[zenity] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 14 Apr 2010 13:02:38 +0000 (UTC)
commit 2b4f7ba55f36786596f444cdf6af7560d7b95d7c
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Apr 14 15:02:32 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 37 ++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6188fb0..6eb3d89 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation for zenity
+# Slovenian translation for zenity.
# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity\n"
+"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 05:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 15:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:64
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji manj sploÅ¡nega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice.\n"
+msgstr "Program je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji manj sploÅ¡nega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si glejte besedilo SploÅ¡nega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
+msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si glejte besedilo SploÅ¡nega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
#: ../src/about.c:72
msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Nastavitev Ä?asovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:159
msgid "TIMEOUT"
-msgstr "Zakasnitev"
+msgstr "ZAKASNITEV"
#: ../src/option.c:173
msgid "Display calendar dialog"
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Dovoli izbrati veÄ? datotek"
#: ../src/option.c:369
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "VkljuÄ?i izbor samo-mape"
+msgstr "omogoÄ?i izbor le map"
#: ../src/option.c:378
msgid "Activate save mode"
-msgstr "VkljuÄ?i naÄ?in shranjevanja"
+msgstr "OmogoÄ?i naÄ?in shranjevanja"
#: ../src/option.c:387
#: ../src/option.c:466
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Nastavi znak za loÄ?evanje izhoda"
#: ../src/option.c:388
#: ../src/option.c:467
msgid "SEPARATOR"
-msgstr "LoÄ?ilnik"
+msgstr "LOÄ?ILNIK"
#: ../src/option.c:396
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potrdi izbor datotek, v primeru, da ime datoteke že obstaja"
+msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
#: ../src/option.c:405
msgid "Sets a filename filter"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "STOLPEC"
#: ../src/option.c:448
msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Uporabi potrditveno Å¡katlico za prvi stolpec"
+msgstr "Uporabi potrditveno polje za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:457
msgid "Use radio buttons for first column"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
#: ../src/option.c:493
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "Natisni doloÄ?en stolpec (Privzet je 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
+msgstr "Natisni doloÄ?en stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:495
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
#: ../src/option.c:560
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno indikatorja napredovanja"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila"
#: ../src/option.c:578
msgid "Set initial percentage"
@@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "Nastavi zaÄ?etni odstotek"
#: ../src/option.c:579
msgid "PERCENTAGE"
-msgstr "ODSTOTKI"
+msgstr "ODSTOTEK"
#: ../src/option.c:587
msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "Merilnik napredka naj utripa"
+msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
#: ../src/option.c:597
#, no-c-format
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "Ubije nadrejeni proces, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
+msgstr "UniÄ?i nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
#: ../src/option.c:622
msgid "Display question dialog"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Pokaži razne možnosti"
#: ../src/option.c:1659
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Ta možnost ni razpoložljiva. Za pregled vseh mogoÄ?ih uporab si oglejte --help.\n"
+msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogoÄ?ih uporab si oglejte --help.\n"
#: ../src/option.c:1663
#, c-format
@@ -634,4 +634,3 @@ msgstr "DoloÄ?eni sta dve ali veÄ? možnosti pogovornega okna\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Izbor datoteke"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]