[gtk+/gtk-2-22] Updated Hungarian translation



commit 39a9857c00528c15165f1e3c77231c9beda81b6d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Aug 31 02:19:45 2010 +0200

    Updated Hungarian translation

 po-properties/hu.po |  326 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 205 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 0adbf93..1b8a4c0 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 02:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:19+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,7 +142,8 @@ msgid "Translator credits"
 msgstr "Fordítók"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
@@ -179,7 +180,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret"
 
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr ""
+"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
 
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Widget"
@@ -309,7 +311,8 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr ""
+"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594
@@ -659,7 +662,7 @@ msgstr "Elrendezés stílusa"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
 "A gombok elrendezése egy mezÅ?n belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
@@ -758,7 +761,8 @@ msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+msgstr ""
+"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
@@ -779,7 +783,8 @@ msgid "Use stock"
 msgstr "Gyári használata"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
 "helyett"
@@ -850,16 +855,20 @@ msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Gyermek X elcsúszás"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
@@ -982,32 +991,26 @@ msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:586
-#| msgid "Inner Border"
 msgid "Inner border"
 msgstr "BelsÅ? szegély"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:587
-#| msgid "Inner Border"
 msgid "Inner border space"
 msgstr "BelsÅ? szegélyterület"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:598
-#| msgid "Vertical options"
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "FüggÅ?leges elválasztás"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:599
-#| msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Térköz a napfejlécek és a fÅ? terület között"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:610
-#| msgid "Horizontal options"
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vízszintes elválasztás"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:611
-#| msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fÅ? terület között"
 
@@ -1181,7 +1184,8 @@ msgstr "Szövegoszlop"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr ""
+"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
@@ -1189,7 +1193,8 @@ msgstr "Van bevitel"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévÅ?ket kiválasztani"
+msgstr ""
+"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévÅ?ket kiválasztani"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1277,7 +1282,8 @@ msgstr "Pulzus"
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
-msgstr "Ã?llítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű elÅ?rehaladás jelzésére."
+msgstr ""
+"Ã?llítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű elÅ?rehaladás jelzésére."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119
 msgid "Text x alignment"
@@ -1446,7 +1452,8 @@ msgstr "Betűkészlet-család"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
@@ -1494,8 +1501,10 @@ msgid "Rise"
 msgstr "Elhelyezés"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
@@ -2000,7 +2009,8 @@ msgstr "Leválasztó címe"
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
-msgstr "Az ablakkezelÅ? által megjeleníthetÅ? cím, ha a felugró menü le van választva"
+msgstr ""
+"Az ablakkezelÅ? által megjeleníthetÅ? cím, ha a felugró menü le van választva"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid "Popup shown"
@@ -2008,7 +2018,7 @@ msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "A legördülÅ? lista legördítÅ?je meg legyen-e jelenítve vagy sem"
+msgstr "A legördülÅ? lista legördítÅ?je megjelenjen-e"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Button Sensitivity"
@@ -2169,8 +2179,10 @@ msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kijelölés mérete"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
@@ -2203,7 +2215,8 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külsÅ? élkidolgozása"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:696
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belsÅ? szegély "
 "stílustulajdonságot."
@@ -2270,7 +2283,8 @@ msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az elsÅ? sorra"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
+msgstr ""
+"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
@@ -2504,7 +2518,8 @@ msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
 msgid "Password Hint Timeout"
@@ -2512,7 +2527,8 @@ msgstr "Jelszótipp idÅ?túllépése"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+msgstr ""
+"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
 msgid "The contents of the buffer"
@@ -2568,7 +2584,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mezÅ? szélességével"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mezÅ? szélességével"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
@@ -2616,7 +2633,8 @@ msgstr "Kiterjesztett"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:190
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "A kiterjesztÅ? meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+msgstr ""
+"A kiterjesztÅ? meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Text of the expander's label"
@@ -2628,7 +2646,8 @@ msgstr "Jelölés használata"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölÅ?kódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölÅ?kódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:222
 msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -2644,14 +2663,14 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "A szokásos kiterjesztÅ? címke helyén megjelenítendÅ? felületi elem"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:239
-#| msgid "Tab fill"
 msgid "Label fill"
 msgstr "Címkekitöltés"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:240
-#| msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?"
+msgstr ""
+"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
+"területet?"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
@@ -2712,7 +2731,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "ElÅ?kép felületi elem aktív"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Az alkalmazás által az egyedi elÅ?képekhez biztosított felületi elem "
 "megjelenítésre kerüljön-e."
@@ -2723,7 +2743,8 @@ msgstr "ElÅ?nézet címke használata"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+msgstr ""
+"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Extra widget"
@@ -3054,7 +3075,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:615
@@ -3553,7 +3575,8 @@ msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
 "felett"
@@ -3563,7 +3586,8 @@ msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése elÅ?tt"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:812
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimális idÅ?, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
 "megjelenjen az almenü"
@@ -3621,8 +3645,10 @@ msgid "Right Justified"
 msgstr "Jobbra igazított"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
@@ -3660,7 +3686,8 @@ msgstr "Fókusz megszerzése"
 
 #: ../gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr ""
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
 
 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
@@ -3683,7 +3710,8 @@ msgid "Use separator"
 msgstr "Elválasztó használata"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:224
@@ -3727,7 +3755,6 @@ msgid "The image"
 msgstr "A kép"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:320
-#| msgid "Message Type"
 msgid "Message area"
 msgstr "�zenetterület"
 
@@ -3748,7 +3775,8 @@ msgid "X pad"
 msgstr "X-térköz"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
@@ -3756,8 +3784,10 @@ msgid "Y pad"
 msgstr "Y-helykitöltés"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "A felületi elem alsó és felsÅ? végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"A felületi elem alsó és felsÅ? végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
@@ -3825,7 +3855,7 @@ msgstr "Lapok megjelenítése"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
+msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
@@ -3833,7 +3863,7 @@ msgstr "Szegély mutatása"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
+msgstr "A szegély megjelenjen-e"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
@@ -3841,7 +3871,8 @@ msgstr "GörgethetÅ?"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Ha TRUE, akkor görgetÅ?sávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor görgetÅ?sávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
@@ -3899,7 +3930,7 @@ msgstr "Lap kibontása"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
+msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
@@ -3907,7 +3938,7 @@ msgstr "Lap kitöltés"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
+msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab pack type"
@@ -3919,7 +3950,7 @@ msgstr "A lap átrendezhetÅ?"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "A lap átrendezhetÅ?-e a felhasználó által vagy sem"
+msgstr "A lap átrendezhetÅ?-e a felhasználó által"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Tab detachable"
@@ -3934,16 +3965,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptetÅ?"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos elÅ?re léptetÅ?"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
@@ -4010,8 +4045,10 @@ msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "A tájolható elem tájolása"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
@@ -4080,8 +4117,10 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
 
 #: ../gtk/gtkpreview.c:103
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
@@ -4284,7 +4323,8 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Ha TRUE, akkor az elÅ?rehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor az elÅ?rehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Allow Async"
@@ -4328,7 +4368,8 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 msgid "Has Selection"
@@ -4441,7 +4482,8 @@ msgstr "Tevékenységtéglák"
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
-msgstr "Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
+msgstr ""
+"Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
@@ -4567,7 +4609,8 @@ msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik.
 
 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+msgstr ""
+"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
 
 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
@@ -4674,7 +4717,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:501
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:508
@@ -4682,7 +4726,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:509
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:517
@@ -4730,7 +4775,6 @@ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Nyíl méretezése a gördítÅ?gomb méretét figyelembe véve"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:578
-#| msgid "Position Set"
 msgid "Stepper Position Details"
 msgstr "LéptetÅ? pozíciójának részletei"
 
@@ -4738,7 +4782,9 @@ msgstr "LéptetÅ? pozíciójának részletei"
 msgid ""
 "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
 "position information"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a léptetÅ?k megjelenítéséhez használandó részletkarakterlánc pozícióinformáció-elÅ?tagot kap"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a léptetÅ?k megjelenítéséhez használandó részletkarakterlánc "
+"pozícióinformáció-elÅ?tagot kap"
 
 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
@@ -4770,7 +4816,7 @@ msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve vagy sem"
+msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
@@ -4778,7 +4824,7 @@ msgstr "Ikonok megjelenítése"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem"
+msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
@@ -4786,7 +4832,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
+msgstr ""
+"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -4825,8 +4872,10 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
 
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
 
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The size of the recently used resources list"
@@ -4915,7 +4964,8 @@ msgid "The icon size"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "A méretezÅ?gomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
@@ -4943,12 +4993,16 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
@@ -5022,7 +5076,8 @@ msgstr "GörgetÅ?sáv távolsága"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr ""
+"A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
@@ -5150,7 +5205,8 @@ msgstr "Húzási küszöb"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése elÅ?tt"
+msgstr ""
+"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése elÅ?tt"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
@@ -5182,7 +5238,8 @@ msgstr "Xft élsimítás"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr ""
+"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
@@ -5199,7 +5256,8 @@ msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:410
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
@@ -5238,7 +5296,8 @@ msgstr "Kurzortéma mérete"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr ""
+"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
@@ -5378,7 +5437,8 @@ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+msgstr ""
+"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
@@ -5386,7 +5446,8 @@ msgstr "HibacsengÅ?"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
@@ -5402,7 +5463,8 @@ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
@@ -5410,11 +5472,13 @@ msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Nyomtatási elÅ?nézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr ""
+"Nyomtatási elÅ?nézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
@@ -5506,7 +5570,8 @@ msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:982
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
 "ikont tartalmaznak, stb."
@@ -5548,7 +5613,8 @@ msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Rejtettek mellÅ?zése"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellÅ?zi a csoport méretének "
 "meghatározásakor"
@@ -5594,7 +5660,8 @@ msgid "Update Policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "A léptetÅ?gomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
@@ -5628,7 +5695,8 @@ msgid "Animation duration"
 msgstr "Animáció idÅ?tartama"
 
 #: ../gtk/gtkspinner.c:160
-msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 msgstr ""
 "A forgó által a teljes kör befejezéséhez szükséges idÅ? hossza "
 "ezredmásodpercben"
@@ -5659,7 +5727,7 @@ msgstr "Villogás"
 
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
+msgstr "Az állapotikon villogjon-e"
 
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
@@ -5757,7 +5825,8 @@ msgstr "FelsÅ? csatolás"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
@@ -5787,7 +5856,8 @@ msgstr "Vízszintes térköz"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
@@ -5797,7 +5867,8 @@ msgstr "FüggÅ?leges térköz"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felsÅ? szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és alsó/felsÅ? szomszédai között, képpontban megadva"
 
 #: ../gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -5848,7 +5919,8 @@ msgid "Cursor position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétÅ?l számított eltolásként)"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
@@ -5856,7 +5928,8 @@ msgid "Copy target list"
 msgstr "Másolási céllista"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
 "támogatott célok listája"
@@ -5891,7 +5964,8 @@ msgstr "Címke neve"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+msgstr ""
+"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
@@ -5943,7 +6017,8 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
@@ -5955,7 +6030,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
@@ -6042,7 +6118,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
@@ -6263,11 +6340,11 @@ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem"
+msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e"
 
 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva"
 
 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
@@ -6303,7 +6380,7 @@ msgstr "Buboréksúgók"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
+msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
@@ -6434,7 +6511,7 @@ msgid "Collapsed"
 msgstr "Ã?sszecsukott"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
-msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
@@ -6498,7 +6575,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Az elemcsoport csak adott idÅ?ben kerüljön-e kiterjesztésre?"
 
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nÅ?"
 
 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
@@ -6598,7 +6676,8 @@ msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:702
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A sorok bÅ?vüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
@@ -6622,7 +6701,8 @@ msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumiszalag"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
@@ -6953,7 +7033,8 @@ msgstr "Fókusz-e"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:623
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelsÅ? szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelsÅ? szint fókusz felületi eleme-e"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Can default"
@@ -7117,7 +7198,8 @@ msgstr "Szegély rajzolása"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2479
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
+msgstr ""
+"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2492
 msgid "Unvisited Link Color"
@@ -7201,7 +7283,8 @@ msgstr "Ablak szerepe"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr ""
+"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
@@ -7273,7 +7356,8 @@ msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak elsÅ? megjelenítésekor "
 "használatos"
@@ -7368,7 +7452,8 @@ msgstr "Fókusz leképezéskor"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr ""
+"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Decorated"
@@ -7425,4 +7510,3 @@ msgstr "IM-állapotstílus"
 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]