[evolution-data-server] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Galician translations
- Date: Sun, 1 Aug 2010 21:41:23 +0000 (UTC)
commit 9d7942102ce931ba7328d5a3b70c66508f2cf268
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Aug 1 23:41:14 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 407 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 209 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5860a70..2534fcf 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,14 +16,15 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez mabishu com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 16:42+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-01 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:40+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez mabishu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca"
msgid "Create resource '%s' failed with http status: %d"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o recurso «%s» co estado http: %d"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3001
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2940
#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: non existÃa unha orixe para o UID «%s» almacenada no Gconf."
@@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "Data de nacemento"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
-#: ../libedataserver/e-categories.c:43
+#: ../libedataserver/e-categories.c:44
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -645,229 +646,236 @@ msgstr "Enderezo SIP"
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sen nome"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:322
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:287
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "URI baleiro"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:340
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:377
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:333
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:345
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:306
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:344
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:331
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:343
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Orixe incorrecta"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:166
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:104
msgid "Success"
msgstr "Ã?xito"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:167
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:105
msgid "Repository offline"
msgstr "O repositorio está desconectado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4118 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:168
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:106
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:169
msgid "Contact not found"
msgstr "O contacto non se encontrou"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:170
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "O ID do contacto xa existe"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:171
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticación fallou"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:191
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticación requirida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
msgid "Unsupported field"
msgstr "O campo non é compatÃbel"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "O método de autenticación non é compatÃbel"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
msgid "TLS not available"
msgstr "O TLS non está dispoñÃbel"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:195
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Non existe a axenda de enderezos"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
msgid "Book removed"
msgstr "Eliminouse o libro"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:197
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Non está dispoñÃbel en modo sen conexión."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:198
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Excedeuse o lÃmite do tamaño de busca"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Excedeuse o tempo lÃmite de busca"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:200
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
msgid "Invalid query"
msgstr "A consulta non é correcta"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
msgid "Query refused"
msgstr "Rexeitouse a consulta"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:202
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
msgid "Could not cancel"
msgstr "Non foi posÃbel cancelar"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:135
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
msgid "Invalid server version"
msgstr "A versión do servidor non é correcta"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:205
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
msgid "No space"
msgstr "Sen espazos"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4102 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:136
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
msgid "Invalid argument"
msgstr "O argumento non é correcto"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:207
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4140 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3967 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
msgid "Not supported"
msgstr "Non é compatÃbel"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:216
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:145
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:136
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
#, c-format
msgid "Cannot open book: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir o libro: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
#, c-format
msgid "Cannot remove book: %s"
msgstr "Non é posÃbel eliminar o libro: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:411
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:428
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:365
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter o contacto: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:443
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
#, c-format
msgid "Empty query: %s"
msgstr "Consulta baleira: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
#, c-format
msgid "Cannot get contact list: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a lista de contactos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:492
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:433
#, c-format
msgid "Cannot authenticate user: %s"
msgstr "Non é posÃbel autenticar o usuario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:507
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:524
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:467
#, c-format
msgid "Cannot add contact: %s"
msgstr "Non é posÃbel engadir o contacto: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:559
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:485
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:504
#, c-format
msgid "Cannot modify contact: %s"
msgstr "Non é posÃbel modificar o contacto: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:596
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:543
#, c-format
msgid "Cannot remove contacts: %s"
msgstr "Non é posÃbel eliminar os contactos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
#, c-format
msgid "Cannot get supported fields: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter os campos admitidos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:639
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595
#, c-format
msgid "Cannot get required fields: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter os campos requiridos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:652
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
#, c-format
msgid "Cannot get supported auth methods: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter os métodos de autenticación compatÃbeis: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:636
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:647
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "A consulta non é correcta: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:708
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:683
#, c-format
msgid "Cannot get changes: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter os cambios: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:501
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:722
+#, c-format
+msgid "Cancel operation failed: %s"
+msgstr "Produciuse ao cancelar a operación: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:498
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned"
msgstr "Devolveuse un código de estado HTTP %d non esperado"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4114
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4094
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719
-#: ../libedataserver/e-categories.c:44
+#: ../libedataserver/e-categories.c:45
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"
@@ -890,37 +898,37 @@ msgstr "Non foi posÃbel gardar os datos do calendario: o URI está mal formado.
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Non é posÃbel gardar os datos do calendario"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1118
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1121
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2224
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Resposta requirida: por "
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1123
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1126
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2229
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Resposta requirida: cando sexa oportuno"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:296
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:295
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "Cargando %s os elementos"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:927
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:926
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:991
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:989
msgid "Invalid server URI"
msgstr "O URI do servidor non é correcto"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1095
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1382
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:671
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1082
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1343
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:487
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posÃbel crear o ficheiro da caché"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1108
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1095
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Non foi posÃbel crear o fÃo de execución para encher a caché"
@@ -1125,7 +1133,7 @@ msgstr "Baixa"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1233 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1128 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)"
@@ -1134,62 +1142,62 @@ msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)"
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1247
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1142
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Introduza o contrasinal de %s para activar o proxy para o usuario %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4104
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
msgid "Backend is busy"
msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4106
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
msgid "Repository is offline"
msgstr "O repositorio está desconectado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4108
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
msgid "No such calendar"
msgstr "Non existe dito calendario"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4110 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "O obxecto non se encontrou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4112 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "O obxecto non é correcto"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4114
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
msgid "URI not loaded"
msgstr "O URI non se cargou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4116
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
msgid "URI already loaded"
msgstr "O URI xa se cargou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4120 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuario descoñecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4122 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do obxecto xa existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4124
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
msgid "Protocol not supported"
msgstr "O protocolo non é compatÃbel"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4126
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "A operación cancelouse"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4128
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Non foi posÃbel cancelar a operación"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4130
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1434
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1452
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
@@ -1200,16 +1208,16 @@ msgstr "Non foi posÃbel cancelar a operación"
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticación fallou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4132
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requirida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4134
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
msgid "A DBUS exception has occurred"
msgstr "Produciuse unha excepción DBUS"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4136
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3963
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626
@@ -1218,7 +1226,7 @@ msgstr "Produciuse unha excepción DBUS"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4138
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3965
msgid "No error"
msgstr "Sen erros"
@@ -1318,30 +1326,30 @@ msgstr ""
"«%s» espera que todos os argumentos sexan cadeas ou que un, e só un "
"argumento, sexa un falso booleano (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:107
msgid "Invalid range"
msgstr "O intervalo non é correcto"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
msgid "Unsupported method"
msgstr "O método non é compatÃbel"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "O calendario non existe"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
msgid "UnknownUser"
msgstr "Usuario descoñecido"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:595
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:589
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter o enderezo do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:609
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
msgstr ""
@@ -1349,142 +1357,142 @@ msgstr ""
"calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:629
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter o atributo de ldap do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:655
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:649
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
msgstr "Non é posÃbel recuperar a información da axenda do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:674
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:668
#, c-format
msgid "Cannot open calendar: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir o calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:695
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:689
#, c-format
msgid "Cannot refresh calendar: %s"
msgstr "Non é posÃbel actualizar o calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:714
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar: %s"
msgstr "Non é posÃbel eliminar o calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:735
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:729
#, c-format
msgid "Cannot create calendar object: %s"
msgstr "Non é posÃbel crear o obxecto de calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
#, c-format
msgid "Cannot modify calendar object: %s"
msgstr "Non é posÃbel modificar o obxecto do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:785
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar object: %s"
msgstr "Non é posÃbel eliminar o obxecto do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:806
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:800
#, c-format
msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
msgstr "Non é posÃbel recibir os obxectos do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:819
#, c-format
msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
msgstr "Non é posÃbel rexeitar a alarma do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:846
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:840
#, c-format
msgid "Cannot send calendar objects: %s"
msgstr "Non é posÃbel enviar os obxectos do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
#, c-format
msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter o camiño ao obxecto do calendario predefinido: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:903
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:885
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter o camiño do obxecto do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:923
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:905
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a lista de obxectos de calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:963
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:933
#, c-format
msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a lista de anexos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:959
#, c-format
msgid "Could not complete calendar query: %s"
msgstr "Non é posÃbel completar a consulta de calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1007
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
#, c-format
msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a zona horaria do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1027
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:999
#, c-format
msgid "Could not add calendar time zone: %s"
msgstr "Non é posÃbel engadir a zona horaria do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1046
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1018
#, c-format
msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
msgstr "Non é posÃbel estabelecer a zona horaria do calendario predefinido: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter os cambios do calendario: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1072
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a lista de dÃas libres/ocupados do calendario: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:355
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:353
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "O URI non é correcto"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:370
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:371
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Non hai ningún motor de factorÃa de backend para «%s» de «%s»"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:420
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:421
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Non é posÃbel instanciar o motor de infraestrutura"
@@ -2184,15 +2192,15 @@ msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización"
msgid "Server response does not match"
msgstr "A resposta do servidor non coincide"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:84
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Esta opción conectará ao servidor usando a autenticación Kerberos 5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:121
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -2200,11 +2208,11 @@ msgstr ""
"O mecanismo especificado non é compatÃbel coa credencial proporcionada ou "
"non é recoñecido pola implementación."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:126
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "O parámetro do target_name indicado é incorrecto."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
@@ -2213,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"non compatÃbel."
# (pofilter) accelerators: accelerator _ occurs 3 time(s) in original and 2 time(s) in translation
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:133
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2222,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"parámetro input_chan_bindings."
# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
@@ -2230,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"O input_token contén unha sinatura incorrecta ou unha sinatura que non pode "
"ser verificada."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2238,34 +2246,34 @@ msgstr ""
"As credenciais dispoñÃbeis non son correctas para a inicialización do "
"contexto ou o manipulador de credenciais non indicou ningunha credencial."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "O manipulador de contexto dispoñÃbel non refire un contexto correcto."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
"Produciuse un fallo nas verificacións de coherencia efectuadas sobre "
"input_token."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
"Produciuse un fallo nas verificacións de coherencia efectuadas sobre a "
"credencial."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:300
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:344 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:361
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:357
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é válida."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:369
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "A capa de seguranza non é compatÃbel."
@@ -2341,7 +2349,7 @@ msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente de servidor"
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente do camiño"
-#: ../camel/camel-session.c:263
+#: ../camel/camel-session.c:261
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -2350,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel crear o cartafol %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-session.c:760
+#: ../camel/camel-session.c:758
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Introduza o contrasinal %s para %s no servidor %s."
@@ -2749,8 +2757,8 @@ msgstr "Comprobando as mensaxes borradas %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1637
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3806
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3884
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3814
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3892
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3721
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3845
#, c-format
@@ -3033,26 +3041,26 @@ msgstr "Non é posÃbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non está dispoñÃbel."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3337
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4203
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3341
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4211
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensaxe non está dispoñÃbel actualmente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4013
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4021
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta do servidor incompleta: non se forneceu información para a mensaxe %"
"d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4023
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4031
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4243
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4251
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Non foi posÃbel encontrar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
@@ -3392,7 +3400,7 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Index message body data"
msgstr "Datos do Ãndice do corpo da mensaxe"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:686
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3598,8 +3606,8 @@ msgstr "Comprobando mensaxes novas"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:669
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:809
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando o cartafol"
@@ -3696,71 +3704,74 @@ msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol «%s» a %s: %s"
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
-msgid "Fatal mail parser error near position %"
-msgstr "Produciuse un erro moi grave ao analizar o correo cerca da posición %l"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:533
+#, c-format
+msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro moi grave ao analizar o correo cerca da posición %s no "
+"cartafol %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel verificar o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:806
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir a caixa de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel pechar o cartafol orixe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel pechar o cartafol temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:819
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1061
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:829
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1071
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel almacenar o cartafol: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1094
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1103
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1104
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois da sincronización"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1020
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1030
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro descoñecido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1203
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1192
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1202
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"
@@ -4553,85 +4564,85 @@ msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: "
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgid "Business"
msgstr "Negocios"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
msgid "Competition"
msgstr "Concurso"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgid "Favorites"
msgstr "Preferidos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgid "Gifts"
msgstr "Agasallos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metas/Obxectivos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgid "Holiday"
msgstr "Vacacións"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Postais de vacacións"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactos frecuentes"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente chave"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgid "Phone Calls"
msgstr "Chamadas telefónicas"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgid "Strategies"
msgstr "Estratexias"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornecedores"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tempo e gastos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]