[kupfer] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Sat, 17 Apr 2010 19:29:02 +0000 (UTC)
commit 2609baba790a6d6385a352b4260c82dd93179b08
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sat Apr 17 21:28:42 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 435 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 274 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 973cebb..f3ecc6e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 18:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 21:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,45 +45,61 @@ msgid "Saved Kupfer Command"
msgstr "Uložený pÅ?Ãkaz aplikace Kupfer"
#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Složky</b>"
+msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Klávesové zkratky prohlÞeÄ?e</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>RozhranÃ</b>"
+msgid "<b>Directories</b>"
+msgstr "<b>Složky</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Keybinding</b>"
-msgstr "<b>Klávesová zkratka</b>"
+msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Globálnà klávesové zkratky</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "<b>Interface</b>"
+msgstr "<b>RozhranÃ</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>SpuÅ¡tÄ?nÃ</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
msgstr "<i>Zásuvné moduly nelze uvolnit z pamÄ?ti za bÄ?hu</i>"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../kupfer/ui/preferences.py:750
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrátit původnÃ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovacà oblasti"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Start automatically on login"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?t automaticky po pÅ?ihlášenÃ"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgstr "PoužÃt jednoklávesové pÅ?Ãkazy (mezernÃk, lomÃtko, teÄ?ka, Ä?árka atd.)"
+
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
msgid "User credentials"
msgstr "PÅ?Ãstupové údaje uživatele"
@@ -100,6 +116,18 @@ msgstr "_Heslo:"
msgid "_User:"
msgstr "_Uživatel:"
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Nelze najÃt klávesovou zkratku"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
+msgid "Please press desired key combination"
+msgstr "ZmáÄ?knÄ?te prosÃm požadovanou kombinaci kláves"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
+msgid "Set Keyboard Shortcut"
+msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
+
#: ../kupfer/main.py:39
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "po spuÅ¡tÄ?nà nezobrazit hlavnà rozhranÃ"
@@ -139,96 +167,159 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:715
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s je prázdný"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#: ../kupfer/ui/browser.py:723
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Ve zdroji %(src)s nebylo pro dotaz \"%(query)s\" nic nalezeno"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:725
+#: ../kupfer/ui/browser.py:729
msgid "No matches"
msgstr "Nic nenalezeno"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:730
+#: ../kupfer/ui/browser.py:734
msgid "Type to search"
msgstr "Pište co se má vyhledat"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:736
+#: ../kupfer/ui/browser.py:740
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Pište a prohledá se %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:748
+#: ../kupfer/ui/browser.py:752
msgid "No action"
msgstr "Žádná akce"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:214
-msgid "Applied"
-msgstr "Použito"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:219
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Nelze najÃt klávesovou zkratku"
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:37
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Zobrazovat hlavnà rozhranÃ"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:38
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Zobrazit s výbÄ?rem"
+
+#. TRANS: Names of accelerators in the interface
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:48
+msgid "Alternate Activate"
+msgstr "Alternativnà aktivace"
+
+# PÅ?eklad viz dotaz v konferenci kupfer: http://mail.gnome.org/archives/kupfer-list/2010-April/msg00003.html
+#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
+#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:51
+msgid "Comma Trick"
+msgstr "Vloženà do zásobnÃku"
+
+#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
+#. TRANS: object + action (+iobject)
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:54
+msgid "Compose Command"
+msgstr "Napsat pÅ?Ãkaz"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:55
+msgid "Reset All"
+msgstr "U vÅ¡ech vrátit původnÃ"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:56
+msgid "Select Quit"
+msgstr "Zvolit ukonÄ?enÃ"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
+msgid "Select Selected File"
+msgstr "Zvolit vybraný soubor"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
+msgid "Select Selected Text"
+msgstr "Zvolit vybraný text"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+msgid "Show Help"
+msgstr "Zobrazit nápovÄ?du"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:60
+msgid "Show Preferences"
+msgstr "Zobrazit pÅ?edvolby"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
+msgid "Switch to First Pane"
+msgstr "PÅ?epnout na prvnà panel"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:62
+msgid "Toggle Text Mode"
+msgstr "PÅ?epnout textový režim"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:321
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:382
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:321
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:382
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:338
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:398
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:348
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:408
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Je zapotÅ?ebà modul Python â??%sâ??"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:362
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:422
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Zásuvný modul nemohl být naÄ?ten kvůli výskytu chyby:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:371 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "disabled"
msgstr "vypnutý"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:502
msgid "Content of"
msgstr "Obsah"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:452
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:511
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:456
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:494
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:553
msgid "Configuration"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:514
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:573
msgid "Set username and password"
msgstr "Nastavit jméno a heslo"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:568
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:627
msgid "Choose a Directory"
msgstr "VýbÄ?r složky"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:748
+msgid "Reset all shortcuts to default values?"
+msgstr "Nastavit všechny klávesové zkratky na výchozà hodnoty?"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:756
+msgid "Command"
+msgstr "PÅ?Ãkaz"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:757
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
#: ../kupfer/version.py:51
@@ -274,11 +365,16 @@ msgstr ""
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Nelze najÃt bÄ?žÃcà aplikaci Kupfer"
-#: ../kupfer/commandexec.py:171
+#: ../kupfer/commandexec.py:190
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Nelze provést â??%sâ??"
+#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#, python-format
+msgid "\"%s\" produced a result"
+msgstr "â??%sâ?? vyprodukoval výsledek"
+
#: ../kupfer/execfile.py:28
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
@@ -289,7 +385,7 @@ msgstr "NedostateÄ?né oprávnÄ?nà ke spuÅ¡tÄ?nà â??%sâ?? (nenà spustitelný)
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "PÅ?Ãkaz v â??%sâ?? nenà dostupný"
-#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:431 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "OdpovÃdajÃcà texty"
@@ -502,30 +598,30 @@ msgstr "ZÃskat nápovÄ?du k aplikaci Kupfer"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Zobrazit okno s pÅ?edvolbami pro Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
-msgid "Rescan"
-msgstr "PÅ?eindexovat"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Vynutit pÅ?eindexovánà tohoto zdroje"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
msgid "Search Contents"
msgstr "Prohledat obsah"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Hledat v tomto katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "KopÃrovat do schránky"
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+msgid "Rescan"
+msgstr "PÅ?eindexovat"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Vynutit pÅ?eindexovánà tohoto zdroje"
+
#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
msgid "Selected Text"
msgstr "Vybraný text"
@@ -543,6 +639,14 @@ msgstr "Poslednà pÅ?Ãkaz"
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Internà objekty Kupfer"
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+msgid "Last Result"
+msgstr "Poslednà výsledek"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+msgid "Command Results"
+msgstr "Výsledky pÅ?Ãkazu"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
@@ -717,58 +821,63 @@ msgstr "Akce se soubory"
msgid "More file actions"
msgstr "VÃce akcà se soubory"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
msgstr "Typ komprimovaného archivu pro â??VytvoÅ?it archiv vâ??"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
msgid "Move to Trash"
msgstr "PÅ?esunout do koÅ¡e"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
msgid "Move this file to trash"
msgstr "PÅ?esunout tento soubor do koÅ¡e"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
msgid "Move To..."
msgstr "PÅ?esunout doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
msgid "Move file to new location"
msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
msgid "Rename To..."
msgstr "PÅ?ejmenovat naâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
msgid "Copy To..."
msgstr "KopÃrovat doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "KopÃrovat soubor na vybrané mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbalit zde"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Rozbalit komprimovaný archiv"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
msgid "Create Archive"
msgstr "VytvoÅ?it archiv"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "VytvoÅ?it komprimovaný archiv ze složky"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
msgid "Create Archive In..."
msgstr "VytvoÅ?it archiv vâ?¦"
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiv"
+
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Záložky ve Firefoxu"
@@ -870,12 +979,12 @@ msgstr "Zahrnout umÄ?lce do nejvyššà úrovnÄ?"
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Zahrnout alba do nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Zahrnout skladby do nejvyššà úrovnÄ?"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "PÅ?ehrát"
@@ -883,7 +992,7 @@ msgstr "PÅ?ehrát"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@@ -892,7 +1001,7 @@ msgstr "Pozastavit"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
@@ -900,7 +1009,7 @@ msgstr "NásledujÃcÃ"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
@@ -916,7 +1025,7 @@ msgstr "Zobrazit co se pÅ?ehrává"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "SdÄ?lit, která skladba se právÄ? pÅ?ehrává"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "Vymazat frontu"
@@ -924,7 +1033,7 @@ msgstr "Vymazat frontu"
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?ehrát skladby v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "ZaÅ?adit do fronty"
@@ -951,7 +1060,7 @@ msgid "Tracks by %s"
msgstr "Skladby od interpreta %s"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:425
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:436
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
@@ -1034,7 +1143,7 @@ msgstr "Rozsáhlý typ"
msgid "Show Notification"
msgstr "Zobrazovat oznámenÃ"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
@@ -1046,16 +1155,16 @@ msgstr "PÅ?Ãstup k obsahu koÅ¡e"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
msgid "Move file back to original location"
msgstr "PÅ?esunout soubor zpÄ?t na původnà mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
msgid "Trash is empty"
msgstr "Koš je prázdný"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -1063,8 +1172,7 @@ msgstr[0] "Koš obsahuje jeden soubor"
msgstr[1] "Koš obsahuje %(num)s soubory"
msgstr[2] "Koš obsahuje %(num)s souborů"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
msgid "Triggers"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä?e"
@@ -1076,11 +1184,11 @@ msgstr ""
"PÅ?iÅ?adit globálnà klávesové zkratky (spouÅ¡tÄ?Ä?e) objektům vytvoÅ?eným pÅ?Ãkazem "
"â??sestavitâ?? (Ctrl+Enter)"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:139
msgid "Add Trigger..."
msgstr "PÅ?idat spouÅ¡tÄ?Ä?â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:155
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Odstranit spouÅ¡tÄ?Ä?"
@@ -1088,15 +1196,15 @@ msgstr "Odstranit spouÅ¡tÄ?Ä?"
msgid "URL Actions"
msgstr "Akce s URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
msgid "Download and Open"
msgstr "Stáhnout a otevÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
msgid "Download To..."
msgstr "Stáhnout do�"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Stáhnout URL do vybraného mÃsta"
@@ -1274,16 +1382,16 @@ msgstr "Zobrazit informace o balÃÄ?ku"
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:88
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Nainstalovat balÃÄ?ek pomocà nastavené metody"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:107
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "OdpovÃdajÃcà balÃÄ?ky â??%sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:134
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Vyhledat balÃÄ?ek podle názvuâ?¦"
@@ -1300,67 +1408,67 @@ msgstr "UmožÅ?uje procházenà uvnitÅ? komprimovaných archivnÃch souborů"
msgid "Content of %s"
msgstr "Obsah archivu %s"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:3
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Ovládat pÅ?ehrávánà a seznamy skladeb pÅ?ehrávaÄ?e Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:62
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:70
msgid "Dequeue"
msgstr "Vyjmout z fronty"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:74
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "Odstranit skladbu z fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:86
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:96
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:106
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:116
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:126
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na pÅ?edchozà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:136
msgid "Clear the Audacious play queue"
msgstr "Vymazat frontu pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
msgid "Shuffle"
msgstr "NáhodnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:146
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "Zapnout/vypnout náhodné poÅ?adà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:156
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "Zapnout/vypnout opakovánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:171
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
@@ -1522,7 +1630,7 @@ msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
msgstr "Profily pro spouÅ¡tÄ?nà terminálu GNOME"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:146
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:142
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1530,19 +1638,19 @@ msgstr "Gmail"
msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
msgstr "NaÄ?Ãtánà kontaktů a psanà nových e-mailů v Gmail"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:30
msgid "Load contacts' pictures"
msgstr "NaÄ?Ãtat obrázky kontaktů"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:49
msgid "Compose Email in GMail"
msgstr "Napsat e-mail v GMail"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:72
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgstr "OtevÅ?Ãt webový prohlÞeÄ? a napsat nový e-mail v GMail"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:170
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:166
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr "Kontakty ze služeb Google (Gmail)"
@@ -1555,35 +1663,35 @@ msgstr "Google Picasa"
msgid "Show albums and upload files to Picasa"
msgstr "Zobrazit alba a odesÃlat soubory do služby Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:33
msgid "Users to show: (,-separated)"
msgstr "Zobrazit uživatele: (oddÄ?lujte ,)"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:39
msgid "Load user and album icons"
msgstr "NaÄ?Ãtat ikony uživatelů a alb"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:90
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "OdesÃlajà se obrázky"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:91
msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
msgstr "Odeslat obrázky do webového alba Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:100
msgid "Creating album:"
msgstr "VytvoÅ?enà alba:"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
msgid "Album created by Kupfer"
msgstr "Album vytvoÅ?ené aplikacà Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:110
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:250
#, python-format
msgid "One album"
msgid_plural "%(num)d albums"
@@ -1591,7 +1699,7 @@ msgstr[0] "Jedno album"
msgstr[1] "%(num)d alba"
msgstr[2] "%(num)d alb"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:277
#, python-format
msgid "one photo"
msgid_plural "%(num)s photos"
@@ -1599,28 +1707,28 @@ msgstr[0] "jedna fotka"
msgstr[1] "%(num)s fotky"
msgstr[2] "%(num)s fotek"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:297
msgid "Upload to Picasa Album..."
msgstr "Odeslat do alba Picasaâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:341
msgid "Upload files to Picasa album"
msgstr "Odeslat soubory do alba Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:347
msgid "Upload to Picasa as New Album"
msgstr "Odeslat jako nové album Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
msgid "Create album from selected local directory"
msgstr "VytvoÅ?it album z vybrané mÃstnà složky"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:396
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:379
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:402
msgid "Picasa Albums"
msgstr "Alba Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:417
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:428
msgid "User albums in Picasa"
msgstr "Uživatelská alba ve službÄ? Picasa"
@@ -1633,17 +1741,17 @@ msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Vyhledávánà pomocà Google s pÅ?Ãmým zobrazenÃm výsledků"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:68 ../kupfer/plugin/tracker.py:106
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:68 ../kupfer/plugin/tracker.py:109
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Výsledky pro â??%sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:67
#, python-format
msgid "Show More Results For \"%s\""
msgstr "Zobrazit vÃce výsledků pro â??%sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:68
#, python-format
msgid "%s total found"
msgstr "Celkem nalezeno %s"
@@ -1741,28 +1849,28 @@ msgstr "Nástroje na obrázky"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Nástroje pro transformaci obrázků"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:28
+#: ../kupfer/plugin/image.py:26
msgid "Scale..."
msgstr "ZmÄ?nit velikostâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:80
+#: ../kupfer/plugin/image.py:75
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr ""
"ZmÄ?nit velikost obrázku, aby odpovÃdal vnitÅ?nÄ? daným rozmÄ?rům v pixelech"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:111
+#: ../kupfer/plugin/image.py:107
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it ve smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:118
+#: ../kupfer/plugin/image.py:114
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it proti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:125
+#: ../kupfer/plugin/image.py:121
msgid "Autorotate"
msgstr "Automaticky otoÄ?it"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:155
+#: ../kupfer/plugin/image.py:151
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "OtoÄ?it JPEG v souladu s jeho metadaty EXIF"
@@ -1807,53 +1915,53 @@ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
msgstr ""
"Mikroblogovánà na Twitteru: zasÃlat aktualizace a zobrazovat pÅ?ÃspÄ?vky pÅ?átel"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:36
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:34
msgid "Load friends' pictures"
msgstr "NaÄ?Ãtat obrázky pÅ?átel"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:42
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:40
msgid "Load friends' public tweets"
msgstr "NaÄ?Ãtat veÅ?ejné pÅ?ÃspÄ?vky pÅ?átel"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:46
msgid "Load timeline"
msgstr "NaÄ?Ãtat Ä?asovou posloupnost"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:199
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:193
msgid "Post Update to Twitter"
msgstr "Odeslat aktualizaci na Twitter"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:219
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:213
msgid "Send Direct Message..."
msgstr "Odeslat pÅ?Ãmou zprávuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:248
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:242
msgid "Send Direct Message To..."
msgstr "Odeslat pÅ?Ãmou zprávu proâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:276
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:270
msgid "Reply..."
msgstr "OdpovÄ?dÄ?tâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:303
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:297
#, python-format
msgid "%(user)s %(when)s"
msgstr "%(user)s %(when)s"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:322
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:318
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Ä?asová posloupnost Twitter"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:348
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:346
msgid "Twitter Friends"
msgstr "PÅ?átelé na Twitteru"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:373
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:371
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Ä?asová posloupnost pro %s"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:397 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:395 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1902,7 +2010,7 @@ msgstr "Odeslat zprávu�"
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Kontakty Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sezenà PuTTY"
@@ -1910,7 +2018,7 @@ msgstr "Sezenà PuTTY"
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Rychlý pÅ?Ãstup k sezenÃm PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
msgid "Start Session"
msgstr "Spustit sezenÃ"
@@ -2047,11 +2155,11 @@ msgstr "Kontakty v komunikátoru Skype"
msgid "Skype Statuses"
msgstr "Stav komunikátoru Skype"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:14
+#: ../kupfer/plugin_support.py:17
msgid "Include in top level"
msgstr "Zahrnout do nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:18
+#: ../kupfer/plugin_support.py:21
msgid ""
"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
"level.\n"
@@ -2061,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"nejvyššà úrovni.\n"
"V podkatalozÃch nejvyššà úrovnÄ? jsou zdroje dostupné vždy."
-#: ../kupfer/plugin_support.py:114
+#: ../kupfer/plugin_support.py:117
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr ""
"Neexistuje žádné napojenà sbÄ?rnice D-Bus na sezenà pracovnÃho prostÅ?edÃ"
@@ -2235,41 +2343,41 @@ msgstr "ZÃskat výsledky prohledávaÄ?e Trackerâ?¦"
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Zobrazit výsledky dotazu z prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:158 ../kupfer/plugin/tracker.py:164
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:161 ../kupfer/plugin/tracker.py:167
msgid "Tracker tags"
msgstr "ZnaÄ?ky prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:173
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:176
msgid "Tracker Tags"
msgstr "ZnaÄ?ky prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:179
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:182
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Procházet znaÄ?ky prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:190 ../kupfer/plugin/tracker.py:197
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:193 ../kupfer/plugin/tracker.py:200
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "ZnaÄ?ka %s"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:204
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:207
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Objekt má znaÄ?ku %s od prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:216
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:219
msgid "Add Tag..."
msgstr "PÅ?idat znaÄ?kuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:242
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:245
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "PÅ?idat souboru znaÄ?ku prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:248
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:251
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Odstranit znaÄ?kuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:267
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:270
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Odstranit souboru znaÄ?ku prohledávaÄ?e Tracker"
@@ -2430,3 +2538,8 @@ msgstr "Stránky Zim"
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Stránky uchované v zápisnÃcÃch Zim"
+#~ msgid "<b>Keybinding</b>"
+#~ msgstr "<b>Klávesová zkratka</b>"
+
+#~ msgid "Applied"
+#~ msgstr "Použito"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]