[tomboy] Updated Spanish translation



commit 0ae6e6fa8e2677d3eca7ca45c8278661e8749941
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Aug 28 10:51:04 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 94ff6f0..90a3923 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-10 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgid ""
 "access your notes, search or create a new note faster directly from the "
 "Windows taskbar."
 msgstr ""
+"Se ha añadido soporte para Microsoft Windows 7 para ayudarle a acceder a sus "
+"notas, buscar o crear una nota nueva más rápido, directamente desde la barra "
+"de tareas de Windows."
 
 #: C/sync.page:8(desc)
 msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
@@ -170,6 +173,13 @@ msgid ""
 "All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Puede activar las sincronización abriendo las <gui>Preferencias de Tomboy</"
+"gui> usando su ratón para pulsar con el botón derecho en el icono de Tomboy "
+"en su panel, barra de tareas o «dock», elija <gui>Preferencias</gui> y "
+"seleccione la solapa <gui>Sincronización</gui>. También puede abrir las "
+"<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde el diálogo <gui>Buscar en todas las "
+"notas</gui>. Desde el menú, elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #: C/sync.page:63(p)
 msgid ""
@@ -186,6 +196,10 @@ msgid ""
 "Tomboy should sync enter the number of minutes in the dialog or use your "
 "mouse to move the time up or down."
 msgstr ""
+"La opción predeterminada de Tomboy es sincronizar automáticamente cada 10 "
+"minutos. Para cambiar la frecuencia con que Tomboy debe sincronizar, "
+"introduzca el número de minutos en el diálogo o use su ratón para aumentar o "
+"disminuir el tiempo."
 
 #: C/sync.page:70(p)
 msgid ""
@@ -280,6 +294,14 @@ msgid ""
 "dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
+"Puede cambiar la configuración predeterminada al escribir notas en Tomboy. "
+"Para cambiar la configuración de su nota, abra las <gui>Preferencias de "
+"Tomboy</gui> usando su ratón para pulsar con el botón derecho en el icono de "
+"Tomboy en su panel, barra de tareas o «dock», elija <gui>Preferencias</gui> y "
+"seleccione la solapa <gui>Teclas rápidas</gui>. También puede abrir las "
+"<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde el diálogo <gui>Buscar en todas las "
+"notas</gui>. Desde el menú, elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:37(title)
 msgid "Spell Check"
@@ -346,6 +368,11 @@ msgid ""
 "list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
 "bullet too."
 msgstr ""
+"Tomboy puede crear listas con topos automáticamente. Esta opción está "
+"activada de manera predeterminada cuando está editando una nota. Escribiendo "
+"<key>*</key> seguido del texto y pulsando <key>Intro</key>, se creará "
+"automáticamente una lista con topos. Después de pulsar <key>Intro</key>, la "
+"siguiente línea también empezará con un topo."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:73(p)
 msgid ""
@@ -403,6 +430,11 @@ msgid ""
 "links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
 "Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
 msgstr ""
+"Tomboy crea automáticamente enlaces entre las notas cuando escribe el título "
+"de una nota guardada en su nota actual. Si intentar renombrar una nota "
+"enlazada a otras notas en Tomboy, puede seleccionar el comportamiento "
+"predeterminado de que Tomboy debería usar al detectar el cambio. Sus "
+"opciones incluyen:"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:106(p)
 msgid ""
@@ -458,6 +490,13 @@ msgid ""
 "the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
 "note that template will be displayed in the new note."
 msgstr ""
+"Pulse el botón <gui>Abrir la plantilla Nota nueva</gui> en la solapa "
+"<gui>Editando</gui> de las preferencias de Tomboy. Se mostrará una plantilla "
+"nueva parecida a una nota de Tomboy. Reemplace el texto <gui>Describa aquí "
+"su nota nueva.</gui> en la nota con el texto que debería estar en la "
+"plantilla nueva. Cierre la nota para completar la creación de la plantilla "
+"nueva. Cada vez que cree una nota nueva se mostrará esa plantilla en la nota "
+"nueva."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -490,6 +529,11 @@ msgid ""
 "it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
 "notes in a notebook to make grouping notes together easier."
 msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> incluye características que le ayudan a organizarse mejor "
+"y a recordar su información y le permite enlazar sus notas entre sí para "
+"encontrar y organizar su información de más fácilmente. También puede "
+"organizar múltiples notas en cuadernos de notas para agrupar notas juntas "
+"más fácilmente."
 
 #: C/introduction.page:36(p)
 msgid ""
@@ -549,6 +593,10 @@ msgid ""
 "even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
 "pressing multiple keys on your keyboard together."
 msgstr ""
+"Las teclas rápidas le permiten acceder a sus notas y a las características "
+"de Tomboy desde cualquier lugar, incluso usando otras aplicaciones en su "
+"escritorio. Las teclas rápidas se activan pulsando múltiples teclas juntas "
+"en su teclado."
 
 #: C/hotkeys.page:31(p)
 msgid ""
@@ -559,6 +607,13 @@ msgid ""
 "All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Puede activar las teclas rápidas abriendo las <gui>Preferencias de Tomboy</"
+"gui> usando su ratón para pulsar con el botón derecho en el icono de Tomboy "
+"en su panel, barra de tareas o «dock», elija <gui>Preferencias</gui> y "
+"seleccione la solapa <gui>Teclas rápidas</gui>. También puede abrir las "
+"<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde el diálogo <gui>Buscar en todas las "
+"notas</gui>. Desde el menú, elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #: C/hotkeys.page:40(p)
 msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
@@ -566,17 +621,12 @@ msgstr ""
 "Las acciones disponibles en Tomboy para activarse con teclas rápidas son:"
 
 #: C/hotkeys.page:43(p)
-#| msgid ""
-#| "<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12 </key></keyseq>"
 msgid ""
 "<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<gui>Menú mostrar notas</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
 
 #: C/hotkeys.page:45(p)
-#| msgid ""
-#| "<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11 </key></"
-#| "keyseq>"
 msgid ""
 "<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -584,9 +634,6 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #: C/hotkeys.page:47(p) C/hotkeys.page:49(p)
-#| msgid ""
-#| "<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
-#| "sequence in this feild to create a hotkey."
 msgid ""
 "<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
 "sequence in this field to create a hotkey."
@@ -652,7 +699,7 @@ msgstr "Cambiar el tamaño del texto"
 
 #: C/edit-note.page:59(p)
 msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
-msgstr ""
+msgstr "Puede cambiar el tamaño del texto en sus notas de dos maneras."
 
 #: C/edit-note.page:60(p)
 msgid ""
@@ -705,6 +752,9 @@ msgid ""
 "in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
 "line to be bulleted."
 msgstr ""
+"También puede resaltar una línea en concreto, elegir el icono <gui>Texto</"
+"gui> en la barra de herramientas y marcar la casilla <gui>Topos</gui> para "
+"añadir topos a una línea en concreto."
 
 #: C/delete-notes.page:10(desc)
 msgid "Delete a note in Tomboy."
@@ -760,11 +810,6 @@ msgstr ""
 "teclado, pulsando <keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
 
 #: C/create-note.page:32(p)
-#| msgid ""
-#| "The new note will display a new window with the title New Note <em>N</"
-#| "em>. The note contains a toolbar, with options to search your notes, link "
-#| "notes, format the text wihin a note, and more. For more information, see "
-#| "<link xref=\"edit-notes\"/>."
 msgid ""
 "The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
 "The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
@@ -970,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/addins-tools.page:67(title)
 msgid "Note Directory Watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Vigilante de la carpeta de notas"
 
 #: C/addins-tools.page:68(p)
 msgid ""
@@ -980,6 +1025,12 @@ msgid ""
 "typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd "
 "party sync services is outside the scope of this help."
 msgstr ""
+"El complemento Vigilante de la carpeta de notas monitoriza la carpeta en la "
+"que Tomboy guarda sus notas. Si el complemento detecta cambios en sus notas, "
+"aplicará estos cambios y se mostrarán en sus notas. Este complemento se usa "
+"habitualmente con servicios de sincronización de terceras partes tales como "
+"Dropbox. La configuración de servicios de sincronización de terceras partes "
+"está fuera del objetivo de este documento."
 
 #: C/addins-sync.page:7(desc)
 msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
@@ -1020,11 +1071,6 @@ msgid "SSH Sync Service"
 msgstr "Servicio de sincronización SSH"
 
 #: C/addins-sync.page:38(p)
-#| msgid ""
-#| "The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer "
-#| "via the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
-#| "install the <em>sshfs</em> pacakge for your Linux distribution to make "
-#| "this addin work, which is outside the scope of this help document."
 msgid ""
 "The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via "
 "the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
@@ -1151,6 +1197,12 @@ msgid ""
 "Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser "
 "window taking you to that Bugzilla page."
 msgstr ""
+"El complemento Enlaces de Bugzilla le permite arrastrar un URL de Bugzilla "
+"desde su navegador hasta Tomboy. Después de arrastrar un enlace en una nota "
+"de Tomboy, se mostrará en número del bug como un enlace activo cerca del "
+"icono del bug para indicar que es un enlace a Bugzilla. Al pulsar en enlace "
+"en la nota de Tomboy se abrirá un navegador llevándole a esa página de "
+"Bugzilla."
 
 #: C/addins-desktop.page:37(title)
 msgid "Evolution Mail Integration"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]