[gnome-system-tools] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Galician translations
- Date: Mon, 16 Aug 2010 16:01:45 +0000 (UTC)
commit 50e0dbc46c4c2269a76b4bf9452b33241ff532d9
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Aug 16 18:01:38 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4e702e5..750ca62 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Dieguez <frandieguez mabishu com>, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools-master-po-gl-76140.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-07 18:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:23+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez mabishu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 18:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 18:01+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid "_Subnet mask:"
msgstr "Máscara de _subrede:"
# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:81
+#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:82
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _usuario:"
@@ -553,86 +553,90 @@ msgid "Group properties"
msgstr "Propiedades do grupo"
#: ../interfaces/users.ui.h:33
+msgid "Groups available on the system:"
+msgstr "Grupos dispoñÃbeis no sistema:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
msgid "Groups settings"
msgstr "Configuracións dos grupos"
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "Número má_ximo de dÃas que se pode usar un contrasinal:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
msgid "Maximum GID:"
msgstr "GID máximo:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
msgid "Maximum UID:"
msgstr "UID máximo:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "Número mÃ_nimo de dÃas entre cambios de contrasinal:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:38
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
msgid "Minimum GID:"
msgstr "GID mÃnimo:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:39
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "Minimum UID:"
msgstr "UID mÃnimo:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "Número mÃnimo de dÃas permitidos entre os cambios de contrasinal:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "New _password:"
msgstr "_Contrasinal _nova:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "Número de dÃas que se pode usar un contrasinal:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
msgid "O_ffice location:"
msgstr "Localización da o_ficina:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
msgid "Optional Settings"
msgstr "Configuracións opcionais"
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
msgid "Password Settings"
msgstr "Configuracións de contrasinais"
-#: ../interfaces/users.ui.h:46
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
msgid "Password set to: "
msgstr "Contrasinal definido para: "
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
msgid "Privileges"
msgstr "Privilexios"
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
msgid "Profile Settings"
msgstr "Configuracións do perfil"
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
msgid "Profile _name:"
msgstr "_Nome do perfil:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "Estabelecer o contrasi_nal á man"
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
msgid "System Defaults"
msgstr "Configuracións predefinidas do sistema"
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
msgid "This account is disabled."
msgstr "Esta conta está desactivada."
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
msgid ""
"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
@@ -640,20 +644,20 @@ msgstr ""
"Esta conta está usando configuracións especiais que foron definidas "
"manualmente. Use o diálogo <i>Configuracións avanzadas</i> para adaptalas."
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:55
msgid "User ID:"
msgstr "ID do usuario:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:55
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
msgid "User Privileges"
msgstr "Privilexios do usuario"
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
msgid "User profiles"
msgstr "PerfÃs do usuario"
#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
-#: ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
msgid ""
"Username must consist of:\n"
" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
@@ -665,85 +669,85 @@ msgstr ""
" â?£ dÃxitos\n"
" � calquera dos caractéres \".\", \"-\" e \"_\""
-#: ../interfaces/users.ui.h:62
+#: ../interfaces/users.ui.h:63
msgid "Username must start with a letter!"
msgstr "O nome de usuario debe comezar por unha letra!"
-#: ../interfaces/users.ui.h:63
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
msgstr ""
"Non ten permiso para cambiar o ID do usuario mentres o usuario ten a sesión "
"iniciada."
-#: ../interfaces/users.ui.h:64
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
msgid "_Add Profile"
msgstr "_Engadir un perfil"
-#: ../interfaces/users.ui.h:65
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
msgid "_Advanced Settings"
msgstr "Configuracións _avanzadas"
-#: ../interfaces/users.ui.h:66
+#: ../interfaces/users.ui.h:67
msgid "_Change..."
msgstr "_Cambiar..."
-#: ../interfaces/users.ui.h:67
+#: ../interfaces/users.ui.h:68
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentarios"
-#: ../interfaces/users.ui.h:68
+#: ../interfaces/users.ui.h:69
msgid "_Current password:"
msgstr "_Contrasinal actual:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:69
+#: ../interfaces/users.ui.h:70
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizadas"
-#: ../interfaces/users.ui.h:70
+#: ../interfaces/users.ui.h:71
msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "_DÃas entre o aviso e a expiración do contrasinal:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:71
+#: ../interfaces/users.ui.h:72
msgid "_Enable Account"
msgstr "_Activar a conta"
-#: ../interfaces/users.ui.h:72
+#: ../interfaces/users.ui.h:73
msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
msgstr "_Cifrar o cartafol persoal para protexer os datos sensÃbeis"
-#: ../interfaces/users.ui.h:73
+#: ../interfaces/users.ui.h:74
msgid "_Generate"
msgstr "_Xerar"
-#: ../interfaces/users.ui.h:74
+#: ../interfaces/users.ui.h:75
msgid "_Home directory:"
msgstr "Cartafol _persoal:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:75
+#: ../interfaces/users.ui.h:76
msgid "_Home phone:"
msgstr "Teléfono _persoal:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:76
+#: ../interfaces/users.ui.h:77
msgid "_Main group:"
msgstr "Grupo _principal:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:77
+#: ../interfaces/users.ui.h:78
msgid "_Manage Groups"
msgstr "X_estionar os grupos"
-#: ../interfaces/users.ui.h:78
+#: ../interfaces/users.ui.h:79
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:79
+#: ../interfaces/users.ui.h:80
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:80
+#: ../interfaces/users.ui.h:81
msgid "_Shell:"
msgstr "_Intérprete de ordes:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:82
+#: ../interfaces/users.ui.h:83
msgid "_Work phone:"
msgstr "Teléfono do _traballo:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]