[gcalctool] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 24 Sep 2009 10:30:53 +0000 (UTC)
commit 4e3c647a08339724c52618ecb3834d730d1fd608
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Sep 24 12:26:55 2009 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 191 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5d322d2..66d2b3c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 07:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "1"
#. 1's complement
#: ../data/gcalctool.ui.h:33
msgid "1's"
-msgstr ""
+msgstr "1's"
#: ../data/gcalctool.ui.h:34
msgid "1's complement [z]"
-msgstr ""
+msgstr "1's dopolnilo [z]"
#. Reciprocal button
#: ../data/gcalctool.ui.h:36
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "2"
#. 2's complement
#: ../data/gcalctool.ui.h:55
msgid "2's"
-msgstr ""
+msgstr "2's"
#: ../data/gcalctool.ui.h:56
msgid "2's complement [Z]"
-msgstr ""
+msgstr "2's dopolnilo [Z]"
#. Numeric 3 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:58
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Bksp"
#. Hexadecimal digit C button
#: ../data/gcalctool.ui.h:136
-#: ../src/gtk.c:1724
+#: ../src/gtk.c:1735
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Eksp"
#. Hexadecimal digit F button
#: ../data/gcalctool.ui.h:192
-#: ../src/gtk.c:1747
+#: ../src/gtk.c:1758
msgid "F"
msgstr "F"
@@ -912,15 +912,15 @@ msgstr "Levi oklepaj"
#: ../data/gcalctool.ui.h:230
msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bitnim funkcijam vsili uporabo 16 bitnega naÄ?ina"
#: ../data/gcalctool.ui.h:231
msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bitnim funkcijam vsili uporabo 32 bitnega naÄ?ina"
#: ../data/gcalctool.ui.h:232
msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bitnim funkcijam vsili uporabo 64 bitnega naÄ?ina"
#: ../data/gcalctool.ui.h:233
msgid "Memory Registers"
@@ -1329,11 +1329,11 @@ msgstr "Term"
#. Truncate displayed value
#: ../data/gcalctool.ui.h:338
msgid "Trunc"
-msgstr ""
+msgstr "Skrajšaj"
#: ../data/gcalctool.ui.h:339
msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr ""
+msgstr "Skrajšaj prikazano vrednost na izbrano velikost besede ([)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:340
msgid "Undo"
@@ -1657,15 +1657,15 @@ msgstr "NaÄ?in prikaza"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown in the display value."
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄ?a ali so prikazane sledeÄ?e niÄ?le za decimalnim loÄ?ilom pri prikazovanju vrednosti."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄ?a ali je spominski register prikazan ob zagonu."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄ?a ali so loÄ?ila tisoÄ?ic prikazana z velikimi Å¡tevilkami."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
msgid "Mode"
@@ -1690,15 +1690,15 @@ msgstr "Prikaži _sledeÄ?e niÄ?le"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
msgid "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄ?etni naÄ?in raÄ?unala. Veljavne vrednosti so \"BASIC\" (osnovni), \"FINANCIAL\" (finanÄ?ni), \"LOGICAL\" (logiÄ?ni), \"SCIENTIFIC\" (znanstveni) in \"PROGRAMMING\" (razvojni)."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
msgid "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄ?etni naÄ?in prikaza. Veljavne vrednosti so \"ENG\" (inženirski), \"FIX\" (doloÄ?ena toÄ?ka) and \"SCI\" (znanstveni)"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
msgid "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄ?etna trigonometriÄ?na vrsta. Veljavne vrednosti so \"DEG\" (stopinje), \"GRAD\" (gradiani) in \"RAD\" (radiani)."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
msgid "The initial x-coordinate for the window"
@@ -1710,23 +1710,23 @@ msgstr "ZaÄ?etna Y koordinata okna"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
msgid "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be in the range 0 to 9."
-msgstr ""
+msgstr "Å tevilo decimalnih mest za loÄ?ilom. Vrednost mora biti med 0 in 9."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Å tevilo toÄ?k za postavitev okna od levega dela zaslona."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Å tevilo toÄ?k za postavitev okna od vrha zaslona."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr ""
+msgstr "Å tevilska osnova za vnos in prikaz"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
msgid "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 and 64."
-msgstr ""
+msgstr "Velikost besed uporabljenih pri bitnih opravilih. Veljavne vrednosti so 16, 32 in 64."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
msgid "Trigonometric type"
@@ -1754,6 +1754,11 @@ msgid ""
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
msgstr ""
+"Možnosti pomoÄ?i:\n"
+" -v, --version Prikaži razliÄ?ico programa\n"
+" -h, -?, --help Prikaži možnosti pomoÄ?i\n"
+" --help-all Prikaži vse možnosti pomoÄ?i\n"
+" --help-gtk Prikaži GTK+ možnosti"
#: ../src/calctool.c:101
#, c-format
@@ -1766,6 +1771,13 @@ msgid ""
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
msgstr ""
+"Možnosti GTK+:\n"
+" --class=CLASS Programski razred uporabljen v upravljalniku oken\n"
+" --name=NAME Ime programa, ki uporabljen v upravljalniku oken\n"
+" --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n"
+" --sync Uskladi klice X\n"
+" --gtk-module=MODULES Naloži dodatnemodule GTK+\n"
+" --g-fatal-warnings DoloÄ?i vsa opozorila kljuÄ?na"
#: ../src/calctool.c:114
#, c-format
@@ -1774,12 +1786,15 @@ msgid ""
" -u, --unittest Perform unittests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
+"Možnosti programa:\n"
+" -u, --unittest Izvedi unittests\n"
+" -s, --solve <equation> ReÅ¡i podano enaÄ?bo"
#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/calctool.c:150
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr ""
+msgstr "Argument --solve zahteva tudi zapis enaÄ?be"
#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
#: ../src/calctool.c:163
@@ -1832,24 +1847,22 @@ msgstr "NapaÄ?na Å¡tevilka za izbrani Å¡tevilÄ?ni sistem"
#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
#. * 1 XOR -1
#: ../src/functions.c:586
-#, fuzzy
msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "Neveljavni parametri bitne operacije"
+msgstr "Neveljavno bitno dejanje"
#. Translators: Error displayed to user when they
#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
#. * 6 MOD 1.2
#: ../src/functions.c:593
-#, fuzzy
msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "Neveljavni parametri ostanka pri deljenju"
+msgstr "Neveljavno dejanje ostanka pri deljenju"
#. Translators; Error displayd to user when they
#. * perform a bitwise operation on numbers greater
#. * than the current word
#: ../src/functions.c:600
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "PrekoraÄ?itev. Poskusite z veÄ?jo besedo"
#. Translators; Error displayd to user when they
#. * an unknown variable is entered
@@ -1924,12 +1937,12 @@ msgid "Calculator [%s] - Programming"
msgstr "RaÄ?unalo [%s] - programiranje"
#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:574
msgid "Error loading user interface"
msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika"
#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:577
#, c-format
msgid ""
"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
@@ -1941,13 +1954,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
+#: ../src/gtk.c:674
#, c-format
msgid "_Other (%d) ..."
msgstr "Dr_ugo (%d) ..."
#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
+#: ../src/gtk.c:680
#, c-format
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -1958,232 +1971,232 @@ msgstr[3] "Nastavi natanÄ?nost iz 0 na %d Å¡tevilska mesta."
# G:1 K:1 O:2
#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
+#: ../src/gtk.c:705
msgid "sin"
msgstr "sin"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
+#: ../src/gtk.c:707
msgid "sin<sup>â??1</sup>"
msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
# G:1 K:1 O:2
#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
+#: ../src/gtk.c:709
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
+#: ../src/gtk.c:711
msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
# G:1 K:0 O:1
#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
+#: ../src/gtk.c:714
msgid "Sine [k]"
msgstr "Sinus [k]"
# G:1 K:0 O:1
#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
+#: ../src/gtk.c:716
msgid "Inverse Sine [K]"
msgstr "Inverzni sinus [K]"
#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
+#: ../src/gtk.c:718
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
msgstr "HiperboliÄ?ni sinus [k]"
#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
+#: ../src/gtk.c:720
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
msgstr "Inverzni hiperboliÄ?ni sinus [K]"
#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
+#: ../src/gtk.c:724
msgid "cos"
msgstr "cos"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
+#: ../src/gtk.c:726
msgid "cos<sup>â??1</sup>"
msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
+#: ../src/gtk.c:728
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
+#: ../src/gtk.c:730
msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
+#: ../src/gtk.c:733
msgid "Cosine [j]"
msgstr "Kosinus [j]"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
+#: ../src/gtk.c:735
msgid "Inverse Cosine [J]"
msgstr "Inverzni kosinus [J]"
#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
+#: ../src/gtk.c:737
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
msgstr "HiperboliÄ?ni kosinus [j]"
#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
+#: ../src/gtk.c:739
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
msgstr "Inverzni hiperboliÄ?ni kosinus [J]"
# G:1 K:1 O:2
#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
+#: ../src/gtk.c:743
msgid "tan"
msgstr "tan"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
+#: ../src/gtk.c:745
msgid "tan<sup>â??1</sup>"
msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
# G:1 K:1 O:2
#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
+#: ../src/gtk.c:747
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
+#: ../src/gtk.c:749
msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
+#: ../src/gtk.c:752
msgid "Tangent [w]"
msgstr "Tangens [w]"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
+#: ../src/gtk.c:754
msgid "Inverse Tangent [W]"
msgstr "Inverzni tangens [W]"
# G:0 K:0 O:5
#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
+#: ../src/gtk.c:756
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
msgstr "HiperboliÄ?ni tangens [w]"
#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
+#: ../src/gtk.c:758
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
msgstr "Inverzni hiperboliÄ?ni tangens [W]"
#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
+#: ../src/gtk.c:763
msgid "ln"
msgstr "ln"
#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
+#: ../src/gtk.c:765
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
+#: ../src/gtk.c:768
msgid "Natural logarithm [n]"
msgstr "Naravni logaritem [n]"
#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
+#: ../src/gtk.c:770
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
msgstr "e na potenco prikazane vrednosti [N]"
#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
+#: ../src/gtk.c:775
msgid "log"
msgstr "log"
#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
+#: ../src/gtk.c:777
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
# G:0 K:2 O:0
#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
+#: ../src/gtk.c:780
msgid "Base 10 logarithm [g]"
msgstr "Logaritem z osnovo 10 [g]"
#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
+#: ../src/gtk.c:782
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
msgstr "10 na potenco prikazane vrednosti [G]"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
+#: ../src/gtk.c:787
msgid "log<sub>2</sub>"
msgstr "log<sub>2</sub>"
#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
+#: ../src/gtk.c:789
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
# G:0 K:2 O:0
#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
+#: ../src/gtk.c:792
msgid "Base 2 logarithm [h]"
msgstr "Logaritem z osnovo 2 [h]"
#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
+#: ../src/gtk.c:794
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
msgstr "2 na potenco prikazane vrednosti [H]"
#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
+#: ../src/gtk.c:799
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
+#: ../src/gtk.c:801
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
+#: ../src/gtk.c:804
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
msgstr "PoveÄ?aj prikazano vrednost za potenco y [o]"
#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
+#: ../src/gtk.c:806
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
msgstr "PoveÄ?aj prikazano vrednost za reciproÄ?no potenco y [O]"
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1385
+#: ../src/gtk.c:1396
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/gtk.c:1389
+#: ../src/gtk.c:1400
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2213,62 +2226,62 @@ msgstr ""
# G:8 K:0 O:0
#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1405
+#: ../src/gtk.c:1416
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1408
+#: ../src/gtk.c:1419
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986-2008 Avtorji programa Gcalctool"
#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1411
+#: ../src/gtk.c:1422
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator z finanÄ?nim in znanstvenim naÄ?inom."
-#: ../src/gtk.c:1569
+#: ../src/gtk.c:1580
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i"
# G:1 K:2 O:0
#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1980
+#: ../src/gtk.c:1991
msgid "R"
msgstr "R"
# G:0 K:1 O:0
#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2361
+#: ../src/gtk.c:2372
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2729
-#: ../src/gtk.c:2746
+#: ../src/gtk.c:2740
+#: ../src/gtk.c:2757
msgid "No."
msgstr "Å t."
# G:0 K:2 O:0
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2731
-#: ../src/gtk.c:2749
+#: ../src/gtk.c:2742
+#: ../src/gtk.c:2760
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
# G:12 K:31 O:8
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2733
-#: ../src/gtk.c:2752
+#: ../src/gtk.c:2744
+#: ../src/gtk.c:2763
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Set default accuracy menu item
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2876
+#: ../src/gtk.c:2887
#, c-format
msgid "Reset to _Default (%d)"
msgstr "PoÄ?isti na _privzeto (%d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]