[almanah] Updated German translation



commit 500f4ad3705cbc33d094aaa2902091fcc2087fd7
Author: Christian.Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Tue Apr 20 17:01:49 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |   88 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5caa6ac..0b207d1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,17 +5,15 @@
 # Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2008.
 # Christoph Wickert <christoph wickert googlemail de>, 2008.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
-#
+# Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=almanah&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 12:17+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:131 ../src/main.c:114
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:132 ../src/main.c:114
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Almanah Tagebuch"
 
@@ -74,9 +72,9 @@ msgid ""
 "encryption."
 msgstr ""
 "Die Kennung des Schlüssels, der zum Verschlüsseln und Entschlüsseln der "
-"Datenbank benutzt wird, falls Almanah mit Unterstützung für Verschlüsselungen "
-"erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die Verschlüsselung der Datenbank "
-"deaktiviert sein soll."
+"Datenbank benutzt wird, falls Almanah mit Unterstützung für "
+"Verschlüsselungen erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die "
+"Verschlüsselung der Datenbank deaktiviert sein soll."
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:10
 msgid "The X position of the main window."
@@ -183,7 +181,6 @@ msgid "Past Events"
 msgstr "Letzte Ereignisse"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:20
-#| msgid "Almanah Preferences"
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
@@ -217,7 +214,8 @@ msgstr "Erfolgreiche Einträge"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:28
 msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
-msgstr "Wichtig-Markierung für den gegenwärtigen Eintrag ein- oder ausschalten."
+msgstr ""
+"Wichtig-Markierung für den gegenwärtigen Eintrag ein- oder ausschalten."
 
 #: ../data/almanah.ui.h:29
 msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
@@ -300,7 +298,7 @@ msgstr "Definition hinzufügen"
 
 #: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/date-entry-dialog.c:131
 #: ../src/import-dialog.c:116 ../src/import-dialog.c:592
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:172
+#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:173
 #: ../src/preferences-dialog.c:143 ../src/search-dialog.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -357,7 +355,8 @@ msgstr "Einträge importieren"
 #: ../src/import-dialog.c:196
 #, c-format
 msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
-msgstr "Fehler beim Deserialisieren des importierten Eintrags in den Puffer: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Deserialisieren des importierten Eintrags in den Puffer: %s"
 
 #: ../src/import-dialog.c:211
 #, c-format
@@ -394,15 +393,15 @@ msgid ""
 "format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
 "imported."
 msgstr ""
-"Wählen Sie einen Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro Eintrag. "
-"Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen keine "
-"Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
+"Wählen Sie einen Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro "
+"Eintrag. Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen "
+"keine Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
 
 #: ../src/import-dialog.c:499
 msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
 msgstr ""
-"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte Datenbankdatei zum Importieren "
-"aus."
+"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte Datenbankdatei zum "
+"Importieren aus."
 
 #: ../src/import-dialog.c:563
 msgid "Import Results"
@@ -414,8 +413,9 @@ msgstr "Ergebnisse des Imports"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-dialog.c:658 ../src/main-window.c:371 ../src/main-window.c:396
-#: ../src/main-window.c:1029 ../src/printing.c:259 ../src/search-dialog.c:157
+#: ../src/import-dialog.c:658 ../src/main-window.c:371
+#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:1018 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:159
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
@@ -500,12 +500,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Sind sie sicher, dass Sie den Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:586
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Unbekannter oder doppelter Text-Tag »%s« im Eintrag, wird ignoriert."
 
-#: ../src/main-window.c:866
+#: ../src/main-window.c:855
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -517,31 +517,33 @@ msgstr ""
 "veröffentlicht wurde, entweder Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem "
 "Ermessen) jeder späteren Version, weiterverteilen und/oder verändern."
 
-#: ../src/main-window.c:870
+#: ../src/main-window.c:859
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
 "Almanah wird in der Hoffnung verbreitet, dass es hilfreich ist, aber OHNE "
 "JEDE GARANTIE; sogar ohne Mängelgewährleistung oder Zusicherung allgemeiner "
 "Gebrauchstauglichkeit. Für weitere Details schauen Sie in die GNU General "
 "Public License."
 
-#: ../src/main-window.c:874
+#: ../src/main-window.c:863
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public Licence zusammen mit Almanah "
-"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/>."
+"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/";
+">."
 
-#: ../src/main-window.c:885
+#: ../src/main-window.c:874
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
 msgstr "Ein hilfreicher Tagebuchführer, der %u Themen und %u Einträge enthält."
 
-#: ../src/main-window.c:891
+#: ../src/main-window.c:880
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -550,17 +552,17 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:899
+#: ../src/main-window.c:888
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christoph Wickert <christoph wickert googlemail com>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/main-window.c:903
+#: ../src/main-window.c:892
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Almanah-Website"
 
-#: ../src/main-window.c:1057
+#: ../src/main-window.c:1046
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
 
@@ -624,19 +626,23 @@ msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
 
 #: ../src/printing.c:277
+msgid "This entry is marked as important."
+msgstr "Dieser Eintrag ist als wichtig markiert."
+
+#: ../src/printing.c:298
 msgid "No entry for this date."
 msgstr "Kein Eintrag für dieses Datum."
 
-#: ../src/printing.c:419
+#: ../src/printing.c:453
 msgid "Start date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../src/printing.c:421
+#: ../src/printing.c:455
 msgid "End date:"
 msgstr "Enddatum:"
 
 #. Line spacing
-#: ../src/printing.c:437
+#: ../src/printing.c:471
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Zeilenabstand:"
 
@@ -697,8 +703,8 @@ msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank: %s"
 #: ../src/storage-manager.c:557
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %"
-"s"
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
+"%s"
 msgstr ""
 "Die Datenbank »%s« konnte nicht geöffnet werden. SQLite gab die folgende "
 "Fehlermeldung zurück: %s"
@@ -711,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "Die Abfrage »%s« konnte nicht ausgeführt werden. SQLite gab die folgende "
 "Fehlermeldung zurück: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:905
+#: ../src/storage-manager.c:901
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr ""
 "Fehler beim Deserialisieren des Eintrags in den Puffer während der Suche."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]