[almanah] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated German translation
- Date: Thu, 29 Apr 2010 12:29:04 +0000 (UTC)
commit 90e9181b3e69926c6932f70524c010b9dfb9ed84
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Apr 29 14:28:05 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0b207d1..bdb89cd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,13 +6,15 @@
# Christoph Wickert <christoph wickert googlemail de>, 2008.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 17:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=almanah&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:26+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:132 ../src/main.c:114
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:133 ../src/main.c:116
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Almanah Tagebuch"
@@ -72,9 +74,9 @@ msgid ""
"encryption."
msgstr ""
"Die Kennung des Schlüssels, der zum Verschlüsseln und Entschlüsseln der "
-"Datenbank benutzt wird, falls Almanah mit Unterstützung für "
-"Verschlüsselungen erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die "
-"Verschlüsselung der Datenbank deaktiviert sein soll."
+"Datenbank benutzt wird, falls Almanah mit Unterstützung für Verschlüsselungen "
+"erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die Verschlüsselung der Datenbank "
+"deaktiviert sein soll."
#: ../data/almanah.schemas.in.h:10
msgid "The X position of the main window."
@@ -153,109 +155,109 @@ msgid "Import Results List"
msgstr "Ergebnisliste importieren"
#: ../data/almanah.ui.h:13
-msgid "Import mode: "
-msgstr "Import-Modus: "
-
-#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Insert _Time"
msgstr "Zei_t einfügen"
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Jump to the current date in the diary."
msgstr "Zum aktuellen Datum im Tagebuch springen."
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:15
msgid "Merged Entries"
msgstr "Zusammengeführte Einträge"
-#: ../data/almanah.ui.h:17 ../src/definition-manager-window.c:246
+#: ../data/almanah.ui.h:16 ../src/definition-manager-window.c:246
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:17
msgid "Past Event List"
msgstr "Liste der letzten Ereignisse"
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:18
msgid "Past Events"
msgstr "Letzte Ereignisse"
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:19
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:20
msgid "Remove the definition from the currently selected text."
msgstr "Die Definition aus dem gegenwärtig ausgewählten Text entfernen."
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:21
msgid "Result List"
msgstr "Ergebnisliste"
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:22
msgid "Results:"
msgstr "Ergebnisse:"
-#: ../data/almanah.ui.h:24 ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:61
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:24
msgid "Search entry"
msgstr "Eintrag suchen"
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:25
msgid "Select Dateâ?¦"
msgstr "Datum auswählen �"
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:26
msgid "Successful Entries"
msgstr "Erfolgreiche Einträge"
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:27
msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
-msgstr ""
-"Wichtig-Markierung für den gegenwärtigen Eintrag ein- oder ausschalten."
+msgstr "Wichtig-Markierung für den gegenwärtigen Eintrag ein- oder ausschalten."
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:28
msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
msgstr ""
"Fettschrift für den gegenwärtig ausgewählten Text ein- oder ausschalten."
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:29
msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
msgstr ""
"Kursivschrift für den gegenwärtig ausgewählten Text ein- oder ausschalten."
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:30
msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
msgstr ""
"Unterstreichung für den gegenwärtig ausgewählten Text ein- oder ausschalten."
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:31
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:32
msgid "View Entry"
msgstr "Eintrag anzeigen"
-#: ../data/almanah.ui.h:34
+#: ../data/almanah.ui.h:33
msgid "View Event"
msgstr "Ereignis anzeigen"
-#: ../data/almanah.ui.h:35
+#: ../data/almanah.ui.h:34
msgid "_Add Definition"
msgstr "Definition _hinzufügen"
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:35
msgid "_Definitions"
msgstr "D_efinitionen"
-#: ../data/almanah.ui.h:37
+#: ../data/almanah.ui.h:36
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
+#: ../data/almanah.ui.h:37
+#| msgid "_Importâ?¦"
+msgid "_Exportâ?¦"
+msgstr "_Exportieren â?¦"
+
#: ../data/almanah.ui.h:38
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -265,30 +267,26 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../data/almanah.ui.h:40
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importieren"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:41
msgid "_Importâ?¦"
msgstr "_Importieren läuft �"
-#: ../data/almanah.ui.h:42
+#: ../data/almanah.ui.h:41
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Drucken â?¦"
-#: ../data/almanah.ui.h:43
+#: ../data/almanah.ui.h:42
msgid "_Remove Definition"
msgstr "Definition entfe_rnen"
-#: ../data/almanah.ui.h:44
+#: ../data/almanah.ui.h:43
msgid "_Searchâ?¦"
msgstr "_Suchen â?¦"
-#: ../data/almanah.ui.h:45
+#: ../data/almanah.ui.h:44
msgid "_View Definitions"
msgstr "Definitionen _anzeigen"
-#: ../data/almanah.ui.h:46
+#: ../data/almanah.ui.h:45
msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
msgstr "z.B. »14.03.2009« oder »14. März 2009«."
@@ -297,8 +295,8 @@ msgid "Add Definition"
msgstr "Definition hinzufügen"
#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-dialog.c:116 ../src/import-dialog.c:592
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:173
+#: ../src/import-export-dialog.c:147 ../src/import-export-dialog.c:730
+#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:174
#: ../src/preferences-dialog.c:143 ../src/search-dialog.c:87
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -340,25 +338,88 @@ msgstr "Ein in F-Spot gespeichertes Foto."
msgid "Error launching F-Spot"
msgstr "Fehler beim Starten von F-Spot"
-#: ../src/import-dialog.c:36
+#: ../src/import-export-dialog.c:49
msgid "Text Files"
msgstr "Textdateien"
-#: ../src/import-dialog.c:37
+#: ../src/import-export-dialog.c:50
+msgid ""
+"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro Eintrag. "
+"Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen keine "
+"Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:52
+#| msgid ""
+#| "Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
+#| "format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+#| "imported."
+msgid ""
+"Select a folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
+"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
+"exported, unencrypted in plain text format."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Ordner zum Export der Einträge als Textdateien, eine pro "
+"Eintrag. Die Namen werden dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und keine "
+"Dateiendung haben. Jede dieser Dateien wird im unverschlüsselten "
+"Klartextformat exportiert."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:57
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: ../src/import-dialog.c:75
+#: ../src/import-export-dialog.c:58
+msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte Datenbankdatei zum Importieren "
+"aus."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:59
+msgid ""
+"Select a filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
+"database to be given."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Dateinamen für die vollständige unverschlüsselte Kopie der "
+"Almanah-Tagebuchdatenbank."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:179
+msgid "Import mode: "
+msgstr "Importmodus: "
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:179
+#| msgid "Import mode: "
+msgid "Export mode: "
+msgstr "Exportmodus: "
+
+#. Set the window title
+#: ../src/import-export-dialog.c:182
msgid "Import Entries"
msgstr "Einträge importieren"
-#: ../src/import-dialog.c:196
+#: ../src/import-export-dialog.c:182
+#| msgid "Import Entries"
+msgid "Export Entries"
+msgstr "Einträge exportieren"
+
+#. Set the button label
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importieren"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportieren"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:239
#, c-format
msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Deserialisieren des importierten Eintrags in den Puffer: %s"
+msgstr "Fehler beim Deserialisieren des importierten Eintrags in den Puffer: %s"
-#: ../src/import-dialog.c:211
+#: ../src/import-export-dialog.c:255
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
@@ -370,7 +431,7 @@ msgstr ""
#. Append some header text for the imported entry
#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
#. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-dialog.c:251
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -383,27 +444,24 @@ msgstr ""
"Eintrag importiert aus »%s«:\n"
"\n"
-#: ../src/import-dialog.c:459
+#: ../src/import-export-dialog.c:597
msgid "Import failed"
msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
-#: ../src/import-dialog.c:493
-msgid ""
-"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
-"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro "
-"Eintrag. Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen "
-"keine Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
+#: ../src/import-export-dialog.c:597
+#| msgid "Import failed"
+msgid "Export failed"
+msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
-#: ../src/import-dialog.c:499
-msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte Datenbankdatei zum "
-"Importieren aus."
+#: ../src/import-export-dialog.c:617
+msgid "Export successful"
+msgstr "Export wurde erfolgreich abgeschlossen"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:618
+msgid "The diary was successfully exported."
+msgstr "Das Tagebuch wurde erfolgreich exportiert."
-#: ../src/import-dialog.c:563
+#: ../src/import-export-dialog.c:704
msgid "Import Results"
msgstr "Ergebnisse des Imports"
@@ -413,11 +471,11 @@ msgstr "Ergebnisse des Imports"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-dialog.c:658 ../src/main-window.c:371
-#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:1018 ../src/printing.c:263
+#: ../src/import-export-dialog.c:797 ../src/main-window.c:372
+#: ../src/main-window.c:397 ../src/main-window.c:1029 ../src/printing.c:263
#: ../src/search-dialog.c:159
msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: ../src/definition-manager-window.c:72
msgid "Definition Manager"
@@ -488,24 +546,24 @@ msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Adresse"
msgid "URI: "
msgstr "Adresse: "
-#: ../src/main-window.c:375
+#: ../src/main-window.c:376
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
-#: ../src/main-window.c:400
+#: ../src/main-window.c:401
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie den Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:586
+#: ../src/main-window.c:587
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Unbekannter oder doppelter Text-Tag »%s« im Eintrag, wird ignoriert."
-#: ../src/main-window.c:855
+#: ../src/main-window.c:866
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -517,33 +575,31 @@ msgstr ""
"veröffentlicht wurde, entweder Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem "
"Ermessen) jeder späteren Version, weiterverteilen und/oder verändern."
-#: ../src/main-window.c:859
+#: ../src/main-window.c:870
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Almanah wird in der Hoffnung verbreitet, dass es hilfreich ist, aber OHNE "
"JEDE GARANTIE; sogar ohne Mängelgewährleistung oder Zusicherung allgemeiner "
"Gebrauchstauglichkeit. Für weitere Details schauen Sie in die GNU General "
"Public License."
-#: ../src/main-window.c:863
+#: ../src/main-window.c:874
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public Licence zusammen mit Almanah "
-"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/"
-">."
+"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/>."
-#: ../src/main-window.c:874
+#: ../src/main-window.c:885
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
msgstr "Ein hilfreicher Tagebuchführer, der %u Themen und %u Einträge enthält."
-#: ../src/main-window.c:880
+#: ../src/main-window.c:891
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -552,17 +608,17 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:888
+#: ../src/main-window.c:899
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christoph Wickert <christoph wickert googlemail com>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../src/main-window.c:892
+#: ../src/main-window.c:903
msgid "Almanah Website"
msgstr "Almanah-Website"
-#: ../src/main-window.c:1046
+#: ../src/main-window.c:1057
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
@@ -570,24 +626,24 @@ msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debug-Modus einschalten"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Enable import mode"
msgstr "Import-Modus einschalten"
#. Options
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:120
msgid "- Manage your diary"
msgstr "- Ihr Tagebuch verwalten"
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:130
msgid "Command-line options could not be parsed"
msgstr "Befehlszeilen-Optionen konnten nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:162
msgid "Error opening database"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Datenbank"
@@ -703,8 +759,8 @@ msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank: %s"
#: ../src/storage-manager.c:557
#, c-format
msgid ""
-"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
-"%s"
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %"
+"s"
msgstr ""
"Die Datenbank »%s« konnte nicht geöffnet werden. SQLite gab die folgende "
"Fehlermeldung zurück: %s"
@@ -721,3 +777,9 @@ msgstr ""
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr ""
"Fehler beim Deserialisieren des Eintrags in den Puffer während der Suche."
+
+#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
+#: ../src/widgets/calendar.c:110
+#| msgid "I_mportant"
+msgid "Important!"
+msgstr "Wichtig!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]