[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 25 Apr 2010 09:41:00 +0000 (UTC)
commit eda2f80b9575fef4901416b5feb6daa6bceacc8c
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sun Apr 25 11:40:50 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 577 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 293 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d1e7628..6812e9e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 10:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Gama je prilagojena barvi priklopljenega zaslona. Linux sistem uporablja
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
msgid "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be searched."
-msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i iskanje ICC profilov naprav na zunanjih diskih ob zagonu, na primer iskanje v mapi knjižnic OSX ali v sistemskih mapah Windows XP. To lahko podaljÅ¡a zagonski Ä?as, Ä?e je diske potrebno pred iskanjem zavrteti."
+msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i iskanje ICC profilov naprav na zunanjih diskih ob zagonu, na primer iskanje v mapi knjižnic OSX ali v sistemskih mapah Windows XP. To lahko podaljÅ¡a zagonski Ä?as, Ä?e je diske treba pred iskanjem zavrteti."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
msgid "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications use to convert true color to screen color."
@@ -69,12 +69,12 @@ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
msgstr "Izbrana možnost nastavi LUT videa skupaj s profilom zaslona"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-msgstr "Izbor namiga _ICC_PROFILE za programe."
+msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications"
+msgstr "Izbor namiga _ICC_PROFILA za programe"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-msgstr "Prikaži ukazne gumbe za fino umerjanje naprav zaslona."
+msgid "Show the fine tuning controls for display devices"
+msgstr "Prikaži ukazne gumbe za fino umerjanje naprav zaslona"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
@@ -85,56 +85,64 @@ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
msgstr "Ime datoteke profila RGB, ki ga bodo programi privzeto uporabili."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-msgid "The default CMYK profile."
-msgstr "Privzeti profil CMYK."
+msgid "The default CMYK profile"
+msgstr "Privzeti profil CMYK"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-msgid "The default RGB profile."
-msgstr "Privzeti profil RGB."
+msgid "The default RGB profile"
+msgstr "Privzeti profil RGB"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-msgid "The default calibration length."
-msgstr "Privzeta dolžina umerjanja."
+msgid "The default calibration length"
+msgstr "Privzeta dolžina umerjanja"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
-msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-msgstr "Privzeta gama vrednost za uporabo na zaslonih brez predhodno nastavljene vrednosti."
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set"
+msgstr "Privzeta gama vrednost za uporabo na zaslonih brez predhodno nastavljene vrednosti"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-msgstr "Trajanje med pošiljanje obvestil za ponovno umerjanje zaslona v sekundah."
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display"
+msgstr "Trajanje med pošiljanje obvestil za ponovno umerjanje zaslona"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-msgstr "Trajanje med pošiljanje obvestil za ponovno umerjanje tiskalnika v sekundah."
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer"
+msgstr "Trajanje med pošiljanje obvestil za ponovno umerjanje tiskalnika"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
msgid "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
msgstr "Dolžina umerjanja je v sorazmerju z natanÄ?nostjo. Možnost 'kratko' ustvari hiter profil, 'obiÄ?ajno' obiÄ?ajnega, 'dolga' vzame zelo veliko Ä?asa, toda je bolj natanÄ?na in ustvari boljÅ¡i profil. Uporabite 'vpraÅ¡aj', Ä?e želite da uporabnik izbere."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
-msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'"
msgstr "Namen izrisovanja za mehko preverjanje, na primer 'zaznaven'"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+msgstr "Namen izrisovanja za mehko preverjanje, na primer 'zaznaven'"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
+msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'"
+msgstr "Namen izrisovanja za zaslon, na primer 'zaznaven'"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
msgstr "Namen izrisovanja za zaslon, na primer 'zaznaven'"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
msgstr "To je Å¡tevilo sekund med obvestili uporabnika za ponovno umerjanje vsake naprave zaslona. Za onemogoÄ?itev obvestil nastavite na 0."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
msgstr "To je Å¡tevilo sekund med obvestili uporabnika za ponovno umerjanje vsake tiskalne naprave. Za onemogoÄ?itev obvestil nastavite na 0."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
-msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-msgstr "Ali naj bodo profili ICC naloženi z zunanjih diskov."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:23
+msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks"
+msgstr "Ali naj bodo profili ICC naloženi z zunanjih diskov"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
-msgid "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-msgstr "Ali naj bo zaslon sploÅ¡no popravljen ali prepuÅ¡Ä?en programom."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:24
+msgid "Whether the display should be globally corrected or left to applications"
+msgstr "Ali naj bo zaslon sploÅ¡no popravljen ali prepuÅ¡Ä?en programom"
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
@@ -181,333 +189,341 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Pokaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:403
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:406
msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
msgstr "To predhodno umeri zaslon s pošiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaš zaslon in merjenjem s strojno napravo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:497
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1411
msgid "Reading the patches"
msgstr "Branje zaplat"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:499
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1413
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:587
msgid "Generating the patches"
msgstr "Ustvarjanje popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:589
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni z napravo za merjenje barv."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:694
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Izris popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:696
msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Avtorske pravice (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:807
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1147
msgid "Generating the profile"
msgstr "Ustvarjanje profila"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:809
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:943
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiranje datotek"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:945
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄ?nih vrednosti CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1023
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Merjenje popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄ?nih popravkov."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1149
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄ?e uporabiti s to napravo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338
msgid "Set up display"
msgstr "Nastavitev zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1489
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave zaslona za uporabo ..."
+#. TRANSLATORS: title, color spot is the color we are trying to measure
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1486
+msgid "Sampling the color spot"
+msgstr "Zajemanje barvne toÄ?ke"
+
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
msgid "Printing patches"
msgstr "Tiskanje zaplat"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1573
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ä?rnilo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄ?akajte da se Ä?rnilo posuÅ¡i"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1917
msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr "PoÄ?akajte nekaj minut, da se Ä?rnilo posuÅ¡i. Profiliranje vlažnega Ä?rnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅ¡koduje vaÅ¡o napravo za merjenje barve."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2060
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Slika ni primerna brez pretvorbe"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2063
msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
msgstr "Podana slika vsebuje alfa kanal, ki ga orodja profiliranja ne razumejo."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2067
msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
msgstr "ObiÄ?ajno je pretvarjanje slike varno, vendar se prepriÄ?ajte da je ustvarjeni profil veljaven."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2074
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavitev naprave"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2229
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Pripnite napravo"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
#: ../src/gcm-prefs.c:820
-#: ../src/gcm-prefs.c:1989
+#: ../src/gcm-prefs.c:1993
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nastavite napravo"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and ensure it is attached to the screen."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona kot na sliki spodaj in se prepriÄ?ajte da je priklopljena na zaslon."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2352
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached to the screen."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona in se prepriÄ?ajte da je priklopljena na zaslon."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471
msgid "Calibration error"
msgstr "Napaka umerjanja"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2426
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄ?e prebrati."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅ¡Ä?ena."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄ?ajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄ?e."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄ?ajte se, da je zaslonka polno odprta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2485
msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄ?ek in ga ponovno vstavite. "
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2523
msgid "Reading target"
msgstr "Branje cilja"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2558
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Videti je da ste izmerili napaÄ?en trak."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
msgstr "V primeru, da ste resniÄ?no izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577
msgid "Use anyway"
msgstr "Vseeno uporabi"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2589
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄ?je poleg Ä?rke ter kliknite in držite stikalo merjenja. "
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
msgstr "PoÄ?asi preglejte tarÄ?no vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2602
msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je srediÅ¡Ä?e naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅ¡ate izmeriti."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
msgstr "V primeru da ste se zmotili, spustite stikalo in dobili boste priložnost za ponoven poskus."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2744
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2751
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2757
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Pošiljanje ciljev tiskalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2761
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tiskanje ciljev ..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2765
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tiskanje je konÄ?ano."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2769
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tiskanje je bilo preklicano"
@@ -553,203 +569,193 @@ msgstr "Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje projek
#. TRANSLATORS: dialog title
#: ../src/gcm-calibrate.c:474
-msgid "Choose the precision of the profile"
-msgstr "Izberite natanÄ?nost profila"
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "NatanÄ?nost profila"
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate.c:477
-msgid "Please choose the profile precision."
-msgstr "Izberite natanÄ?nost profila."
+msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
+msgstr "Profili z visoko natanÄ?nostjo zagotovijo viÅ¡jo natanÄ?nost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ? Ä?asa za branje barvnih predelov,"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate.c:480
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Za obiÄ?ajno delo je profil obiÄ?ajne natanÄ?nosti zadosten."
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
-msgid "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
-msgstr "Visoko natanÄ?ni profili zagotavljajo veÄ?jo natanÄ?nost v ujemanju barv. Manj natanÄ?ni profili zagotavljajo nižjo kakovost."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
-msgid "The high precision profiles also require more paper and time for reading the color swatches."
-msgstr "Visoko natanÄ?ni profil zahtevajo veÄ? papirja in Ä?asa za branje barvnih predelov."
-
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:494
-msgid "The high precision profiles also require more time for reading the color swatches."
-msgstr "Profili z visoko natanÄ?nostjo zahtevajo veÄ? Ä?asa za branje barvnih predelov,"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:485
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Visoko natanÄ?ni profil zahtevajo veÄ? papirja barve tiskalnika."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate.c:589
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+#: ../src/gcm-calibrate.c:621
msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄ?ena nastavitev vaÅ¡ega zaslona."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄ?i te nastavitve si preberite priroÄ?nik za vas zaslon."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:627
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniške nastavitve."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: ../src/gcm-calibrate.c:630
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "OnemogoÄ?ite dinamiÄ?en kontrast, Ä?e ima zaslon to zmožnost."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:612
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633
msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
msgstr "Nastavi vaš zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:636
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:618
+#: ../src/gcm-calibrate.c:639
msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:621
+#: ../src/gcm-calibrate.c:642
msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
msgstr "Za najboljÅ¡e rezultate mora biti zaslon prižgan vsaj 15 minut pred zaÄ?etkom umerjanja."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:646
msgid "Display setup"
msgstr "Nastavitve zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:721
msgid "Select reference image"
msgstr "Izbor referenÄ?ne slike"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate.c:734
msgid "Supported images files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:720
-#: ../src/gcm-calibrate.c:772
-#: ../src/gcm-prefs.c:544
+#: ../src/gcm-calibrate.c:741
+#: ../src/gcm-calibrate.c:793
+#: ../src/gcm-prefs.c:546
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate.c:766
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Izbor datoteke referenÄ?nih vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate.c:786
msgid "CIE values"
msgstr "Vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:838
-#: ../src/gcm-prefs.c:516
+#: ../src/gcm-calibrate.c:859
+#: ../src/gcm-prefs.c:518
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:841
+#: ../src/gcm-calibrate.c:862
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:877
+#: ../src/gcm-calibrate.c:898
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Izberite naÄ?in profiliranja"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate.c:901
msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some reference images, or process some reference images."
msgstr "DoloÄ?ite, Ä?e želite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti referenÄ?ne slike ali obdelati referenÄ?ne slike."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1013
msgid "Install missing files?"
msgstr "Namestitev manjkajoÄ?ih datotek?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1016
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅ¡Ä?ene na tem raÄ?unalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1018
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1020
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Ali jih želite namestiti?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "V primeru, da že imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄ?ite."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1006
-#: ../src/gcm-prefs.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+#: ../src/gcm-prefs.c:701
msgid "Do not install"
msgstr "Ne namesti"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1029
#: ../src/gcm-import.c:188
-#: ../src/gcm-prefs.c:701
+#: ../src/gcm-prefs.c:703
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1043
msgid "Please select chart type"
msgstr "Izberite vrsto grafa"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibrated target and save it as a TIFF image file."
-msgstr "Pred profiliranjem naprave je potrebno roÄ?no zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
+msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄ?no zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1052
msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
msgstr "Pred optiÄ?nim branjem je treba tipalo naprave oÄ?istiti in nastaviti loÄ?ljivost odvoda na vsaj 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1061
msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ravnotežje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄ?e Ä?iste."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1065
msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
msgstr "Za najboljše rezultate mora biti sklicni cilj star manj kot dve leti."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
msgstr "Izberite vrsto grafa ki ustrezajo vaÅ¡i referenÄ?ni datoteki."
@@ -1023,7 +1029,7 @@ msgstr "Uvoz profila ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: ../src/gcm-import.c:209
-#: ../src/gcm-prefs.c:573
+#: ../src/gcm-prefs.c:575
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
@@ -1225,7 +1231,7 @@ msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gcm-picker.c:229
-#: ../src/gcm-prefs.c:2714
+#: ../src/gcm-prefs.c:2716
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "DoloÄ?i glavno okno kot vedno na vrhu"
@@ -1235,74 +1241,69 @@ msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Izbirnik barv upravljalnika barv GNOME"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:153
+#: ../src/gcm-prefs.c:155
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Shranjevanje privzetih vrednosti za vse uporabnike je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:181
+#: ../src/gcm-prefs.c:183
msgid "None"
msgstr "Noben"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:185
+#: ../src/gcm-prefs.c:187
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Drug profil ..."
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:319
+#: ../src/gcm-prefs.c:321
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Umerjanje naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:354
+#: ../src/gcm-prefs.c:356
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Umerjanje tiskalnika je spodletelo"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:468
+#: ../src/gcm-prefs.c:470
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Ali naj se trajno izbriše profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:471
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ta profil trajno odstraniti s sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:474
+#: ../src/gcm-prefs.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/gcm-prefs.c:519
+#: ../src/gcm-prefs.c:521
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:537
+#: ../src/gcm-prefs.c:539
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podprti profili ICC"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:688
-msgid "Install missing calibration and profiling software?"
-msgstr "Namestitev manjkajoÄ?ega programa za umerjanje in profiliranje?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:690
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Naj bo program za umerjanje in profiliranje nameÅ¡Ä?en?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:692
-msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
-msgstr "Program za umerjanje in profiliranje ni nameÅ¡Ä?en na tem raÄ?unalniku."
+#: ../src/gcm-prefs.c:694
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Program za umerjanje ni nameÅ¡Ä?en."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:694
+#: ../src/gcm-prefs.c:696
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄ?a orodja."
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:696
-msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-msgstr "Ali jih želite samodejno namestiti?"
-
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gcm-prefs.c:822
msgid "Profiling completed"
@@ -1329,239 +1330,239 @@ msgid "Failed to delete file"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1070
+#: ../src/gcm-prefs.c:1074
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ustvari barvni profil za izbrano napravo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1075
+#: ../src/gcm-prefs.c:1079
msgid "Cannot profile: No device is selected"
msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: ni izbrane naprave"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1087
+#: ../src/gcm-prefs.c:1091
msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: naprava ni povezana"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1095
+#: ../src/gcm-prefs.c:1099
msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Gonilnik zaslona ne podpira XRandr 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1103
+#: ../src/gcm-prefs.c:1107
msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Merilna naprava ni priklopljena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1118
+#: ../src/gcm-prefs.c:1122
msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: Merilna naprava ni priklopljena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1126
+#: ../src/gcm-prefs.c:1130
msgid "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1133
+#: ../src/gcm-prefs.c:1137
msgid "Cannot profile this type of device"
msgstr "Te vrste naprave ni mogoÄ?e profilirati"
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1297
+#: ../src/gcm-prefs.c:1301
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr "Nastavitve za napravo niso podprte. Preverite gonilnik vašega zaslona."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1382
+#: ../src/gcm-prefs.c:1386
msgid "Input device"
msgstr "Vhodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1386
+#: ../src/gcm-prefs.c:1390
msgid "Display device"
msgstr "Naprava zaslona"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1390
+#: ../src/gcm-prefs.c:1394
msgid "Output device"
msgstr "Odvodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1394
+#: ../src/gcm-prefs.c:1398
msgid "Devicelink"
msgstr "Povezava naprave"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1398
+#: ../src/gcm-prefs.c:1402
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Pretvorba barvnega prostora"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1402
+#: ../src/gcm-prefs.c:1406
msgid "Abstract"
msgstr "IzvleÄ?ek"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1406
+#: ../src/gcm-prefs.c:1410
msgid "Named color"
msgstr "Imenovana barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1409
-#: ../src/gcm-prefs.c:1459
+#: ../src/gcm-prefs.c:1413
+#: ../src/gcm-prefs.c:1463
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1420
+#: ../src/gcm-prefs.c:1424
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1424
+#: ../src/gcm-prefs.c:1428
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1428
+#: ../src/gcm-prefs.c:1432
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1432
+#: ../src/gcm-prefs.c:1436
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1436
+#: ../src/gcm-prefs.c:1440
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1440
-#: ../src/gcm-prefs.c:2212
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../src/gcm-prefs.c:1444
+#: ../src/gcm-prefs.c:2216
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1444
+#: ../src/gcm-prefs.c:1448
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1448
+#: ../src/gcm-prefs.c:1452
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1452
-#: ../src/gcm-prefs.c:2216
+#: ../src/gcm-prefs.c:1456
+#: ../src/gcm-prefs.c:2220
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1456
+#: ../src/gcm-prefs.c:1460
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1577
+#: ../src/gcm-prefs.c:1581
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1580
+#: ../src/gcm-prefs.c:1584
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1725
+#: ../src/gcm-prefs.c:1729
msgid "No hardware support"
msgstr "Ni strojne podpore"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1729
-#: ../src/gcm-prefs.c:2041
+#: ../src/gcm-prefs.c:1733
+#: ../src/gcm-prefs.c:2045
msgid "disconnected"
msgstr "prekinjena povezava"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1841
+#: ../src/gcm-prefs.c:1845
msgid "Could not import profile"
msgstr "Profila ni mogoÄ?e uvoziti"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1841
+#: ../src/gcm-prefs.c:1845
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Profil je bil napaÄ?ne vrste za to napravo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1977
+#: ../src/gcm-prefs.c:1981
msgid "Device added"
msgstr "Naprava je dodana"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1981
+#: ../src/gcm-prefs.c:1985
msgid "Device removed"
msgstr "Naprava je odstranjena"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2269
+#: ../src/gcm-prefs.c:2273
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2634
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-prefs.c:2638
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2638
+#: ../src/gcm-prefs.c:2642
msgid "Scanner"
msgstr "OptiÄ?ni bralnik"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2642
+#: ../src/gcm-prefs.c:2646
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2646
+#: ../src/gcm-prefs.c:2650
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3013
+#: ../src/gcm-prefs.c:2961
msgid "More Information"
msgstr "VeÄ? podrobnosti"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3016
+#: ../src/gcm-prefs.c:2964
msgid "Install now"
msgstr "Namesti zdaj"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3019
+#: ../src/gcm-prefs.c:2967
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Nalaganje seznama naprav ..."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3026
+#: ../src/gcm-prefs.c:2974
msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
msgstr "Ta profil nima zahtevanih podatkov za popravljanje barve celega zaslona."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3033
+#: ../src/gcm-prefs.c:2982
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "VeÄ? barvnih profilov je mogoÄ?e namestiti samodejno."
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "LAB:"
#. What mode to use for display rendering intent
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1774,8 +1775,8 @@ msgstr "Kontrast:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Create _Profile for Device"
-msgstr "_Ustvari profil za napravo"
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "Ustvari _profil"
#. When the profile was created
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
@@ -1788,111 +1789,108 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Delete the currently selected color profile"
-msgstr "Izbris trenutno izbranega barvnega profila"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list"
msgstr "Izbris nepovezane naprave - v primeru, da napravo ponovno povežete, se bo ponovno pojavila na seznamu"
#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "Device manufacturer:"
msgstr "Proizvajalec naprave:"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "Device model:"
msgstr "Model naprave:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
msgid "Device type:"
msgstr "Vrsta naprave:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Display correction:"
msgstr "Popravljanje zaslona:"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid "Display:"
msgstr "Zaslon:"
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
msgid "File size:"
msgstr "Velikost datoteke:"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "Filename:"
msgstr "Ime datoteke:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "Fine tuning"
msgstr "Fino nastavljanje"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "Import an ICC file from another location"
-msgstr "Uvozi datoteko ICC z drugega mesta"
-
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
msgid "License:"
msgstr "Dovoljenje:"
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Proizvajalec:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
msgid "More details"
msgstr "VeÄ? podrobnosti"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "Open the documentation"
msgstr "Odpri dokumentacijo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid "Profile Graphs"
msgstr "Grafi profila"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Profile type:"
msgstr "Vrsta profila:"
#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected"
msgstr "Programiranje video kartice s prilagojenimi barvnimi vrednostmi, tako da so vsa okna barvno pravilna"
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
msgid "Rendering intent"
msgstr "Namen izrisovanja"
@@ -1945,39 +1943,50 @@ msgstr "Delovni prostor"
#. This is a button to add a virtual device
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
-msgid "_Add Device"
-msgstr "_Dodaj napravo"
+msgid "_Add…"
+msgstr "_Dodaj…"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
msgid "_Apply display correction"
msgstr "_Uporabi popravljanje zaslona"
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
-msgid "_Delete Device"
-msgstr "_Izbriši napravo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-msgid "_Delete Profile"
-msgstr "_Izbriši profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
-msgid "_Import Profile"
-msgstr "_Uvozi profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
msgid "_Make Default"
msgstr "Naredi _privzeto"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
msgid "_Reset to defaults"
msgstr "_Ponastavi na privzeto"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
msgid "_Set profile for color managed applications"
msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
+#~ msgid "Choose the precision of the profile"
+#~ msgstr "Izberite natanÄ?nost profila"
+#~ msgid "Please choose the profile precision."
+#~ msgstr "Izberite natanÄ?nost profila."
+#~ msgid ""
+#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
+#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visoko natanÄ?ni profili zagotavljajo veÄ?jo natanÄ?nost v ujemanju barv. "
+#~ "Manj natanÄ?ni profili zagotavljajo nižjo kakovost."
+#~ msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+#~ msgstr "Ali jih želite samodejno namestiti?"
+#~ msgid "Create _Profile for Device"
+#~ msgstr "_Ustvari profil za napravo"
+#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
+#~ msgstr "Izbris trenutno izbranega barvnega profila"
+#~ msgid "Import an ICC file from another location"
+#~ msgstr "Uvozi datoteko ICC z drugega mesta"
+#~ msgid "_Add Device"
+#~ msgstr "_Dodaj napravo"
+#~ msgid "_Delete Device"
+#~ msgstr "_Izbriši napravo"
+#~ msgid "_Import Profile"
+#~ msgstr "_Uvozi profil"
#~ msgid "Measuring instrument not registered"
#~ msgstr "Merilna naprava ni vpisana"
#~ msgid "Analyze Print Shop Images"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]