megjelenítendÅ? felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:239
+#| msgid "Tab fill"
+msgid "Label fill"
+msgstr "Címkekitöltés"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:240
+#| msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtktreeview.c:780
 msgid "Expander Size"
 msgstr "KiterjesztÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:781
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "A kiterjesztÅ? nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:256
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Távolság a kiterjesztÅ? nyíl körül"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "SzűrÅ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "A megjelenítendÅ? fájlok kiválasztására használt aktuális szűrÅ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Local Only"
 msgstr "Csak helyi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Preview widget"
 msgstr "ElÅ?nézet felületi elem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi elÅ?képekhez."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "ElÅ?kép felületi elem aktív"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Az alkalmazás által az egyedi elÅ?képekhez biztosított felületi elem "
 "megjelenítésre kerüljön-e."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "ElÅ?nézet címke használata"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Extra felületi elem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Többszörös kijelölés"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:809 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 ../gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Rejtett megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:816
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Felülírási megerÅ?sítés kérése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:832
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:832
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2801,11 +2762,11 @@ msgstr ""
 "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerÅ?sítése "
 "párbeszédablakot, ha az szükséges."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
 msgid "Allow folders creation"
 msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:849
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:849
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2813,172 +2774,172 @@ msgstr ""
 "A nem mentési módban lévÅ? fájlválasztó lehetÅ?vé tegye-e új mappák "
 "létrehozását?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Fájlműveletek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position"
 msgstr "X pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:598
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Címke betűkészlete"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Méret használata a címkében"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "Stílus megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
 msgstr "Méret megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "A betűtípust ábrázoló karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Mintaszöveg"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "A keret címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "A címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Címke függÅ?leges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "A címke függÅ?leges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az â??Ã?rnyék típusaâ?? használandó"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Keretárnyék"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "A keretszegély megjelenése"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendÅ? felületi elem"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "A tárolót körbevevÅ? árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Fogantyú helye"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "�lhez illesztés"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2986,11 +2947,11 @@ msgstr ""
 "A fogantyúmezÅ?nek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
 "fogantyúmezÅ? dokkolásához"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "�lhez igazítás beállítva"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2998,11 +2959,11 @@ msgstr ""
 "Az â??Ã?lhez illesztésâ?? tulajdonság értéke, vagy a â??Fogantyú helyeâ?? értékébÅ?l "
 "származó érték kerüljön felhasználásra"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Gyermek leválasztva"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -3010,277 +2971,277 @@ msgstr ""
 "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmezÅ? gyermeke csatolva van vagy le "
 "van választva."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
 msgstr "JelölÅ?kódoszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölÅ?kódok "
 "használata esetén"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Ã?trendezhetÅ?"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:616
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhetÅ?"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:766
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Eszköztipposzlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:755
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: ../gtk/gtkiconview.c:772
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elem térköze"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "VálasztómezÅ? színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "A választómezÅ? színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "A választómezÅ? alfa csatornája"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómezÅ? átlátszósága"
 
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:232
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Kép"
 
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:233
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:303
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:248
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkimage.c:249
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendÅ? és megjelenítendÅ? fájl neve"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? gyári kép gyári azonosítója"
 
-#: gtk/gtkimage.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:273
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:280
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:298
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Képpontméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:297
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
 
-#: gtk/gtkimage.c:305
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
 msgid "Animation"
 msgstr "Animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:306
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? GdkPixbuf animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "A menüszöveg mellett megjelenÅ? gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:522
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menüképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "Message Type"
 msgstr "�zenettípus"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:217
 msgid "The type of message"
 msgstr "Az üzenet típusa"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "A terület elemei közötti térköz"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A képernyÅ?, amelyen az ablak megjelenik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
 msgid "The text of the label"
 msgstr "A címke szövege"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: ../gtk/gtklabel.c:515
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: ../gtk/gtklabel.c:537
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3289,11 +3250,11 @@ msgstr ""
 "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az "
 "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:544
+#: ../gtk/gtklabel.c:545
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:545
+#: ../gtk/gtklabel.c:546
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3301,47 +3262,47 @@ msgstr ""
 "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
 "karakterlánc"
 
-#: gtk/gtklabel.c:552
+#: ../gtk/gtklabel.c:553
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:553
+#: ../gtk/gtklabel.c:554
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:569
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Sorok tördelésének módja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:569
+#: ../gtk/gtklabel.c:570
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
 
-#: gtk/gtklabel.c:576
+#: ../gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Selectable"
 msgstr "KijelölhetÅ?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:577
+#: ../gtk/gtklabel.c:578
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "A címke szövege kijelölhetÅ?-e az egérrel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: ../gtk/gtklabel.c:584
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikus billentyű"
 
-#: gtk/gtklabel.c:584
+#: ../gtk/gtklabel.c:585
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A címke hívóbetűje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:592
+#: ../gtk/gtklabel.c:593
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikus felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:594
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtklabel.c:640
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3349,145 +3310,153 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
 "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtklabel.c:679
+#: ../gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Egysoros mód"
 
-#: gtk/gtklabel.c:680
+#: ../gtk/gtklabel.c:681
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "A címke kötelezÅ?en egysoros-e"
 
-#: gtk/gtklabel.c:697
+#: ../gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle"
 msgstr "Szög"
 
-#: gtk/gtklabel.c:698
+#: ../gtk/gtklabel.c:699
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "A címke elforgatásának szöge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:718
+#: ../gtk/gtklabel.c:719
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterben"
 
-#: gtk/gtklabel.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:739
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:125
+#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkviewport.c:125
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: ../gtk/gtklayout.c:618 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:133
+#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:133
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "FüggÅ?leges igazítás"
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "A függÅ?leges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:634
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Az elrendezés szélessége"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:643
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Az elrendezés magassága"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
 msgid "Visited"
 msgstr "Látogatott"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:508
+#: ../gtk/gtkmenu.c:508
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:523
+#: ../gtk/gtkmenu.c:523
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:537 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:538
+#: ../gtk/gtkmenu.c:538
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
 "gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Felületi elem csatolása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: ../gtk/gtkmenu.c:563
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Az ablakkezelÅ? által megjeleníthetÅ? cím, ha a menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:577
+#: ../gtk/gtkmenu.c:577
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Leválasztó állapota"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: ../gtk/gtkmenu.c:578
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: ../gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "FüggÅ?leges térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "�tkapcsoló méretének lefoglalása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:623
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3495,19 +3464,19 @@ msgstr ""
 "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
 "átkapcsolók és ikonok számára"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:629
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:630
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "FüggÅ?leges eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3515,11 +3484,11 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függÅ?legesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vízszintes eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:648
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3527,85 +3496,83 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dupla nyilak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Nyíl elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Jelzi a görgetÅ?nyilak elhelyezkedését"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680 ../gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Top Attach"
 msgstr "FelsÅ? csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felsÅ? széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704 ../gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "TetszÅ?leges konstans a görgetÅ?nyíl méretének csökkentéséhez"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: ../gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
 "felett"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: ../gtk/gtkmenu.c:811
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése elÅ?tt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:812
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimális idÅ?, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
 "megjelenjen az almenü"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:819
+#: ../gtk/gtkmenu.c:819
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése elÅ?tt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:820
+#: ../gtk/gtkmenu.c:820
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3613,273 +3580,274 @@ msgstr ""
 "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
 "közelít"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Csomagolás iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "�lkidolgozás stílusa a menüsor körül"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "BelsÅ? térköz"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése elÅ?tt."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése elÅ?tt."
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Jobbra igazított"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
 msgstr "Almenü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "A gyermekcímke szövege"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
 "viszonyítva"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fókusz megszerzése"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "A legördülÅ? menü."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Kép/felirat szegélye"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "A címke és a kép körüli szegély az üzenetablakban"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "Use separator"
 msgstr "Elválasztó használata"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:224
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Ã?zenetgombok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablak elsÅ?dleges szövege"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Use Markup"
 msgstr "JelölÅ?kód használata"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "A cím elsÅ?dleges szövege tartalmaz-e Pango jelölÅ?kódot"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Másodlagos szöveg"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "JelölÅ?kód használata másodlagos szövegben"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölÅ?kódot"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:304
 msgid "The image"
 msgstr "A kép"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:320
+#| msgid "Message Type"
+msgid "Message area"
+msgstr "�zenetterület"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:321
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Az ablak elsÅ?dleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "A függÅ?leges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X-térköz"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-helykitöltés"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"A felületi elem alsó és felsÅ? végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "A felületi elem alsó és felsÅ? végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
 msgstr "SzülÅ?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "A szülÅ?ablak"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Megjelenik"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "A képernyÅ?, amelyen az ablak megjelenik."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: ../gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Lapszegély"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: ../gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Vízszintes lapszegély"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "FüggÅ?leges lapszegély"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "A lapcímke függÅ?leges szegélyének szélessége"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: ../gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
 msgstr "GörgethetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor görgetÅ?sávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr "Ha TRUE, akkor görgetÅ?sávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "ElÅ?ugró menü engedélyezése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3887,358 +3855,352 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására elÅ?ugrik egy menü, "
 "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
+#: ../gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Group ID"
 msgstr "Csoportazonosító"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: ../gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:682
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:689
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenÅ? karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenÅ? karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Lap csomagolástípus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "A lap átrendezhetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "A lap átrendezhetÅ?-e a felhasználó által vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "A lap leválasztható"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A lap leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos elÅ?re léptetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:770
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "VisszaléptetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "A normál visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "ElÅ?re léptetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "A normál elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Lapátfedés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "A lap átfedési területének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Lap görbülete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "A lap görbületének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: ../gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Nyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: ../gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "GörgetÅ?nyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
 msgid "User Data"
 msgstr "Felhasználói adatok"
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "A lehetÅ?ségek menüje"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "LegördülÅ?jelzÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "JelzÅ? körüli távolság"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:48
+#: ../gtk/gtkorientable.c:48
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "A tájolható elem tájolása"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozíció beállítva"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Fogantyúméret"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Fogantyú szélessége"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "A â??Pozícióâ?? tulajdonság lehetÅ? legkisebb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "A â??Pozícióâ?? tulajdonság lehetÅ? legnagyobb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "�tméretezés"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
 "elemmel együtt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zsugorodás"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
 msgstr "Beágyazott"
 
-#: gtk/gtkplug.c:172
+#: ../gtk/gtkplug.c:172
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
 msgstr "A csatoló beágyazott-e"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Foglalat ablaka"
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:187
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
+#: ../gtk/gtkpreview.c:103
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:112
+#: ../gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "A nyomtató neve"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:118
+#: ../gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
 msgstr "Háttérprogram"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "A nyomtató háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Virtuális-e"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Elfogad PDF-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Elfogad PostScript-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
 msgstr "�llapotüzenet"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "A nyomtató helye"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
 msgstr "Feladatszám"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Feladatok elfogadása"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
 msgstr "Forrásbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "A nyomtatási feladat címe"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nyomtató beállításai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Nyomtatási állapot követése"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4247,51 +4209,51 @@ msgstr ""
 "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
 "szignálok kibocsátását"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nyomtatási beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak elÅ?készítésére használt GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
 msgid "Job Name"
 msgstr "Feladatnév"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Oldalak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "Jelenlegi oldal"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Use full page"
 msgstr "Teljes oldal használata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4299,7 +4261,7 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
 "leképezhetÅ? terület sarkában"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4308,134 +4270,131 @@ msgstr ""
 "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
 "után is"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Unit"
 msgstr "Egység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az elÅ?rehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr "Ha TRUE, akkor az elÅ?rehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "Export filename"
 msgstr "Fájlnév exportálása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
 msgid "Status"
 msgstr "Ã?llapot"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
 msgid "Status String"
 msgstr "�llapot-karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Egyéni lapcímke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Kiválasztás támogatása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Van kijelölése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Ha TRUE, akkor van kijelölés."
+msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
 "legördülÅ? listákat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "A nyomtatásra kerülÅ? oldalak száma."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "A használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Kiválasztott nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
 msgid "Manual Capabilites"
 msgstr "Kézi képességek"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Az alkalmazás által kezelhetÅ? képességek"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
 "legördülÅ? listákat"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Tevékenység mód"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:103
+#: ../gtk/gtkprogress.c:104
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4446,50 +4405,49 @@ msgstr ""
 "használatos, ha valami olyat csinál, amirÅ?l nem tudja, hogy meddig fog "
 "tartani."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:111
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
 msgid "Show text"
 msgstr "Szöveg megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:112
+#: ../gtk/gtkprogress.c:113
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "A folyamatjelzÅ?höz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Hasábstílus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Tevékenység lépés"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Tevékenységtéglák"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
+msgstr "Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Diszkrét téglák"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -4497,29 +4455,29 @@ msgstr ""
 "A folyamatjelzÅ?ben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési stílus "
 "esetén)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Tört"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulzuslépés"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
 "módban"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ?ben megjelenítendÅ? szöveg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4527,59 +4485,59 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzÅ?nek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
 msgstr "X távolság"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "A folyamatjelzÅ? szélességéhez adandó extra távolság."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "YSpacing"
 msgstr "Y kitöltés"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "A folyamatjelzÅ? magasságához adandó extra távolság."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "Sáv minimális vízszintes szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális vízszintes szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "Sáv minimális vízszintes magassága"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális vízszintes magassága"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr "Sáv minimális függÅ?leges szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális függÅ?leges szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "Sáv minimális függÅ?leges magassága"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális függÅ?leges magassága"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Az érték"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4587,15 +4545,15 @@ msgstr ""
 "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
 "a csoport aktuális művelete."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
 msgstr "A jelenlegi érték"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -4603,138 +4561,135 @@ msgstr ""
 "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
 "művelet tartozik"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: ../gtk/gtkrange.c:366
 msgid "Update policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
-#: gtk/gtkrange.c:360
+#: ../gtk/gtkrange.c:367
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyÅ?n"
 
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: ../gtk/gtkrange.c:376
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:383
 msgid "Inverted"
 msgstr "Fordított"
 
-#: gtk/gtkrange.c:377
+#: ../gtk/gtkrange.c:384
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:391
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Alsó léptetÅ? érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:392
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:400
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "FelsÅ? léptetÅ? érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: ../gtk/gtkrange.c:401
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "A beállítások felsÅ? oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:412
+#: ../gtk/gtkrange.c:419
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "A vályúban megjelenítendÅ?-e kitöltésszint-jelzÅ?."
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:429
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "A felsÅ? szegély korlátozása a kitöltési szintre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
 msgid "The fill level."
 msgstr "A kitöltés szintje."
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Csúszka szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "A görgetÅ?sáv vagy átméretezÅ? szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Vályúszegély"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "A léptetÅ?k és a külsÅ? vályú élkidolgozás közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "LéptetÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "A végeken látható léptetÅ?gombok hossza"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "LéptetÅ? távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "A léptetÅ?gombok és a csúszka közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:494
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:508
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:502
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:509
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKT�VK�NT"
 
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4742,11 +4697,11 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a csúszkák AKT�VK�NT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
 "megrajzolásra húzáskor"
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:532
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Vályú oldalrészletei"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -4754,11 +4709,11 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérÅ? részletességgel "
 "kerülnek kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Vályú a léptetÅ?k alatt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4766,261 +4721,266 @@ msgstr ""
 "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetÅ?k és "
 "távolság kihagyása"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Nyíl méretezése a gördítÅ?gomb méretét figyelembe véve"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrange.c:578
+#| msgid "Position Set"
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr "LéptetÅ? pozíciójának részletei"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:579
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a léptetÅ?k megjelenítéséhez használandó részletkarakterlánc pozícióinformáció-elÅ?tagot kap"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Számok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "ElÅ?zménykezelÅ?"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "A használandó RecentManager objektum"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privát megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikonok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
-"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
+msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Csak helyi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "A kijelölt erÅ?források csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "Korlátozás"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "A megjelenítendÅ? elemek legnagyobb száma"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Rendezés típusa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "A megjelenítendÅ? erÅ?források kiválasztására használt aktuális szűrÅ?"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
+msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "A legutóbb használt erÅ?források listájának mérete"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
 msgstr "Alsó"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "A vonalzó alsó határértéke"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
 msgstr "FelsÅ?"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "A vonalzó felsÅ? határértéke"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "A vonalzó jelének helye"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
 msgstr "Max. méret"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "A vonalzó maximális mérete"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:174
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:175
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:228
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Rajzérték"
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
 "mellett"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Value Position"
 msgstr "�rték pozíciója"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:237
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:244
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "A csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
 msgid "Value spacing"
 msgstr "�rtékek távolsága"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "A méretezés értéke"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The icon size"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "A méretezÅ?gomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikonnevek listája"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimális csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "A görgetÅ?sáv csúszkájának minimális hossza"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Rögzített csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "FüggÅ?leges igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vízszintes görgetÅ?sáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetÅ?sáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?sáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függÅ?leges görgetÅ?sáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5028,11 +4988,11 @@ msgstr ""
 "Hol legyen a tartalom a görgetÅ?sávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor "
 "lép életbe, ha az â??Ablak elhelyezése beállítvaâ?? értéke TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5040,36 +5000,35 @@ msgstr ""
 "Az â??Ablak elhelyezéseâ?? tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
 "meghatározására a görgetÅ?sávokhoz képest"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "�rnyéktípus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "GörgetÅ?sávok az élen belül"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "A görgetÅ?sávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "GörgetÅ?sáv távolsága"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr "A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5077,19 +5036,19 @@ msgstr ""
 "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetÅ?sávokhoz képest, ha nincs "
 "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "Rajzolás"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5097,11 +5056,11 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális idÅ?, amely még dupla kattintásnak tekintendÅ? "
 "(ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: ../gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5109,35 +5068,35 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendÅ? (képpontban)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kurzor villogási idÅ?korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5145,159 +5104,155 @@ msgstr ""
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "A betöltendÅ? téma RC-fájl neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "A tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "A betöltendÅ? billentyűtéma RC-fájl neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése elÅ?tt"
+msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése elÅ?tt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
 "használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatív rendezésjelzÅ?-irány"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5305,11 +5260,11 @@ msgstr ""
 "A lista- és fanézetek rendezésjelzÅ?inek iránya fordított-e az "
 "alapértelmezéshez (növekvÅ?) képest."
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "A â??Beviteli módokâ?? menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5317,11 +5272,11 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezÅ?k és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
 "módszer megváltoztatását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Az â??Unicode vezérlÅ?karakter beszúrásaâ?? menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5329,252 +5284,246 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezÅ?k és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
 "vezérlÅ?karakterek beszúrását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
 msgstr "KezdÅ? idÅ?korlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az idÅ?korlátok kezdÅ?értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ismétlési idÅ?korlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az idÅ?korlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "IdÅ?korlát kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "IdÅ?korlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
 "ki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Ã?rintÅ?képernyÅ? mód engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
 "képernyÅ?re"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Buboréksúgó idÅ?korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "IdÅ?korlát a buboréksúgó megjelenítése elÅ?tt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési idÅ?korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "IdÅ?korlát a buboréksúgó megjelenítése elÅ?tt, ha a böngészÅ? mód be van "
 "kapcsolva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának idÅ?korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "A böngészÅ? mód letiltása ezen idÅ?korlát után"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
 "navigálni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
 msgstr "HibacsengÅ?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Szín hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Nyomtatási elÅ?nézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr "Nyomtatási elÅ?nézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási elÅ?nézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurációs idÅ?bélyeg"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció idÅ?bélyege"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: ../gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Hangtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG hangtéma neve"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: ../gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: ../gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
 "ikont tartalmaznak, stb."
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Eszköztárikonok mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -5582,11 +5531,11 @@ msgstr ""
 "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
 "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5594,30 +5543,29 @@ msgstr ""
 "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevÅ? felületi "
 "elemeinek kért méretét"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Rejtettek mellÅ?zése"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellÅ?zi a csoport méretének "
 "meghatározásakor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "A léptetÅ?gomb értékét tartalmazó igazítás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Növekményhez ugrás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5625,48 +5573,47 @@ msgstr ""
 "A hibás értékek automatikusan a léptetÅ?gomb következÅ? növekményéhez legyenek-"
 "e igazítva"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Szám"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "�tfordulás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "A léptetÅ?gomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "A léptetÅ?gomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "A léptetÅ?gomb körüli élkidolgozás"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:129
+#: ../gtk/gtkspinner.c:129
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "A forgó aktív-e"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkspinner.c:143
 msgid "Number of steps"
 msgstr "Lépések száma"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkspinner.c:144
 msgid ""
 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
@@ -5676,255 +5623,249 @@ msgstr ""
 "animáció alapértelmezésben egy másodperc alatt fejez be egy kört (lásd: "
 "#GtkSpinner:cycle-duration)."
 
-#: gtk/gtkspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkspinner.c:159
 msgid "Animation duration"
 msgstr "Animáció idÅ?tartama"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:160
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:160
+msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 msgstr ""
 "A forgó által a teljes kör befejezéséhez szükséges idÅ? hossza "
 "ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Van-e átméretezési fogantyú"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felsÅ? szint átméretezéséhez"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "A képernyÅ?, amelyen az állapotikon megjelenik"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
 msgid "Blinking"
 msgstr "Villogás"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Látható-e az állapotikon"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "A tálca tájolása"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:703
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:724
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:724
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Buboréksúgó szövege"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:745
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Buboréksúgó jelölÅ?kódja"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "A tálcaikon mérete"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Sorok"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "A táblázat sorainak száma"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Oszlopok"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Sortávolság"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Oszloptávolság"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
 "kerül"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "FelsÅ? csatolás"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vízszintes beállítások"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "FüggÅ?leges beállítások"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "A gyermek függÅ?leges viselkedését meghatározó beállítások"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "FüggÅ?leges térköz"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és alsó/felsÅ? szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felsÅ? szomszédai között, képpontban megadva"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
+#: ../gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "A szöveges felületi elem vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtktext.c:554
+#: ../gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "A szöveges felületi elem függÅ?leges igazítása"
 
-#: gtk/gtktext.c:561
+#: ../gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: gtk/gtktext.c:562
+#: ../gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
 
-#: gtk/gtktext.c:569
+#: ../gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Szavak tördelése"
 
-#: gtk/gtktext.c:570
+#: ../gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tábla megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
 msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétÅ?l számított eltolásként)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Másolási céllista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
 "támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Beillesztési céllista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5932,36 +5873,35 @@ msgstr ""
 "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
 "támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr "Jelölés neve"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Bal gravitáció"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Címke neve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Háttérszín, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Háttér teljes magasság"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5969,44 +5909,43 @@ msgstr ""
 "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
 "karakterek magasságát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Háttérárnyalási maszk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "ElÅ?térszín, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "ElÅ?térárnyalási maszk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "A szöveg elÅ?terének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Szövegirány"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6014,16 +5953,15 @@ msgstr ""
 "A betűkészlet súlya egész számként; az elÅ?re megadott értékek a PangoWeight "
 "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6034,11 +5972,11 @@ msgstr ""
 "javasolt. A Pango elÅ?re meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6047,31 +5985,31 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelÅ? alapértelmezés "
 "lesz használva."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6079,360 +6017,359 @@ msgstr ""
 "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
 "Pango egységekben megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Vonalak feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Vonalak alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Láthatatlan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Bekezdés háttérszíne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margóegyesítés"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Háttérárnyalási maszk beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérárnyalási maszkot"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "ElÅ?térárnyalási maszk beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "A címke befolyásolja-e az elÅ?térárnyalási maszkot"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Sorkizárás beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Bal margó beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Behúzás beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Jobb margó beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Tördelési mód beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátor beállítása"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Láthatatlan beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
 
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: ../gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Sorok feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Sorok alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sortördelés módja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: ../gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurzor látható"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "A megjelenített puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévÅ? tartalmat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulátor elfogadása"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelzÅ? aláhúzás kerül kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb egy â??köztesâ?? állapotban legyen-e"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "RajzjelzÅ?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Nyíl megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonméret beállítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nÅ?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "TérkitöltÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "A térkitöltÅ?k mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Egy kiterjeszthetÅ? elemnek adható terület legnagyobb mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Területstílus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A területkitöltÅ?k függÅ?leges vonalak, vagy csak üresek"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Gombkiemelés"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Az elemben megjelenítendÅ? szöveg."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6440,43 +6377,43 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplÅ? aláhúzás karakter "
 "azt jelzi, hogy a következÅ? karakter legyen a menüben a hívóbetű."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenÅ? gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenÅ? témaikon neve"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Az elemben megjelenítendÅ? ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikontávolság"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6484,484 +6421,481 @@ msgstr ""
 "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
 "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendÅ? felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Ã?sszecsukott"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
 msgid "ellipsize"
 msgstr "kihagyás"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Fejléc kiemelése"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Fejléc térköze"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Térköz a kiterjesztÅ? nyíl és a felirat között"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nÅ?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "New Row"
 msgstr "Ã?j sor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Kizárólagos"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Az elemcsoport csak adott idÅ?ben kerüljön-e kiterjesztésre?"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nÅ?"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort modell"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "A TreeModelSort által rendezendÅ? modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "A fa nézet modellje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: ../gtk/gtktreeview.c:576
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:584
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "A felületi elem függÅ?leges igazítása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "A fejlécek láthatóak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:592
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "Expander Column"
 msgstr "KiterjesztÅ? oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztÅ? oszlopként"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:624
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Jelzés a témakezelÅ? alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
 "kerüljenek kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Keresés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:632
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:639
 msgid "Search Column"
 msgstr "Keresési oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeview.c:640
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Az interaktív kereséskor keresendÅ? modelloszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:660
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Rögzített magasság mód"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
 "magassága egyforma"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:681
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "LebegÅ? kijelölés"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:701
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:702
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A sorok bÅ?vüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:716
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "KiterjesztÅ?k megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "View has expanders"
 msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztÅ?kkel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Szintbehúzás"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: ../gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Az egyes szintek behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:741
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumiszalag"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:749
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:758
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Favonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:759
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:767
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:789
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "FüggÅ?leges elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti függÅ?leges távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:798
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:807
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:814
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "KiterjesztÅ?k behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "A kiterjesztÅ?k behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:821
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Páros sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "A páros sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:828
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Páratlan sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:835
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Sorvégek részletei"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:833
+#: ../gtk/gtktreeview.c:836
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:842
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Rácsvonal vastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:849
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:856
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Rács vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:863
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Fanézet vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ã?tméretezhetÅ?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Az oszlop méretezési módja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Rögzített szélességű"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimális szélesség"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximális szélesség"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenÅ? cím"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességbÅ?l"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Kattintható"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Felületi elem"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenÅ? felületi elem"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Az oszlop átrendezhetÅ?-e a fejlécek alapján"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "RendezésjelzÅ?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelzÅ?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rendezési sorrend"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "A rendezésjelzÅ? által megjelenítendÅ? rendezési sorrend"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
 "kiválasztják rendezésre"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "FelvehetÅ?k legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "�sszefésült UI-definíció"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:126
+#: ../gtk/gtkviewport.c:126
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "A nézetport vízszintes pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:134
+#: ../gtk/gtkviewport.c:134
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "A nézetport függÅ?leges pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mezÅ? a nézetport "
 "körül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Widget name"
 msgstr "Felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Parent widget"
 msgstr "SzülÅ? felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "A felületi elem szülÅ? felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
 "elem kell legyen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "Width request"
 msgstr "Szélességkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:570
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6969,11 +6903,11 @@ msgstr ""
 "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:578
 msgid "Height request"
 msgstr "Magasságkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6981,86 +6915,85 @@ msgstr ""
 "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:588
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Az alkalmazás kifesthetÅ?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kaphat fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Has focus"
 msgstr "Rajta van a fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:616
+#: ../gtk/gtkwidget.c:616
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fókusz-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:623
+#: ../gtk/gtkwidget.c:623
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelsÅ? szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelsÅ? szint fókusz felületi eleme-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Can default"
 msgstr "Lehet alapértelmezett"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: ../gtk/gtkwidget.c:630
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:636
+#: ../gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Has default"
 msgstr "Alapértelmezett-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:637
+#: ../gtk/gtkwidget.c:637
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "Receives default"
 msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:644
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
 "műveletet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Composite child"
 msgstr "Ã?sszetett gyermek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:651
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkwidget.c:657
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:658
+#: ../gtk/gtkwidget.c:658
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7068,101 +7001,101 @@ msgstr ""
 "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
 "stb.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:665
+#: ../gtk/gtkwidget.c:665
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
 "ez a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "Extension events"
 msgstr "Kiterjesztésesemények"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:673
+#: ../gtk/gtkwidget.c:673
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
 "kap ez a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "No show all"
 msgstr "�sszes megjelenítése hatástalan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:681
+#: ../gtk/gtkwidget.c:681
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:704
+#: ../gtk/gtkwidget.c:704
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dupla pufferelés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "BelsÅ? fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelzÅ? a felületi elemeken belül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2431
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelzÅ? vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2437
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2438
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "A fókuszjelzÅ? kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2443
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2444
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "A fókuszjelzÅ? és a â??mezÅ?â?? felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
 "megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2449
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2450
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2455
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2456
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7170,44 +7103,43 @@ msgstr ""
 "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
 "kirajzolásához használt szín."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2461
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2462
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2478
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Szegély rajzolása"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2479
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
+msgstr "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2492
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2506
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2505
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2521
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Széles elválasztók"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2520
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2522
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7215,76 +7147,75 @@ msgstr ""
 "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
 "rajzolandók-e ki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2536
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2537
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a â??Széles elválasztókâ?? értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2549
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2551
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Elválasztó magassága"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2552
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók magassága, ha a â??Széles elválasztókâ?? értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2566
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vízszintes görgetÅ?nyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2567
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A vízszintes görgetÅ?nyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2581
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?nyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2582
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A függÅ?leges görgetÅ?nyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: ../gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Az ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Az ablak címe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: ../gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ablak szerepe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Indítási azonosító"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: ../gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Az ablaknak az indítási értesítÅ? által használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: ../gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: ../gtk/gtkwindow.c:535
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7293,25 +7224,25 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az "
 "esetek 99 százalékában rossz ötlet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: ../gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Növelés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: ../gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
 "kinyújthatják"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: ../gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: ../gtk/gtkwindow.c:565
 msgid "Modal"
 msgstr "Kizárólagos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: ../gtk/gtkwindow.c:566
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7319,80 +7250,79 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
 "amíg ez látszik)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:573
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Az ablak kezdeti helye"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "Default Width"
 msgstr "Alapértelmezett szélesség"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:583
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak elsÅ? megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak elsÅ? megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: ../gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "SzülÅ?vel együtt megsemmisítendÅ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülÅ?vel együtt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: ../gtk/gtkwindow.c:611
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Az ablak ikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Hívóbetűk láthatók"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Az ablak témaikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktív-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "A legfelsÅ? szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fókusz a felsÅ? szinten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "Type hint"
 msgstr "Típussúgó"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7400,99 +7330,99 @@ msgstr ""
 "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
 "és hogyan kell kezelni."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tálca kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Lapozó kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Urgent"
 msgstr "SürgÅ?s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fókusz fogadása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fókusz leképezéskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Decorated"
 msgstr "Díszített"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Díszítse-e az ablakkezelÅ? az ablakot."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "Deletable"
 msgstr "TörölhetÅ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Az ablak gravitációja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Ã?ttetszÅ? ezen ablak számára"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak áttetszÅ? szülÅ?je"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Az ablak áttetszÅ?sége"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Az ablak áttetszÅ?sége 0 és 1 között"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM elÅ?szerkesztési stílus"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "A beviteli módszer elÅ?szerkesztési karakterláncának kirajzolása"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM-állapotstílus"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]