[gcalctool] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 18 Sep 2009 12:35:39 +0000 (UTC)
commit 4b34fdc3666cd1d971a338ad16054b1b9df4ada1
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Sep 18 14:31:52 2009 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 622 insertions(+), 479 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9f0d7a2..5d322d2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,16 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-23 09:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -33,109 +32,53 @@ msgstr "Str_oški:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:6
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"IzraÄ?una vrednost obroÄ?nega plaÄ?evanja posojila, kjer se plaÄ?ila izvajajo ob "
-"koncu vsakega obroÄ?nega obdobja."
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgstr "IzraÄ?una vrednost obroÄ?nega plaÄ?evanja posojila, kjer se plaÄ?ila izvajajo ob koncu vsakega obroÄ?nega obdobja."
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:8
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"IzraÄ?una amortizacijo osnovnega sredstva v doloÄ?enem Ä?asovnem obdobju z "
-"metodo vsote letnih stevilk (SYD). Pri tej metodi je stopnja amortizacija "
-"hitrejÅ¡a, saj je stroÅ¡ek amortizacije veÄ?ji na zaÄ?etku. Za uporabno "
-"življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo "
-"amortizira. "
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "IzraÄ?una amortizacijo osnovnega sredstva v doloÄ?enem Ä?asovnem obdobju z metodo vsote letnih stevilk (SYD). Pri tej metodi je stopnja amortizacija hitrejÅ¡a, saj je stroÅ¡ek amortizacije veÄ?ji na zaÄ?etku. Za uporabno življenjsko dobo Å¡teje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira. "
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:10
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"IzraÄ?una amortizacijo osnovnega sredstva v doloÄ?enem Ä?asovnem obdobju z "
-"linearno metodo."
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr "IzraÄ?una amortizacijo osnovnega sredstva v doloÄ?enem Ä?asovnem obdobju z linearno metodo."
#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"IzraÄ?una prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplaÄ?l po "
-"periodiÄ?ni obrestni meri v doloÄ?enem Å¡tevilu plaÄ?ilnih obdobij."
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgstr "IzraÄ?una prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplaÄ?l po periodiÄ?ni obrestni meri v doloÄ?enem Å¡tevilu plaÄ?ilnih obdobij."
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"IzraÄ?una Å¡tevilo obrestnih obdobij, potrebnih za poveÄ?anje vrednosti "
-"investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za "
-"obrestno obdobje. "
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgstr "IzraÄ?una Å¡tevilo obrestnih obdobij, potrebnih za poveÄ?anje vrednosti investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za obrestno obdobje. "
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:16
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"IzraÄ?una stevilo plaÄ?ilnih obdobij, potrebnih v doloÄ?enem obdobju obiÄ?ajne "
-"anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodiÄ?ni obrestni meri."
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgstr "IzraÄ?una stevilo plaÄ?ilnih obdobij, potrebnih v doloÄ?enem obdobju obiÄ?ajne anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodiÄ?ni obrestni meri."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"IzraÄ?una periodiÄ?ne obrestne mere, potrebne za poveÄ?anje investicije na "
-"prihodnjo vrednost v doloÄ?enem Å¡tevilu obrestnih obdobij."
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "IzraÄ?una periodiÄ?ne obrestne mere, potrebne za poveÄ?anje investicije na prihodnjo vrednost v doloÄ?enem Å¡tevilu obrestnih obdobij."
#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"IzraÄ?una sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plaÄ?il, "
-"diskontiranih po periodiÄ?ni obrestni meri v doloÄ?enem Å¡tevilu plaÄ?ilnih "
-"obdobij."
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgstr "IzraÄ?una sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plaÄ?il, diskontiranih po periodiÄ?ni obrestni meri v doloÄ?enem Å¡tevilu plaÄ?ilnih obdobij."
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"IzraÄ?una prodajno ceno izdelka na osnovi stroÅ¡kov izdelka in želene "
-"dobiÄ?konosnosti od prodaje."
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgstr "IzraÄ?una prodajno ceno izdelka na osnovi stroÅ¡kov izdelka in želene dobiÄ?konosnosti od prodaje."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"IzraÄ?una metodo enakomernega Ä?asovnega amortiziranja v doloÄ?enem obdobju. Ta "
-"metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo "
-"sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v "
-"katerih se sredstvo amortizira."
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "IzraÄ?una metodo enakomernega Ä?asovnega amortiziranja v doloÄ?enem obdobju. Ta metoda enakomerno razdeli stroÅ¡ek skozi vso uporabno življenjsko dobo sredstva. Za uporabno življenjsko dobo Å¡teje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira."
#. Title of Compounding Term dialog
#: ../data/financial.ui.h:26
@@ -161,7 +104,8 @@ msgid "Future _Value:"
msgstr "Prihodnja _vrednost:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
+#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/gcalctool.ui.h:209
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "DobiÄ?konosnost prodaje"
@@ -266,16 +210,6 @@ msgstr "_Reševanje:"
msgid "_Term:"
msgstr "_Obdobje:"
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../gcalctool/gtk.c:60
-msgid "Calculator"
-msgstr "RaÄ?unalo"
-
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Izvajanje aritmetiÄ?nih, znanstvenih ali finanÄ?nih izraÄ?unov"
-
# G:1 K:1 O:1
#. The percentage button
#: ../data/gcalctool.ui.h:3
@@ -308,148 +242,148 @@ msgstr "×"
msgid "÷"
msgstr "÷"
-#. 16 bit unsigned integer
-#: ../data/gcalctool.ui.h:15
-msgid "&16"
-msgstr "&16"
-
-#. 32 bit unsigned integer
-#: ../data/gcalctool.ui.h:17
-msgid "&32"
-msgstr "&32"
-
#. Start calculation group button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:19
+#: ../data/gcalctool.ui.h:15
msgid "("
msgstr "("
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
-msgid "(Cos)"
-msgstr "(Cos)"
-
# G:0 K:1 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:21
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
msgid "(Ln)"
msgstr "(Ln)"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
-msgid "(Log)"
-msgstr "(Log)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:23
-msgid "(Log2)"
-msgstr "(Log2)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#: ../data/gcalctool.ui.h:17
msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
msgstr "(Nastavi natanÄ?nost iz 0 na N Å¡tevilskih mest [A])"
-# G:1 K:1 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:25
-msgid "(Sin)"
-msgstr "(Sin)"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
+msgid "(X^Y)"
+msgstr "(X^Y)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:19
+msgid "(cos)"
+msgstr "(cos)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "(log)"
+msgstr "(log)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:21
+msgid "(log2)"
+msgstr "(log2)"
# G:1 K:1 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
-msgid "(Tan)"
-msgstr "(Tan)"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+msgid "(sin)"
+msgstr "(sin)"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:27
-msgid "(X^Y)"
-msgstr "(X^Y)"
+# G:1 K:1 O:2
+#: ../data/gcalctool.ui.h:23
+msgid "(tan)"
+msgstr "(tan)"
#. Right bracket
-#: ../data/gcalctool.ui.h:29
+#: ../data/gcalctool.ui.h:25
msgid ")"
msgstr ")"
#. Addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:31
+#: ../data/gcalctool.ui.h:27
msgid "+"
msgstr "+"
#. Numeric 0 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:33
+#: ../data/gcalctool.ui.h:29
msgid "0"
msgstr "0"
#. Numeric 1 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:35
+#: ../data/gcalctool.ui.h:31
msgid "1"
msgstr "1"
+#. 1's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:33
+msgid "1's"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
+msgid "1's complement [z]"
+msgstr ""
+
#. Reciprocal button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:37
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
msgid "1/<i>x</i>"
msgstr "1/<i>x</i>"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
+#: ../data/gcalctool.ui.h:37
msgid "1/x"
msgstr "1/x"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
+#: ../data/gcalctool.ui.h:39
msgid "10 places"
msgstr "10 mest"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+#: ../data/gcalctool.ui.h:41
msgid "11 places"
msgstr "11 mest"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+#: ../data/gcalctool.ui.h:43
msgid "12 places"
msgstr "12 mest"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
+#: ../data/gcalctool.ui.h:45
msgid "13 places"
msgstr "13 mest"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+#: ../data/gcalctool.ui.h:47
msgid "14 places"
msgstr "14 mest"
#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
+#: ../data/gcalctool.ui.h:49
msgid "15"
msgstr "15"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+#: ../data/gcalctool.ui.h:51
msgid "15 places"
msgstr "15 mest"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:53
-msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "16 bitna nepodpisana vrednost prikaza (])"
-
#. Numeric 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:55
+#: ../data/gcalctool.ui.h:53
msgid "2"
msgstr "2"
+#. 2's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:55
+msgid "2's"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
+msgid "2's complement [Z]"
+msgstr ""
+
#. Numeric 3 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:57
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
msgid "3"
msgstr "3"
#. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:59
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
msgid "31"
msgstr "31"
#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:61
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "32 bitna nepodpisana celoštevilska vrednost prikaza ([)"
-
# G:1 K:0 O:0
#. Numeric 4 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:64
@@ -510,12 +444,8 @@ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
# G:1 K:0 O:0
#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Opomba:</b> Vse konstantne vrednosti so navedene na desetiški "
-"Å¡tevilÄ?ni osnovi.</i></small>"
+msgid "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal numeric base.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Opomba:</b> Vse konstantne vrednosti so navedene na desetiÅ¡ki Å¡tevilÄ?ni osnovi.</i></small>"
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:88
@@ -665,7 +595,8 @@ msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"
#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../gcalctool/gtk.c:1548
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
+#: ../src/gtk.c:1724
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -844,7 +775,8 @@ msgid "Exp"
msgstr "Eksp"
#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../gcalctool/gtk.c:1571
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192
+#: ../src/gtk.c:1747
msgid "F"
msgstr "F"
@@ -979,810 +911,1043 @@ msgid "Left bracket"
msgstr "Levi oklepaj"
#: ../data/gcalctool.ui.h:230
+msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:231
+msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:233
msgid "Memory Registers"
msgstr "Pomnilniški registri"
#. Modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+#: ../data/gcalctool.ui.h:235
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:233
+#: ../data/gcalctool.ui.h:236
msgid "Modulus Division [M]"
msgstr "Ostanek pri deljenju [M]"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:237
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnoži"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:235
+#: ../data/gcalctool.ui.h:238
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Pomnoži [*]"
#. Boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:237
+#: ../data/gcalctool.ui.h:240
msgid "NOT"
msgstr "NE"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
+#: ../data/gcalctool.ui.h:241
msgid "Numeric 0"
msgstr "Å tevilka 0"
# G:2 K:4 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:239
+#: ../data/gcalctool.ui.h:242
msgid "Numeric 1"
msgstr "Å tevilka 1"
# G:2 K:4 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
+#: ../data/gcalctool.ui.h:243
msgid "Numeric 2"
msgstr "Å tevilka 2"
# G:2 K:3 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:241
+#: ../data/gcalctool.ui.h:244
msgid "Numeric 3"
msgstr "Å tevilka 3"
# G:2 K:2 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
+#: ../data/gcalctool.ui.h:245
msgid "Numeric 4"
msgstr "Å tevilka 4"
# G:2 K:1 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:243
+#: ../data/gcalctool.ui.h:246
msgid "Numeric 5"
msgstr "Å tevilka 5"
# G:2 K:1 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
+#: ../data/gcalctool.ui.h:247
msgid "Numeric 6"
msgstr "Å tevilka 6"
# G:2 K:2 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:245
+#: ../data/gcalctool.ui.h:248
msgid "Numeric 7"
msgstr "Å tevilka 7"
# G:2 K:2 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
+#: ../data/gcalctool.ui.h:249
msgid "Numeric 8"
msgstr "Å tevilka 8"
# G:1 K:1 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:247
+#: ../data/gcalctool.ui.h:250
msgid "Numeric 9"
msgstr "Å tevilka 9"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
+#: ../data/gcalctool.ui.h:251
msgid "Numeric point"
msgstr "Å tevilÄ?na vejica"
# G:1 K:2 O:0
#. Boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
+#: ../data/gcalctool.ui.h:253
msgid "OR"
msgstr "ALI"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:251
+#: ../data/gcalctool.ui.h:254
msgid "Paste selection"
msgstr "Prilepi izbor"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:252
+#: ../data/gcalctool.ui.h:255
msgid "Payment period"
msgstr "Obdobje plaÄ?ila"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:253
+#: ../data/gcalctool.ui.h:256
msgid "Payment period [t]"
msgstr "Obdobje plaÄ?ila"
# G:5 K:12 O:5
-#: ../data/gcalctool.ui.h:254
+#: ../data/gcalctool.ui.h:257
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
# G:5 K:12 O:5
-#: ../data/gcalctool.ui.h:256
+#: ../data/gcalctool.ui.h:259
#, no-c-format
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Odstotek [%]"
# G:1 K:1 O:15
-#: ../data/gcalctool.ui.h:257
+#: ../data/gcalctool.ui.h:260
msgid "Periodic interest rate"
msgstr "ObroÄ?na obrestna mera"
# G:1 K:1 O:15
-#: ../data/gcalctool.ui.h:258
+#: ../data/gcalctool.ui.h:261
msgid "Periodic interest rate [T]"
msgstr "ObroÄ?na obrestna mera [T]"
# G:0 K:0 O:5
-#: ../data/gcalctool.ui.h:259
+#: ../data/gcalctool.ui.h:262
msgid "Periodic payment"
msgstr "ObroÄ?no plaÄ?ilo"
# G:0 K:0 O:5
-#: ../data/gcalctool.ui.h:260
+#: ../data/gcalctool.ui.h:263
msgid "Periodic payment [P]"
msgstr "ObroÄ?no plaÄ?ilo [P]"
# G:0 K:1 O:0
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:262
+#: ../data/gcalctool.ui.h:265
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
# G:0 K:0 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:263
+#: ../data/gcalctool.ui.h:266
msgid "Present value"
msgstr "Sedanja vrednost"
# G:0 K:0 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:264
+#: ../data/gcalctool.ui.h:267
msgid "Present value [p]"
msgstr "Sedanja vrednost [p]"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:265
+#: ../data/gcalctool.ui.h:268
msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:267
+#: ../data/gcalctool.ui.h:270
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:268
+#: ../data/gcalctool.ui.h:271
msgid "Quit the calculator"
msgstr "Izhod iz raÄ?unala"
# G:0 K:1 O:1
#. Random number
-#: ../data/gcalctool.ui.h:270
+#: ../data/gcalctool.ui.h:273
msgid "Rand"
msgstr "Naklj"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:271
+#: ../data/gcalctool.ui.h:274
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
msgstr "NakljuÄ?no Å¡tevilo v med 0.0 in 1.0 [?]"
# G:0 K:1 O:0
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:273
+#: ../data/gcalctool.ui.h:276
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/gcalctool.ui.h:275
+#: ../data/gcalctool.ui.h:278
msgid "Rcl"
msgstr "Rcl"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:276
+#: ../data/gcalctool.ui.h:279
msgid "Reciprocal"
msgstr "ReciproÄ?no"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:277
+#: ../data/gcalctool.ui.h:280
msgid "Reciprocal [r]"
msgstr "ReciproÄ?no [r]"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:278
+#: ../data/gcalctool.ui.h:281
msgid "Redo"
msgstr "Obnovi"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:279
+#: ../data/gcalctool.ui.h:282
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
msgstr "Iz prikazane vrednosti odstrani najbolj desni znak [povratna tipka]"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:280
+#: ../data/gcalctool.ui.h:283
msgid "Result Region"
msgstr "ObmoÄ?je rezultata"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:281
+#: ../data/gcalctool.ui.h:284
msgid "Retrieve from register"
msgstr "Vzemi iz registra"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:282
+#: ../data/gcalctool.ui.h:285
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
msgstr "Pridobi pomnilniški register za prikaz [R]"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:283
+#: ../data/gcalctool.ui.h:286
msgid "Right bracket"
msgstr "Desni oklepaj"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:284
+#: ../data/gcalctool.ui.h:287
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstven"
#. Title of set precision dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:286
+#: ../data/gcalctool.ui.h:289
msgid "Set Precision"
msgstr "Nastavi natanÄ?nost"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:287
+#: ../data/gcalctool.ui.h:290
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr "DoloÄ?i vrsto prikaza na inženirsko obliko"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:288
+#: ../data/gcalctool.ui.h:291
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr "DoloÄ?i vrsto prikaza na toÄ?kovno doloÄ?eno obliko"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:289
+#: ../data/gcalctool.ui.h:292
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr "DoloÄ?i vrsto prikaza na znanstveno obliko"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:290
+#: ../data/gcalctool.ui.h:293
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr "DoloÄ?i hiperboliÄ?no možnost za trigonometriÄ?ne funkcije"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:291
+#: ../data/gcalctool.ui.h:294
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr "DoloÄ?i inverzno možnost za trigonometriÄ?ne funkcije"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:292
+#: ../data/gcalctool.ui.h:295
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr "DoloÄ?i Å¡tevilÄ?no osnovo na dvojiÅ¡ki sistem (osnova 2)"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:293
+#: ../data/gcalctool.ui.h:296
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr "DoloÄ?i Å¡tevilÄ?no osnovo na desetiÅ¡ki sistem (osnova 10)"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:294
+#: ../data/gcalctool.ui.h:297
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr "DoloÄ?i Å¡tevilÄ?no osnovo na Å¡estnajstiÅ¡ki sistem (osnova 16)"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:295
+#: ../data/gcalctool.ui.h:298
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr "DoloÄ?i Å¡tevilÄ?no osnovo na osmiÅ¡ki sistem (osnova 8)"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:296
+#: ../data/gcalctool.ui.h:299
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr "DoloÄ?i trigonometriÄ?no vrsto na stopinje"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:297
+#: ../data/gcalctool.ui.h:300
msgid "Set trigonometric type to gradians"
msgstr "DoloÄ?i trigonometriÄ?no vrsto na gradiane"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:298
+#: ../data/gcalctool.ui.h:301
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr "DoloÄ?i trigonometriÄ?no vrsto na radiane"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:299
+#: ../data/gcalctool.ui.h:302
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
msgstr "Pomik prikazane vrednosti 1 do 15 mest v levo [<]"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:300
+#: ../data/gcalctool.ui.h:303
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
msgstr "Pomik prikazane vrednosti 1 do 15 mest v desno [>]"
#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:302
+#: ../data/gcalctool.ui.h:305
msgid "Show T_housands Separator"
msgstr "Prikaži loÄ?nico t_isoÄ?ic"
# G:1 K:0 O:0
#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/gcalctool.ui.h:304
+#: ../data/gcalctool.ui.h:307
msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgstr "Prikaži _sledeÄ?e niÄ?le"
# G:6 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:305
+#: ../data/gcalctool.ui.h:308
msgid "Show help contents"
msgstr "_Vsebina pomoÄ?i"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:306
+#: ../data/gcalctool.ui.h:309
msgid "Show memory registers"
msgstr "Prikaži pomnilniške registre"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:307
+#: ../data/gcalctool.ui.h:310
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno o Gcalctoolu"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:308
+#: ../data/gcalctool.ui.h:311
msgid "Show thousands separator"
msgstr "Prikaži loÄ?nico tisoÄ?ic"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:309
+#: ../data/gcalctool.ui.h:312
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr "Prikaži sledeÄ?e niÄ?le"
# G:1 K:0 O:0
#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:311
+#: ../data/gcalctool.ui.h:314
msgid "Significant _places:"
msgstr "Vodilna _mesta:"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:313
+#: ../data/gcalctool.ui.h:316
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:314
+#: ../data/gcalctool.ui.h:317
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:315
+#: ../data/gcalctool.ui.h:318
msgid "Square [ ]"
msgstr "Kvadrat [ ]"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:316
+#: ../data/gcalctool.ui.h:319
msgid "Square root"
msgstr "Kvadratni koren"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:317
+#: ../data/gcalctool.ui.h:320
msgid "Square root [s]"
msgstr "Kvadratni koren [s]"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:318
+#: ../data/gcalctool.ui.h:321
msgid "Start group of calculations [(]"
msgstr "ZaÄ?ni skupino izraÄ?unov [(]"
#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/gcalctool.ui.h:320
+#: ../data/gcalctool.ui.h:323
msgid "Sto"
msgstr "Shr"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:321
+#: ../data/gcalctool.ui.h:324
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
msgstr "Shrani prikazano vrednost pomnilniškem registru [S]"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:322
+#: ../data/gcalctool.ui.h:325
msgid "Store to register"
msgstr "Shrani v register"
# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:323
+#: ../data/gcalctool.ui.h:326
msgid "Straight-line depreciation"
msgstr "Znižanje ocene ravne Ä?rte"
# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:324
+#: ../data/gcalctool.ui.h:327
msgid "Straight-line depreciation [l]"
msgstr "Znižanje ocene ravne Ä?rte [l]"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:325
+#: ../data/gcalctool.ui.h:328
msgid "Subtract"
msgstr "Odštej"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:326
+#: ../data/gcalctool.ui.h:329
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Odštej [-]"
# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:327
+#: ../data/gcalctool.ui.h:330
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgstr "Znižanje ocene vsote vseh letnic"
# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:328
+#: ../data/gcalctool.ui.h:331
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
msgstr "Znižanje vsote letnic [Y]"
# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:329
+#: ../data/gcalctool.ui.h:332
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
msgstr "Znižanje ocene vsote vseh letnic"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:331
+#: ../data/gcalctool.ui.h:334
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:333
+#: ../data/gcalctool.ui.h:336
msgid "Term"
msgstr "Term"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:334
+#. Truncate displayed value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:338
+msgid "Trunc"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:339
+msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:340
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:335
+#: ../data/gcalctool.ui.h:341
msgid "User-defined functions [F]"
msgstr "UporabniÅ¡ko doloÄ?ene funkcije [F]"
#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:337
+#: ../data/gcalctool.ui.h:343
msgid "XNOR"
msgstr "XNEALI"
#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:339
+#: ../data/gcalctool.ui.h:345
msgid "XOR"
msgstr "XALI"
# G:1 K:0 O:0
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:341
+#: ../data/gcalctool.ui.h:347
msgid "_0 significant places"
msgstr "_0 vodilnih mest"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:343
+#: ../data/gcalctool.ui.h:349
msgid "_1 place"
msgstr "_1 mesto"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/gcalctool.ui.h:345
+#: ../data/gcalctool.ui.h:351
msgid "_1 significant place"
msgstr "1 vodilno mesto"
+#. 16 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:353
+msgid "_16 bit"
+msgstr "_16 bitni"
+
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:347
+#: ../data/gcalctool.ui.h:355
msgid "_2 places"
msgstr "_2 mesti"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+#: ../data/gcalctool.ui.h:357
msgid "_2 significant places"
msgstr "2 vodilni mesti"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:351
+#: ../data/gcalctool.ui.h:359
msgid "_3 places"
msgstr "_3 mesta"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:353
+#: ../data/gcalctool.ui.h:361
msgid "_3 significant places"
msgstr "3 vodilna mesta"
+#. 32 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:363
+msgid "_32 bit"
+msgstr "_32 bitni"
+
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+#: ../data/gcalctool.ui.h:365
msgid "_4 places"
msgstr "_4 mesta"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:357
+#: ../data/gcalctool.ui.h:367
msgid "_4 significant places"
msgstr "4 vodilna mesta"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+#: ../data/gcalctool.ui.h:369
msgid "_5 places"
msgstr "_5 mest"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:361
+#: ../data/gcalctool.ui.h:371
msgid "_5 significant places"
msgstr "5 vodilnih mest"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:363
+#: ../data/gcalctool.ui.h:373
msgid "_6 places"
msgstr "_6 mest"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+#: ../data/gcalctool.ui.h:375
msgid "_6 significant places"
msgstr "6 vodilnih mest"
+#. 64 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:377
+msgid "_64 bit"
+msgstr "_64 bitni"
+
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:367
+#: ../data/gcalctool.ui.h:379
msgid "_7 places"
msgstr "_7 mest"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+#: ../data/gcalctool.ui.h:381
msgid "_7 significant places"
msgstr "7 vodilnih mest"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:371
+#: ../data/gcalctool.ui.h:383
msgid "_8 places"
msgstr "_8 mest"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:385
msgid "_8 significant places"
msgstr "8 vodilnih mest"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:375
+#: ../data/gcalctool.ui.h:387
msgid "_9 places"
msgstr "_9 mest"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:377
+#: ../data/gcalctool.ui.h:389
msgid "_9 significant places"
msgstr "9 vodilnih mest"
# G:0 K:1 O:0
#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+#: ../data/gcalctool.ui.h:391
msgid "_Advanced"
msgstr "_Napreden"
# G:0 K:1 O:0
#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:381
+#: ../data/gcalctool.ui.h:393
msgid "_Basic"
msgstr "_Osnoven"
#. Base 2 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+#: ../data/gcalctool.ui.h:395
msgid "_Bin"
msgstr "D_vo"
# G:0 K:4 O:1
#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:385
+#: ../data/gcalctool.ui.h:397
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:398
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
#. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+#: ../data/gcalctool.ui.h:400
msgid "_Dec"
msgstr "_Dec"
#. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:389
+#: ../data/gcalctool.ui.h:402
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
# G:0 K:1 O:0
#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+#: ../data/gcalctool.ui.h:404
msgid "_Financial"
msgstr "_FinanÄ?en"
#. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+#: ../data/gcalctool.ui.h:406
msgid "_Fix"
msgstr "_Fix"
#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:395
+#: ../data/gcalctool.ui.h:408
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
# G:1 K:3 O:16
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+#: ../data/gcalctool.ui.h:410
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:399
+#: ../data/gcalctool.ui.h:412
msgid "_Insert ASCII value..."
msgstr "Vstav_i znak ASCII ..."
#. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:401
+#: ../data/gcalctool.ui.h:414
msgid "_Inv"
msgstr "_Inv"
#. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:403
+#: ../data/gcalctool.ui.h:416
msgid "_Memory Registers"
msgstr "Po_mnilniški registri"
#. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:405
+#: ../data/gcalctool.ui.h:418
msgid "_Oct"
msgstr "_Oct"
#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:407
+#: ../data/gcalctool.ui.h:420
msgid "_Programming"
msgstr "_Programiranje"
#. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:409
+#: ../data/gcalctool.ui.h:422
msgid "_Radians"
msgstr "_Radiani"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:423
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Obnovi"
+
#. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:411
+#: ../data/gcalctool.ui.h:425
msgid "_Sci"
msgstr "_Sci"
#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:413
+#: ../data/gcalctool.ui.h:427
msgid "_Scientific"
msgstr "_Znanstven"
#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:415
+#: ../data/gcalctool.ui.h:429
msgid "_Set"
msgstr "_Nastavi"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:430
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:417
+#: ../data/gcalctool.ui.h:432
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:419
+#: ../data/gcalctool.ui.h:434
msgid "register 0"
msgstr "register 0"
#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:421
+#: ../data/gcalctool.ui.h:436
msgid "register 1"
msgstr "register 1"
#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
+#: ../data/gcalctool.ui.h:438
msgid "register 2"
msgstr "register 2"
#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
+#: ../data/gcalctool.ui.h:440
msgid "register 3"
msgstr "register 3"
#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+#: ../data/gcalctool.ui.h:442
msgid "register 4"
msgstr "register 4"
#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
+#: ../data/gcalctool.ui.h:444
msgid "register 5"
msgstr "register 5"
#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:431
+#: ../data/gcalctool.ui.h:446
msgid "register 6"
msgstr "register 6"
#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:433
+#: ../data/gcalctool.ui.h:448
msgid "register 7"
msgstr "register 7"
#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:435
+#: ../data/gcalctool.ui.h:450
msgid "register 8"
msgstr "register 8"
#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:437
+#: ../data/gcalctool.ui.h:452
msgid "register 9"
msgstr "register 9"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:438
+#: ../data/gcalctool.ui.h:453
msgid "x2"
msgstr "x2"
-#. FIXME: Useless string
-#: ../gcalctool/calctool.c:113 ../gcalctool/display.c:745
-#: ../gcalctool/mp.c:818 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:156
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:192 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:359
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
+#: ../src/gtk.c:62
+msgid "Calculator"
+msgstr "RaÄ?unalo"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Izvajanje aritmetiÄ?nih, znanstvenih ali finanÄ?nih izraÄ?unov"
+
+# G:0 K:0 O:9
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Red natanÄ?nosti"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+msgid "Display Mode"
+msgstr "NaÄ?in prikaza"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄ?in"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Å tevilÄ?na osnova"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+msgid "Show Registers"
+msgstr "Prikaži pomnilniške registre"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Prikaži loÄ?nico tisoÄ?ic"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Prikaži _sledeÄ?e niÄ?le"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+msgid "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+msgid "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid "The initial x-coordinate for the window"
+msgstr "ZaÄ?etna X koordinata okna"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+msgid "The initial y-coordinate for the window"
+msgstr "ZaÄ?etna Y koordinata okna"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be in the range 0 to 9."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The numeric base for input and display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+msgid "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 and 64."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "TrigonometriÄ?na vrsta"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+msgid "Word size"
+msgstr "Velikost besede"
+
+#: ../src/calctool.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s - Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Uporaba:\n"
+" %s - matematiÄ?ni izvraÄ?un"
+
+#: ../src/calctool.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calctool.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calctool.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unittests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:150
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:163
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Neznan argument '%s'"
#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
#. is read from the configuration
-#: ../gcalctool/calctool.c:222
+#: ../src/calctool.c:191
#, c-format
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
msgstr "%s: natanÄ?nost bi morala biti med 0 in %d\n"
-#: ../gcalctool/display.c:398
+#: ../src/display.c:416
msgid "No undo history"
msgstr "Ni zgodovine razveljavitve"
-#: ../gcalctool/display.c:413
+#: ../src/display.c:431
msgid "No redo steps"
msgstr "Ni korakov naprej po zgodovini"
#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
#. invalid user-defined function is executed
-#: ../gcalctool/functions.c:180
+#: ../src/functions.c:235
msgid "Malformed function"
msgstr "NapaÄ?na funkcija"
#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../gcalctool/functions.c:192
+#: ../src/functions.c:322
msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgstr "Ni razumne vrednosti za premestitev bitov"
-#: ../gcalctool/functions.c:213 ../gcalctool/functions.c:259
+#: ../src/functions.c:341
+#: ../src/functions.c:394
msgid "No sane value to convert"
msgstr "Vrednosti ni mogoÄ?e pretvoriti"
-#: ../gcalctool/functions.c:236 ../gcalctool/functions.c:279
+#: ../src/functions.c:364
+#: ../src/functions.c:414
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ni razumne vrednosti za shranjevanje"
-#: ../gcalctool/functions.c:433
+#: ../src/functions.c:579
msgid "Invalid number for the current base"
msgstr "NapaÄ?na Å¡tevilka za izbrani Å¡tevilÄ?ni sistem"
-#: ../gcalctool/functions.c:437
-msgid "Too long number"
-msgstr "Predolga Å¡tevilka"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:441
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
+#. * 1 XOR -1
+#: ../src/functions.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Invalid bitwise operation"
msgstr "Neveljavni parametri bitne operacije"
-#: ../gcalctool/functions.c:445
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
+#. * 6 MOD 1.2
+#: ../src/functions.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Invalid modulus operation"
msgstr "Neveljavni parametri ostanka pri deljenju"
-#: ../gcalctool/functions.c:449
-msgid "Math operation error"
-msgstr "Napaka matematiÄ?ne operacije"
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * perform a bitwise operation on numbers greater
+#. * than the current word
+#: ../src/functions.c:600
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr ""
-#: ../gcalctool/functions.c:453
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * an unknown variable is entered
+#: ../src/functions.c:606
+msgid "Unknown variable"
+msgstr "Neznana spremenljivka"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * an unknown function is entered
+#: ../src/functions.c:612
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Neznana funkcija"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * enter an invalid calculation
+#: ../src/functions.c:622
msgid "Malformed expression"
msgstr "NapaÄ?en izraz"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:62
+#: ../src/gtk.c:64
msgid "Calculator - Advanced"
msgstr "RaÄ?unalo - napredno"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:64
+#: ../src/gtk.c:66
msgid "Calculator - Financial"
msgstr "RaÄ?unalo - finance"
#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:66
+#: ../src/gtk.c:68
msgid "Calculator - Scientific"
msgstr "RaÄ?unalo - Znanstveni"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:68
+#: ../src/gtk.c:70
msgid "Calculator - Programming"
msgstr "RaÄ?unalo - programiranje"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:74
+#: ../src/gtk.c:76
#, c-format
msgid "Calculator [%s]"
msgstr "RaÄ?unalo [%s]"
#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:76
+#: ../src/gtk.c:78
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Advanced"
msgstr "RaÄ?unalo [%s] - napredno"
#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:78
+#: ../src/gtk.c:80
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Financial"
msgstr "RaÄ?unalo [%s] - finanÄ?ni"
#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:80
+#: ../src/gtk.c:82
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Scientific"
msgstr "RaÄ?unalo [%s] - znanstveni"
#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:82
+#: ../src/gtk.c:84
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Programming"
msgstr "RaÄ?unalo [%s] - programiranje"
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:572
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika"
+
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
+#: ../src/gtk.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zahtevana datoteka je pokvarjena ali pa je ni mogoÄ?e najti. Preverite namestitev.\n"
+"\n"
+"%s"
+
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../gcalctool/gtk.c:536
+#: ../src/gtk.c:672
#, c-format
msgid "_Other (%d) ..."
msgstr "Dr_ugo (%d) ..."
#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../gcalctool/gtk.c:542
+#: ../src/gtk.c:678
#, c-format
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -1793,234 +1958,232 @@ msgstr[3] "Nastavi natanÄ?nost iz 0 na %d Å¡tevilska mesta."
# G:1 K:1 O:2
#. Translators: The sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:567
-msgid "Sin"
-msgstr "Sin"
+#: ../src/gtk.c:703
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: The inverse sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:569
-msgid "Sin<sup>-1</sup>"
-msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:705
+msgid "sin<sup>â??1</sup>"
+msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
# G:1 K:1 O:2
#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:571
-msgid "Sinh"
-msgstr "Sinh"
+#: ../src/gtk.c:707
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:573
-msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:709
+msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
+msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
# G:1 K:0 O:1
#. Translators: The sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:576
+#: ../src/gtk.c:712
msgid "Sine [k]"
msgstr "Sinus [k]"
# G:1 K:0 O:1
#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:578
+#: ../src/gtk.c:714
msgid "Inverse Sine [K]"
msgstr "Inverzni sinus [K]"
#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:580
+#: ../src/gtk.c:716
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
msgstr "HiperboliÄ?ni sinus [k]"
#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:582
+#: ../src/gtk.c:718
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
msgstr "Inverzni hiperboliÄ?ni sinus [K]"
#. Translators: The cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:586
-msgid "Cos"
-msgstr "Cos"
+#: ../src/gtk.c:722
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:588
-msgid "Cos<sup>-1</sup>"
-msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:724
+msgid "cos<sup>â??1</sup>"
+msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:590
-msgid "Cosh"
-msgstr "Cosh"
+#: ../src/gtk.c:726
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:592
-msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:728
+msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
+msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:595
+#: ../src/gtk.c:731
msgid "Cosine [j]"
msgstr "Kosinus [j]"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:597
+#: ../src/gtk.c:733
msgid "Inverse Cosine [J]"
msgstr "Inverzni kosinus [J]"
#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:599
+#: ../src/gtk.c:735
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
msgstr "HiperboliÄ?ni kosinus [j]"
#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:601
+#: ../src/gtk.c:737
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
msgstr "Inverzni hiperboliÄ?ni kosinus [J]"
# G:1 K:1 O:2
#. Translators: The tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:605
-msgid "Tan"
-msgstr "Tan"
+#: ../src/gtk.c:741
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:607
-msgid "Tan<sup>-1</sup>"
-msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:743
+msgid "tan<sup>â??1</sup>"
+msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
# G:1 K:1 O:2
#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:609
-msgid "Tanh"
-msgstr "Tanh"
+#: ../src/gtk.c:745
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:611
-msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:747
+msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
+msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:614
+#: ../src/gtk.c:750
msgid "Tangent [w]"
msgstr "Tangens [w]"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:616
+#: ../src/gtk.c:752
msgid "Inverse Tangent [W]"
msgstr "Inverzni tangens [W]"
# G:0 K:0 O:5
#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:618
+#: ../src/gtk.c:754
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
msgstr "HiperboliÄ?ni tangens [w]"
#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:620
+#: ../src/gtk.c:756
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
msgstr "Inverzni hiperboliÄ?ni tangens [W]"
-# G:0 K:1 O:2
#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:625
-msgid "Ln"
-msgstr "Ln"
+#: ../src/gtk.c:761
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:627
+#: ../src/gtk.c:763
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../gcalctool/gtk.c:630
-msgid "Natural log [n]"
+#: ../src/gtk.c:766
+msgid "Natural logarithm [n]"
msgstr "Naravni logaritem [n]"
#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:632
+#: ../src/gtk.c:768
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
msgstr "e na potenco prikazane vrednosti [N]"
#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:637
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
+#: ../src/gtk.c:773
+msgid "log"
+msgstr "log"
#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:639
+#: ../src/gtk.c:775
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
# G:0 K:2 O:0
#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:642
-msgid "Base 10 log [g]"
+#: ../src/gtk.c:778
+msgid "Base 10 logarithm [g]"
msgstr "Logaritem z osnovo 10 [g]"
#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:644
+#: ../src/gtk.c:780
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
msgstr "10 na potenco prikazane vrednosti [G]"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:649
-msgid "Log<sub>2</sub>"
-msgstr "Log<sub>2</sub>"
+#: ../src/gtk.c:785
+msgid "log<sub>2</sub>"
+msgstr "log<sub>2</sub>"
#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:651
+#: ../src/gtk.c:787
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
# G:0 K:2 O:0
#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:654
-msgid "Base 2 log [h]"
+#: ../src/gtk.c:790
+msgid "Base 2 logarithm [h]"
msgstr "Logaritem z osnovo 2 [h]"
#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:656
+#: ../src/gtk.c:792
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
msgstr "2 na potenco prikazane vrednosti [H]"
#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:661
+#: ../src/gtk.c:797
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:663
+#: ../src/gtk.c:799
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:666
+#: ../src/gtk.c:802
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
msgstr "PoveÄ?aj prikazano vrednost za potenco y [o]"
#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:668
+#: ../src/gtk.c:804
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
msgstr "PoveÄ?aj prikazano vrednost za reciproÄ?no potenco y [O]"
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../gcalctool/gtk.c:1198
+#: ../src/gtk.c:1385
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../gcalctool/gtk.c:1202
+#: ../src/gtk.c:1389
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2034,7 +2197,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Gcalctool je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in spreminjate\n"
"pod pogoji GNU splošne javne pravice, ki jo je izdala organizacija\n"
@@ -2045,162 +2208,142 @@ msgstr ""
"(GNU General Public License) za veÄ? podrobnosti.\n"
"\n"
"S programom bi morali dobiti tudi kopijo pravic.\n"
-"V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, "
-"Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# G:8 K:0 O:0
#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1220
+#: ../src/gtk.c:1405
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1223
+#: ../src/gtk.c:1408
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986-2008 Avtorji programa Gcalctool"
#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1226
+#: ../src/gtk.c:1411
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator z finanÄ?nim in znanstvenim naÄ?inom."
-#: ../gcalctool/gtk.c:1379
+#: ../src/gtk.c:1569
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i"
# G:1 K:2 O:0
#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1806
+#: ../src/gtk.c:1980
msgid "R"
msgstr "R"
# G:0 K:1 O:0
#. FIXME: WTF?
-#: ../gcalctool/gtk.c:2229
+#: ../src/gtk.c:2361
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../gcalctool/gtk.c:2454
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
-#: ../gcalctool/gtk.c:2459
-#, c-format
-msgid ""
-"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
-"your installation."
-msgstr ""
-"Datoteka uporabniÅ¡kega vmesnika %s manjka ali pa je ni mogoÄ?e naložiti. "
-"Preverite namestitev."
-
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2628 ../gcalctool/gtk.c:2649
+#: ../src/gtk.c:2729
+#: ../src/gtk.c:2746
msgid "No."
msgstr "Å t."
# G:0 K:2 O:0
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2631 ../gcalctool/gtk.c:2652
+#: ../src/gtk.c:2731
+#: ../src/gtk.c:2749
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
# G:12 K:31 O:8
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2634 ../gcalctool/gtk.c:2655
+#: ../src/gtk.c:2733
+#: ../src/gtk.c:2752
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Set default accuracy menu item
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../gcalctool/gtk.c:2794
+#: ../src/gtk.c:2876
#, c-format
msgid "Reset to _Default (%d)"
msgstr "PoÄ?isti na _privzeto (%d)"
-#: ../gcalctool/mp.c:1931
+#: ../src/mp.c:1469
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
msgstr "Negativni X in ne-celoštevilski Y nista podprta"
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:601
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr "Napaka - ni mogoÄ?e izraÄ?unati kosinusa"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:281
+msgid "Tangent is infinite"
+msgstr "Tangenta je neskonÄ?na"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../gcalctool/register.c:40
+#: ../src/register.c:40
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
msgstr "Pretvornik iz kilometrov v milje "
#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../gcalctool/register.c:42
+#: ../src/register.c:42
msgid "square root of 2"
msgstr "kvadratni koren od 2"
#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../gcalctool/register.c:44
+#: ../src/register.c:44
msgid "Euler's Number (e)"
msgstr "Eulerjevo Å¡tevilo (e)"
#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
-#: ../gcalctool/register.c:46
+#: ../src/register.c:46
msgid "Ï?"
msgstr "Ï?"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../gcalctool/register.c:48
+#: ../src/register.c:48
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
msgstr "Pretvornik iz centimetrov v palce"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../gcalctool/register.c:50
+#: ../src/register.c:50
msgid "degrees in a radian"
msgstr "stopinje v radianih"
#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../gcalctool/register.c:52
+#: ../src/register.c:52
msgid "2 ^ 20"
msgstr "2 ^ 20"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../gcalctool/register.c:54
+#: ../src/register.c:54
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
msgstr "Pretvornik iz gramov v unÄ?e"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../gcalctool/register.c:56
+#: ../src/register.c:56
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
msgstr "Pretvornik iz kilo joulov v britansko enoto za toploto"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../gcalctool/register.c:58
+#: ../src/register.c:58
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
msgstr "Pretvornik kubiÄ?nih centimetrov v kubiÄ?ne palce"
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Vsebina"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Obnovi"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Razveljavi"
-
-#~ msgid "±"
-#~ msgstr "±"
-
-#~ msgid "Ã?"
-#~ msgstr "Ã?"
-
-#~ msgid "÷"
-#~ msgstr "÷"
-
-#~ msgid "â??"
-#~ msgstr "â??"
+#~ msgid "&16"
+#~ msgstr "&16"
+#~ msgid "&32"
+#~ msgstr "&32"
+#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+#~ msgstr "16 bitna nepodpisana vrednost prikaza (])"
+#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+#~ msgstr "32 bitna nepodpisana celoštevilska vrednost prikaza ([)"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"
+#~ msgid "Too long number"
+#~ msgstr "Predolga Å¡tevilka"
+#~ msgid "Math operation error"
+#~ msgstr "Napaka matematiÄ?ne operacije"
-#~ msgid "â??"
-#~ msgstr "â??"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]